Showing posts with label Mahabharata. Show all posts
Showing posts with label Mahabharata. Show all posts

5 April 2021

Book Review: Krishna learns to let go the Hindu way in this bestseller

Part popular romance, part spiritual melodrama, 'Krishnayan' by Gujarati writer Kaajal Oza Vaidya adds some real women to India’s mythological matrix 

Krishnayan by Kaajal Oza Vaidya, translated from the Gujarati by Subha Pande,
Eka-Westland, 272 pages, 499


The most remarkable thing about Indic civilisation might be the uninterrupted lifespan of its beliefs. Most Hindu gods and goddesses were already being worshipped in South Asia when the Greeks were building temples to Zeus and Athena, or when Jupiter and Diana ruled ancient Roman hearts. But while the Greek and Roman gods have been long superseded by the Semitic religions, ours live on. Deities like Shiva, Vishnu, Ganesh, Karthik and Durga, and divine epic heroes like Ram and Krishna remain a vivid presence for religious Hindus. Mythology is still the matrix for modern Indian life.

But as a cynical politics digs its claws into people's beliefs, that matrix is turned into a never-ending maelstrom of offense-taking and offense-giving. On Saraswati Puja this February, for instance, right-wing Indian Twitter trended demands for the arrest of a Dalit activist for having insulting the Hindu goddess of learning by referring to her as 'exploited' by Brahma. According to the myth, Lord Brahma, creator of the universe, fell in love with Saraswati after he made her. Philosophical-metaphorical readings (an artist besotted with his own creation), or anthropological ones (the fact that incest figures in most ancient creation myths) stand no chance in belligerent social media battles, where the dominant narrative frame is men avenging women's 'honour'.

Of course, such 'dishonouring' drives both our epics: the abduction of Sita in the Ramayana, the stripping of Draupadi in the Mahabharata. But while the plots may turn on women, the male characters receive greater attention. Relationships between them—Krishna and Sudama, Krishna and Arjun, Arjun and Karna, Ram and Lakshman, even Ram and Hanuman—have formed popular models of friendship, fraternal love and loyalty. Most literary retellings, too, have been through the eyes of a male character: Bhima in MT Vasudevan Nair’s famous Malayalam novel Randaamoozham, Karna in Shivaji Sawant's Marathi classic Mrintyunjay, and Yudhishtira, Bhishma and Abhimanyu in Aditya Iyengar's The Thirteenth Day (2015).

A female perspective on our epics has only begun to appear in recent decades, mostly in fiction by women. Draupadi got pride of place in Pratibha Ray's award-winning 1993 Oriya novel Yajnaseni and Chitra Banerjee Divakaruni's 2008 novel The Palace of Illusions. Sita got some play in the graphic novel Sita's Ramayana and Nina Paley's film Sita Sings the Blues. Lesser female characters are now getting their due in popular English-language fiction: for example, Aditi Banerjee's The Curse of Gandhari, and Kavita Kane's series of books centred on Ahalya, Surpanakha, Sita's sister and Karna's wife.

Kaajal Oza Vaidya's hugely popular novel Krishnayan, which has sold over 200,000 copies in Gujarati since its publication in 2006, is an important addition to this literature, using the figure of Krishna to explore aspects of the man-woman relationship.

Recently translated into English by Subha Pande, Vaidya's narrative starts where the usual telling of Krishna's life stops. What is traditionally called Krishna Leela, literally Krishna's play, is a set of stories about the birth, childhood and adolescence of the Yadava chieftain, with such set themes as the naughty baby Krishna stealing butter from the milkmaids of Gokul, or his youthful flute-playing assignations with Radha.

Krishnayan, by contrast, opens with Krishna awaiting death, reminiscing about his life. And in Vaidya's unusually frank telling, what emerges as significant as he waits for Gandhari's curse to take effect are his bonds with women. There are four primary ones: Rukmini, his intelligent, stately senior queen, his consort in the administration of Dwarka; Satyabhama, his younger queen, childish but captivating; Draupadi, loyal wife to the five Pandava brothers, but still carrying a special attachment to Krishna—and Radha, the childhood sweetheart he hasn't seen in decades, now not just a married woman and a mother, but a mother-in-law.

