Affichage des articles dont le libellé est video. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est video. Afficher tous les articles

jeudi 1 mars 2012

Ninon à la télé / Ninon a tv-ben





C'est bien d'avoir des nouvelles pareilles, surtout si on est loin-loin de ses livres parus.
On parle de notre petit livre de Ninon dans cette émission sur la PCU à l'occasion de
la Journée Internationale des Maladies Rares sur TL7 (chaîne diffusée sur la Loire) sur
ce lien. Le reportage se trouve vers le milieu du JT du 29/02.


A Ritka Betegségek Nemzetközi Napja alkalmából a franciaországi TL7 televíziós
csatorna adásában megszólaltatták a
Ninon-os könyvünk "kiadóját". Nem beszélnek
róla túl sokat, túl mélyen, de jó érzés látni, hogy a munkánk eljut az emberekhez.
Főleg sokat jelent ez így, hogy határok választanak el a könyveimtől, kevés vissza-
jelzés ér el idáig. A műsornak kb. a közepe érint minket.

dimanche 31 mai 2009

Petit cinéma de dimanche



Vous allez l'adorer!!! C'est ici.
Mulatságos videó festő báránykákkal! Nézzétek meg! Itt
A very fun video. here

jeudi 7 mai 2009

Milan



J'ai encore beaucoup de video (grâce à Ezra), que je voudrais vous montrer et traduire pour mes lecteurs hongrois. :))
J'ai lu sur le site de Milan, que malheureusement ce magazine Almanak n'existe plus... :((


© Milan

Emlékeztek még? Voltak videók, amiket lefordítottam. Igyekszem folytatni, úgyhogy hála Ezra gyűjtőmunkájának, itt a következő. Most a gyemekmagazinokról lesz szó, ez az első rész.


© Milan

A Milan titkai
Éppen a 8-12 éves korosztálynak szóló Almanak újság szerkesztését láthatjuk.
Dimitri Galitzine és Annabelle Noir az utolsó simításokat hajtják végre, mielőtt megjelenne ez a kicsit speciális magazin.


© Milan

- Az Almanak a Milán Pressnek egy új kiadványa, aminek a felépítése a naptárhoz hasonlít. Minden naphoz, minden dátumhoz kapcsolódóan van egy cikk, így a gyerekek minden hónapban 30-31 változatos leírást fedezhetnek fel a környezetükkel, a történelemmel, a földrajzzal, a tudománnyal, a mindennapi tevékenységekkel, a képregényekkel kapcsolatban Mindig választunk egy dátumot, amihez kapcsolódnak az ismeretek; ez lehet szeptember 4, az iskolakezdés napja, vagy XIV. Lajos születésnapja, szeptember 5, vagy a TGV (a hipergyors vonat) feltalálása, szeptember 27. (Dimitri Galitzine)

- Az Almanak az első internetes újság és egyben papíralapú újság is. A gyerekek minden nap felfedezhetnek valamit akár diaporáma, akár videó, vagy játék, kvíz, hanganyag formájában.


© Milan

Például XIV. Lajos születésének kapcsán életre kelthetik az elhunyt királyt a művészet szabályait követve. Itt kapcsolódik össze interaktív módon a nyomtatott és az internetes magazin. (Anabbelle Noir)



© Milan

Hogy valóban jól működik-e ez az új koncepció, a szerkesztők meghívták a 9 éves Valentin-t, hogy elmondja első benyomásait.
-Fogom a kódot, ami az újságban van, felmegyek az internetre. Most éppen a delfinekkel játszom. A szívükről, a gyomrukról van szó, a csontukról, ez nagyon vicces, olyan, mintha egy jó képregényt olvasnék.
-Szeretnénk követni a mai tendenciákat és hasznosítani a tudásunkat, amit eddíg megszereztünk a nyomtatott sajtóban és azt kamatoztatni az interneten, ami a gyerekek mindennapjainak részévé vált. Szeretnénk jó minőségű tartalmat biztosítani, amit előzetesen specialisták olvasnak át és hagynak jóvá. Vége

Miután lefordítottam a videót, utánanéztem az újságnak... sajnos nem volt rá elegendő kereslet... megszűnt.

És itt ragadom meg az alkalmat, hogy kikérjem a véleményeteket; keveset írok magyarul? Van valami kívánságotok? Valami mondanivalótok?

A video that shows the redaction of Almanak (one of Milan's children magazines).

La rédactrice


© Milan

Cette fois ce petit film va parler du travail d'une rédactrice.


A következő videó a főszerkesztői munkáról szól. A limket nézzétek meg, ott bele is lehet lapozni a magazinba, amiről beszélnek.


