Showing posts with label Vetri Maaran. Show all posts
Showing posts with label Vetri Maaran. Show all posts

13 January 2021

What Paava Kadhaigal tells us about pride and honour

My Mirror column:

A new Tamil anthology film makes a flawed but genuine attempt to grapple with the tragic effects of our national preoccupation -- ‘family honour’.


At the very end of Love Panna Uttranum, Vignesh Shivan's segment in the newly-released Tamil anthology film Paava Kadhaigal (‘Sinful Tales’), there is a textual postscript that tells us what happened to the characters after the film ends. One of the lines reads: “Veerasimman managed to escape from the village and went to live with his daughter in Paris”. I scoffed at it mentally when I read it. Because Veerasimman is the terrible casteist father from whom his daughters must escape if they are to live anything resembling free lives.

 

Love Panna Uttranum has many problems, not the least of which is the director's inability to handle the vast tonal shifts he’s going for, leaving his audience swinging between high tragedy and low comedy. But as the compendium's four tales about 'honour' drew to a close, I realised that Shivan's postscript wasn't as inaccurate as I'd thought: It is South Asian fathers (and often mothers) who need to find a way to escape the vice-like grip of patriarchy and caste; from social chains that bind them so tightly that they can no longer feel the blood running in their veins -- literally. If they break the codes of caste, community and gender, it seems that their children are no longer their children.

 

As I watched Paava Kadhaigal's various sets of parents harden their hearts against their offspring -- and worse, try to control their lives -- I kept thinking of the old Kahlil Gibran poem from his bestselling work The Prophet. “Your children are not your children,” it goes. “They are the sons and daughters of Life's longing for itself. They come through you but not from you. And though they are with you, yet they belong not to you.” The cool kids probably don't read Gibran any more, but it remains desperately resonant in the India of 2021, where our politicians know we'll eat out of their hands if they cater to our meanest, most controlling instincts -- especially with regard to our daughters. Ergo, the 'love jihad' bogey, recently given legal form.

 

This particular film happens to deal with Tamilian families. But parents across South Asia cling ferociously to the idea that their children are nothing but miniature versions of themselves; robotic agents put on earth only to carry out their bidding – or actually, the bidding of that ogre called society. Individual freedom can only seem an impossible dream when you've internalised the social order completely, and we see it in some of the most affecting films of recent years, from Nagraj Manjule's searing 2016 Marathi hit Sairat  to the ringing refrain that Pakistani-Norwegian filmmaker Iram Haq made the title of her harrowing 2017 film, What Will People Say?.

 

But treating these parents as embodiments of evil -- as at least two of the segments here do -- is not useful. It seems to me crucial to look at the moments which even these narratives leave open, moments at which we see their vulnerabilities and the horrific double binds they seem to find themselves in. Paava Kadhaigal's first narrative, Thangam, directed by Sudha Kongara, puts the harshest lines in a mother's mouth when she tells her son Sathaar (a wonderful Kalidas Jayaram), who identifies as a woman and is saving for a sex change operation, to die so that his sisters can live 'normal' lives, ie find suitable boys to marry. In the last segment, Vetri Maaran's Oor Iravu, too, we see the real and depressing effects on the rural siblings of a courageous young woman (Sai Pallavi) who has chosen to marry her Dalit partner and migrate to the city. “After you eloped, Dad pulled us out of college,” says one younger sister to her when they meet two years later. Another sister's husband apparently left her when he heard there was a half-Dalit baby joining the family he had clearly married into for its unblemished upper-caste status. The younger brother, meanwhile, is publicly mocked for his sister's elopement to the extent that he drops out of college.

 

The third segment, directed by Gautham Menon, in which a young girl is raped, deals with the bogey of honour in a different context -- that of actual sexual violence. But here, too, the most interesting thing attempted by the film is the mother, whose traditional ideas of sexual purity as something that women must safeguard “like a temple”, push her brain in frightening directions.

 

Menon's short film feels muddled, though, in its attempt at showing us all sorts of different reactions. The brother's idea of vengeance and the mother's of penitence and surrender to fate, contrast with the father's shame as a failed protector, before finally embracing his vulnerability enough to allow the daughter to move on.

 

The most frightening character in the film, brought to unforgettable life by the marvellous Prakash Raj, is the father who steels himself against his favourite daughter. “She chose you over all of us, and I carried on as if she'd never been born,” he tells her husband with a muted bitterness. And yet it is this same father's attachment to the daughter that leads to tragedy. As he says to Sai Pallavi's Sumathi as the film draws to its excruciating close, “If I could let you go, I would.”


We really need that Gibran poem.

 

Published in Mumbai Mirror, 3 Jan 2021

24 June 2019

Book Review: Heat (Vekkai)

I reviewed a modern Tamil classic now in English translation, for Scroll.
Poomani's vivid 1982 novel Heat, translated by N. Kalyan Raman, is about a boy on the run, and the gap between law and justice. 
Poomani, the name by which generations of Tamil readers have known the writer P Manickavasagam, published Vekkai in 1982. It was his second novel, unfolding in a subaltern rural Tamil landscape, like his first, Piragu.The two books together established Poomani, then in his mid-thirties, as a new star in the Tamil literary firmament.