Vaidya's narrative can feel laboured, and her dialogue borders on florid, at least in Pande's translation. Here, for instance, is Rukmini, “The fire raging in my heart is trying to tell me that he is waiting to answer all my questions.” And here is Arjun on the eve of the war: “I have a lot to say and yet nothing to say. I am dumbfounded. I am hit by thousands of thoughts at times and sometimes, I just can't think. I am going through a strange period of indecision.”

But Krishnayan's fictional premise is as layered as any present-day polyamorous situation, and Vaidya has all the depth of the Mahabharata behind her as she moves deftly across characters and revisits familiar dramatic situations: the ethics of game of dice, or how the five Pandavas deal with their shared connection to Draupadi. She explores each of Krishna's loves for what makes it unique – intellectual partnership, sexual allure, emotional understanding, a shared history – and goes refreshingly beyond him, to these women's relationships with each other.

But for all the empathy with which she writes about women, Vaidya remains staunchly invested in an essential separation of the genders. The Krishna of Krishnayan is an adept lover, loving husband and devoted friend—but he remains a man. In some of Vaidya's most emotional scenes, Krishna claims limitations in gendered terms, applauding women for their greater capacity for selflessness. “While I have only been contemplating seeking moksha and preparing myself for it, these two dearly loved women [Draupadi and Rukmini] have... come forward to liberate me from the cycle of life. Only women can do this. Only a woman can control heart and mind and fulfil her moral duties... And only she has the magnanimity to accept a co-wife and give true meaning to the word life-partner, Krishna thought...”.

It probably helps that Vaidya's Krishna isn't a god in the way we usually understand gods. He may know what is predestined—the Mahabharata war, the end of the Yadava race, or his own death—but he is powerless in the face of it. Rather than an uber-manipulator who's playing everyone else, this is a Krishna almost surprised to find that he, too, is caught in in a web of expectations and desires. “Why is everyone surrendering their selves to me? Unacceptance would be immoral, but where would I take them with me even if I accept? I will have to break these shackles of attachment.”

Full of intense exchanges on desire and ownership, mind and body, attachment and the atmaKrishnayan is a sort of manual for letting go. And if you can deal with its somewhat repetitive melodramatic style, it helps thicken the most famous Indian plot of all. It adds some real women to our mythological matrix.

Published in Mint Lounge, 29 Mar 2021.

22 February 2021

An India viewed through French eyes

My Mumbai Mirror column:

For screenwriter Jean-Claude Carrière, who died on February 8, adapting the Mahabharata was both a way to enter Indian culture -- and to look at it from the outside.

"Writing for film is filming," Jean-Claude Carrière used to tell his screenwriting students. "You have to know that what you write, is not written to be published. It is written to be forgotten and to be transformed into something else. Into another kind of matter. [That is] absolutely essential."

The legendary French screenwriter, who died on February 8 at 89, exemplified the art of collaboration so necessary when writing for cinema. Over a wide-ranging career, he worked with some of the finest directors of the 20th century, from the masterfully comic Jacques Tati (who originally hired Carrière to novelise his films), to the surrealist Luis Buñuel (with whom he wrote six memorable films, including Belle De Jour and The Discreet Charm of the Bourgeoisie), Louis Malle and Jacques Deray, the master of thrillers (their La Piscine was recently remade by Luca Guadagnino as A Bigger Splash). His ability to think with - sometimes within – other minds gave him a rare talent for reworking the literary greats: He adapted Günter Grass and Marcel Proust for Volker Schlöndorff, Dostoevsky for Andrezj Wajda, Edmond Rostand's Cyrano De Bergerac for Jean-Paul Rappeneau and Milan Kundera for Philip Kaufman.

But he was most famous, certainly in India, for having adapted the Mahabharata.