Josy Laguna © Milan

Josy Laguna, a Moi je lis, az (Én (már olvasok) magazin főszerkesztője vagyok. Ez egy olvasmányos újság 7 és 9 év közötti gyerekeknek, amit már maguk tudnak önállóan elolvasni az elejétől a végéig. Különböző tipusú írásokat tartalmaz; szórakoztató játékokat, képregényeket, amiken nevetni lehet, olyan történeteket, amik egy kicsit idézőjelben tudományosabbak, hogy új ismereteket is szerezhessenek a gyerekek. És a legfontosabb rész az a 4 oldalas elbeszélés, ami egy teljesen más témát tár fel; lehet naturalista, lehet boszorkányos vagy egy kicsit futurisztikus is. A szövegek szórakoztatóak vagy olykor meghatnak, érzelmekben gazdagok vagy elgondolkodtatnak, sőt akár félelmet is kelthetenek. A legfontosabb cél, hogy olvasás után a gyermek azt érezze, hogy egy kicsit más lett, egy kicsit megnőtt.


© Milan

A Moi je lis szerkesztősége több mint 200 elbeszélést kap évente hivatásos szerzőktől. Közülük 12-őt választanak ki, aki publikálhat a magazinban. Hogyan választanak?
Egy rendszeresen összeülő bizottság dönt, ami egy pedagógusból, egy óvónőből, egy íróból, egy könyvtárosból, egy nyelvészből, a főszerkesztőből áll. Ezek a személyek összeülnek és az elbeszéléseket irodalmi értékük szerint mérlegelik. Azokat a műveket, amik beválogatásra kerülnek, a főszerkesztő a magazinhoz adaptálja; kicsit lerövidíti, leegyszerűsíti őket. Szem előtt tartandó, hogy a Milanszámára fontos értékeket tartalmazza, könnyen lehessen olvasni. Az is előfordul, hogy hozzáteszünk valamit, mert nem volt elég humoros. A gyerekeket ösztönözni kell, hogy tovább olvassák a történetet. A főszerkesztői munka nagyon nagy odafigyelést igényel.

A new film that presents the redactor's job. (
Moi je lis)

La couverture


© Milan


© Milan

Voici, une nouvelle video, maintenant on parle de la couverture convenable.

Bámulatba ejteni, igazodni a belső tartalomhoz... mi a szerepe a jó borítónak?

Agnes Cathalá-nak (főszerkesztő) és Nathalie Favarel-nek (művészeti vezető) két könyvborítóterv közül kell kiválasztani a megfelelőt a Picoti Magazin következő számához.


© Milan

Ez egy világos hátterű borító, ami egy kicsit speciális számhoz készül; a formákról és a színekről fog szólni. Együtt nézzük meg, hogy rendelkezik-e azokkal a tulajdonságokkal, amelyektől egy borító jól működik. (Agnèse Cathala)


© Milan Agnèse Cathala

- A legfontosabb, hogy legyen eldöntve a mondanivaló, amit a címlap figurája tolmácsolni akar. Fontos, hogy a gyermek jól lássa a figurát, legyen kiemelve, rögtön észrevegye, rögtön értelmezni tudja az üzenetet. Azt sem szabad elfelejteni, hogy ezek a magazinok az újságosnál általában takarásban vannak, sokszor legalulra kerülnek, ezért igyekezni kell, hogy rögtön megragadják a gyerekek és a szülők figyelmét egyaránt.


© Milan Nathalie Favarel

A nyári szezonban például kék skálát, türkizkéket használunk, míg ősszel az ennek a szezonnak megfelelő palettát. Nem hagyjuk figyelmen kívül a gyermekdivatban felbukkanó színkombinációkat sem, ennek is köszönhető, hogy használunk olyan színeket, amiket 2 évvel ezelőtt nem. (a kekit említi).


© Milan

Mivel többen vagyunk, akik a borító kialakításában közreműködünk, mivel mindig van valaki, aki új ötlettel szolgál, így mindig változatosak a címlapok. Meg kell felelnünk a gyerekek, a szülők, a pedagógusok elvárásainak, és itt vagyunk mi is, akik szintén örömet szeretnénk lelni ebben a munkában. Nagyon jó látni, ha sikeres volt a fogadtatása az illusztrációknak, ha a színek jól működnek. Minden hónapban újra bámulatba kell tudni ejteni az olvasóközönséget, ezért kell mindig megújulni.(Nathalie Favarel)

mercredi 6 août 2008

Milan - Le livre, de la maquette á la fabrication

Je continue á traduire la parole des videos.