A thirtieth anniversary edition of Vekkai was brought out in 2012, acknowledging its status as a modernist Tamil classic. In 2014, Poomani won the Sahitya Akademi award for his magnum opus Angyadi, a historical novel set in the late 19th century (for which he researched the Nadar community in Madurai and Tirunelveli with the aid of a two-year grant from the India Foundation for the Arts).
Despite Poomani’s undisputed stature in the Tamil world of letters, it has taken nearly four decades since his literary debut for his first two novels to be available in English. An English translation of Piragu is being brought out later in 2019 by Chennai-based Emerald Publishers, while Vekkai was recently published as Heat, in N Kalyan Raman’s spare yet vivid translation.
Here is how Heat opens:
“Chidambaram had only planned to hack off the man’s right arm.
He was aiming for the shoulder, but instead the sickle had sliced through the upper arm, its sharp tip entering the ribs. The severed arm had dropped near his feet. He kicked it away, grabbed the sickle and fled. As he ran, he heard the man’s scream rise and fade like the final cry of a goat in a butcher’s yard.”
It is a grisly way to begin a tale. But it does not quite portend the tone of what is to come. Little about Poomani’s novel is predictable. Neither his characters nor the events he describes have predetermined outlines that might be fillable with a broad brush. People, relationships, histories are built up slowly, with small, deftly drawn strokes that make for the finest sort of shading. So the 15-year-old protagonist may have killed a man, but he is not a killer.
Chidambaram’s father Paramasivam, whom he calls Ayya, may lose control of himself whenever he drinks, but that does not tar him as an alcoholic. The narrative may begin with a murder, but it is neither a mystery or a thriller or a police procedural. Much of Heat unfolds in flashback, and read backwards, it might be seen as a revenge saga: I’m waiting to see if this is how it will be interpreted by Tamil film director Vetri Maaran, of AadukalamVisaranai and Vada Chennai fame, who is adapting it into a film.
The nuance I flag seems to me crucial not just to Poomani’s storytelling, but to his worldview. For instance, Chidambaram is indeed a fugitive: he is running from the law. But what the book reveals, over conversations present and past, is that it is not so easy to slot him under that common phrase: a “fugitive from justice”. Poomani is centrally concerned with the difference between law and justice. The enmity between our protagonists and the murdered man, Vadakkuraan, stems from Vadakkuraan’s avaricious desire for their land, and the cycle of violence he starts. The law, it seems, will never punish him – so Chidambaram decides to.
We have, of course, developed an extended tradition of popular cinema in India that is concerned with this gap between the legal and the moral – in Hindi cinema, for instance, that trajectory has only grown sharper from Awaara (1951) to Deewar (1975) to Raman Raghav (2016). I imagine Vekkai,published in1982, was an early fictional instance of such open criticism of the police. “[E]very policeman is allowed to keep a weapon tucked behind his arse and one more in front, long with a round club in his hand,” complains Paramasivam to his brother-in-law. “But we are not allowed to carry weapons... if we do the same thing, it’s a crime.”
At another point, he warns Chidambaram to beware police corruption, based on class and caste loyalties and actual bribes, “The police may not come after us today. But if our enemy gives them money, they’ll come running like hound dogs. So many atrocities take place in our courts. The law is what the rich people lay down.”
Poomani doesn’t wish to make this about caste, but he makes it clear enough that the systemic violence stems from the astounding inequity at the foundation of our social structure. Families like Chidambaram’s are resisting a long history of socio-economic oppression. A third of the way through the novel, we realise that the father, Paramasivam, committed a crime that sent him to jail in his youth – and that, too, was in retaliation for unwarranted, long-term oppression. “The rich guys couldn’t stomach the fact that we were farming our own piece of land.”
The novel also details other forms of informal justice, which might use the law strategically – “A good man from that village gave evidence” – or remain outside it entirely, like the cotton-thieving ganglord Muthaiah, whose men “will never step inside land that belongs to a poor man”, and who is a respected mediator of local disputes.
The other way in which to read Heat is as a palpably experiential journey into the Tamil countryside. This is a world in which cash crops like cotton and sorghum are beginning to be grown, and a ginning factory figures prominently, but which is also still brimful of wild plants and trees and animals whose ways a fifteen year old boy knows well enough to live off: the sour-bitter taste of a guduchi vine, the joys of cactus fruit, a rabbit killed by a vulture. And these are supplemented by cultivated pickings: sugarcane, sweet tubers left buried in a field, padaneer collected in toddy tappers’ pots which the boy climbs for.
And yet, even as a fugitive, Chidambaram is never purely utilitarian. Whether it is making a garland of kurandi flowers to put around the neck of a temple horse, crafting a hammock out of roots and palm leaf mats, or just admiring the skill of men hunting and skinning a snake, he wanders through his ordinary world with an unerring eye for its beauty. Seeing through his eyes might make you see it, too.
Published in Scroll, 22 Jun 2019.