Even by Carrière's standards, the epic may have provided him with his most ambitious project. An idea that grew out of a chance conversation with the maverick British theatre guru Peter Brook, turning the twelve-volume Sanskrit poem into a nine-hour-long French play became, for Carrière, much more than a job. I've never seen Brook's play, first staged in Paris in the 1980s, and I confess that the 3.5-hour English film version felt impossible to enter when it was shown to me as a young student. It is on YouTube now, and it remains hard to get past the odd mishmash of 'Indianness' sought to be evoked by Rabindra Sangeet, cave-like temples lit with diyas and a comically masked Ganesha - or the international actors speaking in English. But whatever one might think of the aesthetics and politics of the thing, its makers clearly took it seriously. 

None more so than Carrière, it became clear to me this week, when I finally read his Big Bhishma in Madras: In Search of the Mahabharata with Peter Brook. First published in French in 1997, it is a stunning little book about his journey into India and the epic. Part-travelogue, part-diary, and illustrated with Carrière's quirky sketches, it was delightfully translated into English in 2001 by Aruna Vasudev (herself an iconic Delhi figure who edited the Asian film magazine of my youth, Cinemaya, and founded the film festival that became Osians' Cinefan).

If you've grown up in India, you know the Mahabharata. Or you think you do, when all you likely know are the barest bones of the most capacious story ever told. Something similar is true of India: We live in our own little corners of it, hemmed in by walls of class, caste, language and religion, and imagine that what we're clutching in the dark is the whole elephant. Sometimes it takes an outsider to cast fresh light on a thing - and Carrière is that outsider.  

Like an ignorant but sharp child, he sees things an insider would ignore – and paints them with the lightest touch. Cows seen in the darkness of Delhi's avenues are "like pale ghosts"; a Calcutta hotel is "a British masquerade". He observes our turns of phrase, our ways of being. Meeting Rukmini Arundale, he talks of how in India the word "beautiful" seems reserved for women over 50, "a quality that is acquired". In Purulia, the actors return from the fields and are made up for Chhau, and as "the peasant becomes a god," his co-villagers treat him more respectfully.

Of course his references are Western, often Orientalist, the modern European's view of the past: The Meenakshi temple "possesses and swallows up the city...it is Babylon dreamt up by Cecil B. De Mille and directed by an Indian"; a Kerala meal served to them by an army of servants, supervised by a white-haired man in a lungi "could easily be a patrician home in ancient Rome".

But Carrière's vision is vivid and free. His glimpses of our dance, music and theatre, while preliminary, often catch something essential. At a dhrupad rendition at the Dagar brothers' home, "among all the instruments of music, the human voice reigns supreme. And one understands why". Bharatanatyam dancers seem to him to return over and over to the earth - which he perceives as the opposite of ballet, whose movements seem always poised for flight. 

There is also that rare thing, especially in the Westerner in India: Self-reflexiveness. And with that comes clarity. "Tradition here is very strong, with an energy that is constantly renewed...We cannot hope for anything to equal it. In the West we will, on the contrary, present an unknown story. Therein lies the danger of exoticism, of picturesqueness...".

Whether Carrière successfully avoided that danger, I don't know. But he manages, as always, to ask the sharp question. "On the other hand, in India, this all-powerful and omnipresent tradition must have a paralysing effect on contemporary expression. And even beyond that: To continue a tradition does it not mean, in a way, that the order of things is good as it is, that the caste system is excellent and nothing must be touched?" As he says quietly, "It is at least worth thinking about." 

Published in Mumbai Mirror, 21 Feb 2021.

13 January 2021

Everyone wants a happy ending

My Mumbai Mirror column:

Ludo tries hard to present the world as breezily anarchic, but it's hard to sustain while going on about good and evil

Anurag Basu likes to cultivate the idea of chaos, creating a tangle of threads so he can have the aesthetic pleasure of disentangling them. His latest film Ludo, which launched on a streaming platform earlier this year, takes that aesthetic conceit to its acme. A film with four different tracks needs a structuring motif, and Basu's choice is the popular board game with a board and counters organised into four primary colours. At first it seems that the only uniting factor among these disparate narratives is an unkillable don called Sattu Bhaiyya (Pankaj Tripathi), from whose gun -- and whose den -- all stories flow.