A mostani film címe:
A könyv, a tervezéstől a gyártásig


© Milan


© Milan

-Mindíg minőségi könyvekről beszélhetünk a mi esetünkben; tartalmi és formai értelemben is. Így a könyvkiadás tulajdonképpen e két komponens összeadása. (Chloe Moncomble, az irodalmi szekció igazgatója)


© Milan

-Nem szeretem ha egy könyv kívül szép, színes, de ha kinyitom, csak két színnel és gyenge minőségű papírral találkozok. Ez nagyon zavar. Úgy gondolom, a könyvborítónak nemcsak szépnek kell lennie, hanem utalnia is kell a belső tartalomra, máskülönben nem felel meg annak, amit elvárunk tőle. Egy könyvborító nem hazudhat. De íme, itt van ez a könyv. Bundája van (vicces, de ezt jelenti! Jó tudjuk, hogy fóliáról van szó! :)) Ezáltal a könyv arra késztet minket, hogy megtapintsuk. Kicsiknek készült ez a könyv, melyet Justine de Lagauise, igazgató helyettes tart a kezében.


© Milan

Erről árulkodik a színvilág (élénkek), a figurák, a gyerekek által kedvelt farkas alakja, a nagyobb betűfokozat. Megkérdezhetnénk miért van szöveg a könyvben, ha egy kisgyerek még nem tud olvasni. Egyrészt mert szöveg nélkül egy példányt sem lehetne eladni belőle, másrészt ez a szülőknek való utalás, hogy gyermekkönyvet tartanak a kezükben. Ezek olyan kódok, amiknek szerepelniük kell a könyvben. Ha ez mind megvan, következik a borító. Ha fóliázott borítóval találkozunk, az megszólítja az olvasót és arról árulkodik, hogy tapintható, mozgatható képekkel fog találkozni a könyvben. Így még egyszer mondom, a jó borító nemcsak szép, de igazat is mond. (Justine de Lagauise, igazgató helyettes)


© Milan

Amikor a Filozófiai kóstolgatások sorozatot készítettük, illusztrátort kerestünk a belső képek és a borító elkészítéséhez. Jacques Azame-ra esett a választásunk, aki nagyon tehetséges és azelőtt kizárólag újságoknak dolgozott. Mikor a tervezőt megkértem, hogy készítse el a borítót, csak annyi támpontot adtam, hogy hasonlítson a cukorkához. (a bon-bon nem csak bon-bon-t jelent). Ez alapján egy élénk, színes borítót tervezett, saját kézzel írott betűkkel. Így érkeztünk el az édességhez hasonló könyvhöz. Kommunikálunk a tervezővel, de nem konkrét instrukciókat adunk neki, csak absztrakt módon megfogalmazzuk neki, hogy milyen elképzelés született meg a fejünkben. Számomra a tervező az, aki felöltözteti a könyvet. A könyv egy élőlény, a terv, a borító pedig maga a ruha.
(Dominique Auzel, irodalmi szerkesztő)


© Milan


© Milan

-A legérdekesebbek számomra mindíg a gyermekeknek szóló könyvek. Ilyenkor a legfontosabb, hogy olyasvalamit tervezzünk, ami elnyeri a tetszésüket, amit elolvasnak, amiből tanulnak. Mindent meghatároz a korukhoz igazított tipográfia, majd az illusztráció, ami jelen esetben mozgatható, húzogatható, ki-be csukható, áttetsző, átalakítható. Ez a mi munkánk. (Claudine Defeuillet, grafikus)


© Milan

-A korosztálynak megfelelően, minden egyes műhöz külön-külön választjuk ki a papír minőségét. Fontos, hogy ha kisgyerekről van szó, akkor ne tudja rögtön elszakítani a papírt, de ne legyen túl nehéz se (ez a grammsúly, g/m²). Körülbelül 300 fajta papír áll a kiadó rendelkezésére. Fontos, hogy a papír megfeleljen a korosztálynak, a könyv funkciójából származó tartósságnak. Nyomtatás közben is folyamatosan ellenőrizzük, hogy a nyomat hűen tükrözi-e a részleteket, az eredeti színeket. Ha például fotókat tartalmazó könyvről van szó, fényesebb fajtát választunk; ha rajzolni lehet bele, akkor ofsetpapírt, amin jól megtapad a tinta, a filc, nem kenődik el. Általában azok az esetek okoznak fejtörést, amikor keveredik az illusztráció, a fotó és a szöveg, de mindíg megtaláljuk a megoldást. Igyekszünk a lehető legkörnyezetkímélőbb módon előállítani a könyveket; mérgező, káros anyagokat nélkülöző festékkel és természetbarát papír felhasználásával. (Isabelle Gaudon, gyártás és minőség ellenőr)

Film még lesz!

mardi 5 août 2008

Grâce à Ezra

Je veux traduire la parole de cette vidéo pour mes visiteurs hongrois. Donc je change la langue!

A könyvkiadás, mint szakma


© Milan

Ja, és a filmet a Milan könyvkiadó készíttette. Kora tavasszal náluk lehetett (felhívásra!) portfólióval jelentkezni, megjelölve, hogy milyen területen szeretne az illusztrátor együttműködni velük.


Erre a videóra a Luciole Masquée (Maszkos szarvasbogár) nevű oldalon találtam rá, köszönet érte Ezrának, aki ezt a blogot szerkeszti, telis-tele használható információkkal. Legyen szó a könyvkiadásról, dedikálásokról, ajánlott weboldalakról, pályázatokról, érdekérvényesítésről, díjszabásról... egy francia (majdnem) GYIE tulajdonképpen... de nem akarom összehasonlítani a kettőt. Annak, aki már valamennyire elmélyedt a témában, nem sok újdonság fog elhangzani, de mindenképp szerettem volna megosztani veletek...

A film címe;

A könyvkiadás, mint szakma



©Milan

Justine De Lagauise (igazgató helyettes) azt mondja a könyvkiadó olyan, mint egy karmester; az iró, az illusztrátor, a fotós tehetségével alkot. A kiadó tulajdonképpen az írónak a "hangja" is.


© Milan

Anne Jonas írónő pedig pont arról számol be, hogy milyen jó dolog, hogy a könyvkiadónak "hatalma" van egy-egy még ismeretlen illusztrátornak lehetőséget adni a publikálásra. Enélkül sok tehetséges illusztrátornak még csak a létezéséről sem tudnánk.


© Milan

Anne Romby illusztrátor a kiadónak azt a szerepét emeli ki, hogy ő biztosítja a könyv létrejöttének az eszközeit, feltételeit. Egy személyhez hasonlítja, akinek harmadik szeme van...s végül ő az, aki megteremti és kiépíti az olvasókkal való párbeszédet is.
Anne Jonas
még hozzáfűzi, hogy a kiadó, miként párbeszédre készteti az író és az illusztrátor világát, az már maga a teremtés, a kreáció egy része.



© Milan

Naponta kb. 150 kéziratot kapnak -mondja Dominique Aurel az egyik irodalmi szerkesztő. Egy-egy kézirat megítélésénél figyelembe kell venni, hogy valóban jó ötlet-e, van-e vetélytársa, ha nincs, akkor fel kell állítani a koncepciót, melynek révén a piacon jelen lehet majd.

-Mikor új könyvet adunk ki, mindig szeretnénk meglepetést okozni, egy kicsit mindig másképp, új módon hozzáállni a születő könyvhöz. Mindez megvalósulhat a könyv kivitelezésében vagy a koncepciójában. Mindig szépet és egyben innovatívat szeretnénk nyújtani. - mondja Justine de Lagauise.


© Milan

Dominique Aurel bemutatja a képeken látható könyveket; filozófia felnőtteknek; tanárok iskolai tapasztalatai; szülőknek szóló könyv a gyermekekkel való filozofálgatáshoz; ezen könyvek kapcsán beszél a Milan kiadó azon céljáról, hogy az olvasók fejlődését (legyen szó gyermekről vagy felnőttről) szórakoztató módon teremtse meg.

-Nyilván nem mindenkinek nyeri el a tetszését egy-egy könyv (vissza Justine de Lagauise-hez) De ha mi valóban értékesnek találjuk a kéziratot, annak témáját, akkor felvállaljuk azt.

Dominique Aurel
egy Palesztíniáról szóló könyvet tartva a kezében a korrektúra szerepéről
beszél; van, amit ki lehet mondani, van amit nem vagy másképp. Főleg egy ilyen témájú könyvben van ennek nagy jelentősége. Persze erről konzultálnak az íróval, mert kiadás előtt folyamatos párbeszéd zajlik a kiadó és az iró között.


© Milan

-Valóban, igaz! Nagy kockázatot vállalunk. Ám nyilván előre felmérjük a nagyságát. - szólal meg Chloe Moncombe (irodalmi szerkesztő) Nagyon jól ismerjük az olvasóközönségünket a gyermekkorosztálytól kezdve. Így sejtjük, hogy tetszene-e nekik az ötlet, a kép, a könyv, mint tárgy. Semmi szégyellnivalót nem teszünk. Respektáljuk egymást. Reggel a tükörben magunkra bírunk nézni; vagyis, mindenki szeret pénzt keresni, de mi nem bármi áron.

Lesz még egy érdekes...a nyomdai, technikai dolgokról. Jó lesz?