But while the four tracks appear to be treading their individual way to anarchy, Basu has clearly spent some time imbuing them with a fundamental premise. At the centre of each is a pair of individuals who seem like they ought to come together neatly: fill each other's blank spaces, so to speak. But they're also unlucky pairings, disunited by fate and selfhood. There's a bullied nurse and a bullied mall attendant; a neglected little girl and an ex-goonda separated from his own child; a besotted dhaba owner and his unrequited childhood love, reeling from her discovery of a cheating husband; and a pretty girl obsessed with hunting down the perfect husband, unlike the laidback guy she has fun sex with. There is also Sattu Bhaiya himself-- he who cannot be killed -- and the senior Malayali nurse Lata Kutty, to whom he takes an unexpected shine.

All of Basu's characters need rescuing -- but in each pair, there's one that we're told needs rescuing more. Abhishek Bachchan's Bittu, for example, is a sad man who wants his daughter back, and transfers some of his affections to the lost little girl he stumbles on one evening. The child (Inayat Verma) is named Mini, in Basu's clear tribute to the classic Kabuliwala narrative about another tall burly man who's actually a softie missing his faraway daughter. You'd think the child would be the more vulnerable one, but of course it's she who delivers the life lesson: if the object of your affections is happy elsewhere, you've just got to be happy for them. Bittu refuses to listen when his ex-wife delivers it as a stinging remark on confusing love and ego, but he absorbs it perfectly out of the mouth of a child.

Thankfully the little girl isn't implied to be exploiting Bittu – which does feel like the case with some of the film's other women characters. Aditya Roy Kapur's Akash seeks (and finds) casual sex on a matrimonial website. But it's his sexual partner Shruti (Sanya Malhotra) that we're told needs to be saved from her dream of finding a rich provider. Meanwhile Fatima Sana Sheikh's Pinky exploits Rajkummar Rao's unyielding affections all the way through school into adulthood, and even beyond – even her marriage to an ostensibly more suitable boy cannot prevent Alloo (Rajkummar) from being the only man she can turn to in a crisis.

Crisis, though, is what makes the film's boardgame-level philosophising work to the extent it does. “Jo bin matlab de saath, usi ka pakad le haath (When someone helps you without a motive, that's the one to hang on to),” Shruti quotes her grandmother as having proclaimed. The bullied twosome have no language in common – Pearl Maane's Sheeja can't speak much Hindi, Rohit Saraf's Rahul Awasthi certainly understands no Malayalam. As they find themselves launched on an adventure not quite of their making, the thrill of the ride is all they have in common. But when you see them at film's end, having exchanged their sad working lives for a hot pink car and fancy clothes, you wonder how long the spark can survive through such comfort. As Akash tells Shruti, in another of the tracks, having too little can make happiness hard – but having too much makes it impossible.


But for all Basu's attempts at Seventh-Seal-type commentary in the guise of Yamraj (the Hindu god of death), Ludo can't have only neat conclusions. As Yamraj says, “If the Kauravas were villains, what was Duryodhana doing in heaven at the end?” So Ludo leaves us with at least one un-deserved sad ending.

But the randomness he claims isn't really sustained – most characters get their just desserts, including Sattu Bhaiyya's deserved ludic one: paralysis followed by life with a loving caretaker, a vision of a lifelong future we've seen in previous Indian films, most visibly Hazaaron Khwaishen Aisi. Anarchy isn't as easy as they make it out to be.

Published in Mumbai Mirror, 20 Dec 2020.

21 June 2015

Book Review: Unbound: 2,000 Years of Indian Women’s Writing

Published in the Indian Express:

A Book of One's Own


To represent the immense variety of texts produced by Indian women over the last 2,000 years — in 350-odd pages — is no mean feat.

Unbound: 2,000 Years of Indian Women’s Writing
Ed: Annie Zaidi
Publisher: Aleph Book Company
Pages: 372 
Price: Rs 595

First things first: in assembling this anthology, Annie Zaidi has accomplished a mammoth task. To represent the immense variety of texts produced by Indian women over the last 2,000 years — in 350-odd pages — is no mean feat.

As with any anthology, both its pleasures and its perils lie in personal choice: the editor’s love of a particular piece will eventually determine what makes the cut. With a project as ambitious as this one, there are also all sorts of less personal variables to consider. Should it include anonymous folk literature in a feminine voice? Does “Indian” include writers who later became Pakistani or Bangladeshi citizens? Does it include diaspora writers? “Indian” wasn’t the only word that Zaidi had to define: “writer”, she decided, couldn’t include columnists, speech-writers and letter-writers, and for 20th century writers, they needed to have “a body of work”. When it came to genre, though, Zaidi cast her net wide, including excerpts from novels, stories, non-fiction, essays, speeches, travelogues, memoirs and plays. A poet herself, she gives a lot of space to poems. A different editor might have decided differently. But Zaidi’s careful introduction lays out her criteria with such scrupulous honesty that disagreements seem churlish.
In any case, it is indisputable that this volume contains many more gems than duds, and a reader dipping into it at random will net enough unexpected pleasures. Some are famous names you have somehow never read: for me, these included Kamala Markandeya, the surprisingly vivid Cornelia Sorabji, Sarojini Naidu (represented not by her poetry but by a superb speech) and Bhakti poets like Bahinabai and Akka Mahadevi. Others I had never heard of, like Vibhavari Shirurkar (1905-2001), whose lovely excerpt from Kharemaster has a husband wooing his teenaged wife, or Pratibha Ray, whose Yagnaseni is a provocative Oriya retelling of the Mahabharata in Draupadi’s voice. There are several well-known writers I admire — Vaidehi, with one of her most brilliant stories, 'Gulabi Talkies', about the coming of the cinema to a small town; Krishna Sobti, with an extract from Surajmukhi Andhere Ke, which I wouldn’t have chosen, but which is rare for its frank, intimate depiction of sex; Mrinal Pande, whose Bibbo is a delightfully sardonic tale of an upper class couple’s domestic help; or Easterine Kire, whose excerpt from Bitter Wormwood offers a sharp, sweet sense of what it was to hear about Gandhi’s death in Nagaland.

The question whether such an anthology deserves to exist is answerable in two ways. One is historical: given the traditional disadvantages Indian women have battled in terms of even gaining literacy, it seems worth mapping what they have concerned themselves with when in the privileged position of publishing books. One hopes that the ongoing transformation of women’s lives (and of publishing) will make such a project seem ridiculously broad, 50 years from now. The second answer is that women’s writing is writing by women — it need not be about them. This could have been the answer provided by this book, and to some extent it is: the selections reveal that women, even when constrained by domesticity, embrace the world. It is here, though, that I must strike a note of disagreement with the organising scheme, which seems to give “female” thematics more space than gender-neutral ones. 

Still, some of her sections hold together beautifully, like ‘Food’, ‘Children’, and ‘Ends’ (which should be ‘Bodies’, since that is what ends in almost every piece). Often, though, the themes feel unnecessarily constrained. Why, for instance, must we separate ‘Spiritual Love’ from ‘Secular Love’ when our traditions of poetic writing, especially the Sufi and Bhakti poets who dominate the ‘Spiritual’ section, have never done so? Why is ‘Secular Love’ necessarily outside ‘Marriage’, with the latter so exclusively given over to depressing accounts of widowhood, marital angst, patriarchal in-laws? Conversely, some section heads are so broadly metaphorical — ‘Identity’, ‘Battles’, or ‘Journeys’ — that many pieces seem switchable. Iravati Karve’s brilliant unpacking of the Khandava fire could be in ‘Myth and Fable’ as much as ‘Battles’. Mahadevi Varma’s underwhelming piece on a Chinese peddler in ‘Journeys’ seems rather statically about ‘Identity’ to me. I could go on. 

My other problem is that in trying to fit in over 100 authors, each is allotted barely three pages. Poems benefit, while stories and essays seem cruelly cut short. I’d also have liked the date of original publication under each piece: an index isn’t the same thing. Unbound is a labour of love, and a tantalising glimpse of wonderful writers we must read. But for an introduction that offers both authoritative critical heft and delightful biographical detail, I would still return to the two-volume Women Writing in India, edited by Susie Tharu and K Lalita (1991-93) and thankfully, still in print. 

16 March 2013

Book Review: Channelling the Mahabharata

Adi Parva: Churning of the Ocean
Via Amruta Patil
Harper Collins, Rs 799
Pages: 276

Adi Parva is the richly imagined and stunningly executed first volume in Amruta Patil's forthcoming Parva trilogy, a pictorial retelling of the Mahabharata. As different as Adi Parva's jewel tones and lush forest glades are from the spiky, angsty, black and white world of Patil's first book, Kari (2008), they would both be described as graphic novels. Yet the two narrative endeavours could not be more unlike each other. Kari's authorial voice is so intimate and personal that at least one reviewer felt it read "like a reconstituted memoir". In contrast, Adi Parva positions itself self-consciously as a retelling of what is perhaps our most enduring story — if one can refer to the innumerable nested narratives that make up the Mahabharata as a single story.

In an essay called 'The Storyteller', Walter Benjamin made a characteristically fertile, provocative suggestion: that the rise of the novel marks the end of storytelling. "What differentiates the novel from all other forms of prose literature — the fairy tale, the legend, even the novella — is that it neither comes from oral tradition nor goes into it," wrote Benjamin. In a 1977 lecture, the anthropologist Claude Levi-Strauss made a similar throwaway reference to the moment "when myth disappeared as a literary genre and was replaced by the novel." Both Benjamin and Levi-Strauss gesture to a binary in which myth — and its community of oral re-tellers — form one end of the spectrum, while the novel — and its solitary, textual originator — forms the other.

Adi Parva is fascinating, first of all, because it attempts to marry these two apparent binaries: to enshrine the oldest stories in book form, to put her stamp on them not just verbally but visually. There's no denying that this involves freezing that which was meant to be perpetually retold, to be imagined differently each time it was heard. But in a world where less and less of us will hear these stories from a grandmother or a village bard, this book is a precious gift.

And Patil understands this clearly: the place of her book, and the place she must clear before she begins. Adi Parva is not "by" her, but "via" her. And when her preamble invokes the sutradhar —"Trust the humble storyteller who knows how to unravel thread. Beware the braggart who embellishes and confuses" — one can hear the echo of Benjamin's words — "it is half the art of storytelling to keep a story free from explanation as one reproduces it".

Her telling does steer clear of unnecessary explication. But the storyteller's voice is a very particular one: cool, wry, but always just this side of dramatic. The narrator is Ganga, "queen of celestial and earthly rivers", a central character in the origin-myth of the Kuru-Pandavas. She first appears here as a mortal in a white sari, telling her tale to a rapt street side gathering, even as passing men gather to challenge this woman "sitting brazenly talking to strangers in the middle of the night". Ganga and her listeners form a kind of Greek chorus, their comments and questions helping clarify the main narrative. Choosing a female narrator (rather than Ugrashravas) is a simple but radical move, allowing Patil to focus on the women with natural ease and empathy. We think, perhaps for the first time, of whether the mountain princess we have always only known as Gandhari had a name except that of the kingdom she represented, and of how Kunti must have felt when her husband King Pandu died making love to her rival queen Madri. (And we wonder how this will change in the next volume, when the narrator, we are told, will be Ashwatthama.)

There are occasions when Patil's narrative feels too clever, too knowing, too full of backchat. But textual pleasures are the least of the joys afforded by this book. With artwork that ranges from black and white sketches (for Ganga and her audience) to magnificent textured collages, with Patil drawing on and reworking everything from Botticelli's Birth of Venus to Matisse's La Danse to ancient Egyptian motifs with delicious abandon, Adi Parva is perhaps the most beautiful book you can own this year.

Published in the Indian Express.