Showing posts with label tradition. Show all posts
Showing posts with label tradition. Show all posts

22 February 2021

An India viewed through French eyes

My Mumbai Mirror column:

For screenwriter Jean-Claude Carrière, who died on February 8, adapting the Mahabharata was both a way to enter Indian culture -- and to look at it from the outside.

"Writing for film is filming," Jean-Claude Carrière used to tell his screenwriting students. "You have to know that what you write, is not written to be published. It is written to be forgotten and to be transformed into something else. Into another kind of matter. [That is] absolutely essential."

The legendary French screenwriter, who died on February 8 at 89, exemplified the art of collaboration so necessary when writing for cinema. Over a wide-ranging career, he worked with some of the finest directors of the 20th century, from the masterfully comic Jacques Tati (who originally hired Carrière to novelise his films), to the surrealist Luis Buñuel (with whom he wrote six memorable films, including Belle De Jour and The Discreet Charm of the Bourgeoisie), Louis Malle and Jacques Deray, the master of thrillers (their La Piscine was recently remade by Luca Guadagnino as A Bigger Splash). His ability to think with - sometimes within – other minds gave him a rare talent for reworking the literary greats: He adapted Günter Grass and Marcel Proust for Volker Schlöndorff, Dostoevsky for Andrezj Wajda, Edmond Rostand's Cyrano De Bergerac for Jean-Paul Rappeneau and Milan Kundera for Philip Kaufman.

But he was most famous, certainly in India, for having adapted the Mahabharata.

Even by Carrière's standards, the epic may have provided him with his most ambitious project. An idea that grew out of a chance conversation with the maverick British theatre guru Peter Brook, turning the twelve-volume Sanskrit poem into a nine-hour-long French play became, for Carrière, much more than a job. I've never seen Brook's play, first staged in Paris in the 1980s, and I confess that the 3.5-hour English film version felt impossible to enter when it was shown to me as a young student. It is on YouTube now, and it remains hard to get past the odd mishmash of 'Indianness' sought to be evoked by Rabindra Sangeet, cave-like temples lit with diyas and a comically masked Ganesha - or the international actors speaking in English. But whatever one might think of the aesthetics and politics of the thing, its makers clearly took it seriously. 

None more so than Carrière, it became clear to me this week, when I finally read his Big Bhishma in Madras: In Search of the Mahabharata with Peter Brook. First published in French in 1997, it is a stunning little book about his journey into India and the epic. Part-travelogue, part-diary, and illustrated with Carrière's quirky sketches, it was delightfully translated into English in 2001 by Aruna Vasudev (herself an iconic Delhi figure who edited the Asian film magazine of my youth, Cinemaya, and founded the film festival that became Osians' Cinefan).

If you've grown up in India, you know the Mahabharata. Or you think you do, when all you likely know are the barest bones of the most capacious story ever told. Something similar is true of India: We live in our own little corners of it, hemmed in by walls of class, caste, language and religion, and imagine that what we're clutching in the dark is the whole elephant. Sometimes it takes an outsider to cast fresh light on a thing - and Carrière is that outsider.  

Like an ignorant but sharp child, he sees things an insider would ignore – and paints them with the lightest touch. Cows seen in the darkness of Delhi's avenues are "like pale ghosts"; a Calcutta hotel is "a British masquerade". He observes our turns of phrase, our ways of being. Meeting Rukmini Arundale, he talks of how in India the word "beautiful" seems reserved for women over 50, "a quality that is acquired". In Purulia, the actors return from the fields and are made up for Chhau, and as "the peasant becomes a god," his co-villagers treat him more respectfully.

Of course his references are Western, often Orientalist, the modern European's view of the past: The Meenakshi temple "possesses and swallows up the city...it is Babylon dreamt up by Cecil B. De Mille and directed by an Indian"; a Kerala meal served to them by an army of servants, supervised by a white-haired man in a lungi "could easily be a patrician home in ancient Rome".

But Carrière's vision is vivid and free. His glimpses of our dance, music and theatre, while preliminary, often catch something essential. At a dhrupad rendition at the Dagar brothers' home, "among all the instruments of music, the human voice reigns supreme. And one understands why". Bharatanatyam dancers seem to him to return over and over to the earth - which he perceives as the opposite of ballet, whose movements seem always poised for flight. 

There is also that rare thing, especially in the Westerner in India: Self-reflexiveness. And with that comes clarity. "Tradition here is very strong, with an energy that is constantly renewed...We cannot hope for anything to equal it. In the West we will, on the contrary, present an unknown story. Therein lies the danger of exoticism, of picturesqueness...".

Whether Carrière successfully avoided that danger, I don't know. But he manages, as always, to ask the sharp question. "On the other hand, in India, this all-powerful and omnipresent tradition must have a paralysing effect on contemporary expression. And even beyond that: To continue a tradition does it not mean, in a way, that the order of things is good as it is, that the caste system is excellent and nothing must be touched?" As he says quietly, "It is at least worth thinking about." 

Published in Mumbai Mirror, 21 Feb 2021.

20 February 2021

Book Review: Archaeology and the Public Purpose

A special book about a special man. My review for Scroll.

This study of archaeologist MN Deshpande’s work highlights the integrity and zeal of a true scholar
Archaeology and the Public Purpose: Writings on and by MN Deshpande
by Nayanjot Lahiri. Oxford University Press, 2020.



Before anything else, a personal disclaimer, or rather, a claim: I briefly had the pleasure of knowing MN Deshpande. I met him not in the capacity of archaeologist and scholar, but as my school friend Mita’s grandfather, calling him Azoba as she did.

As Class XI students at Delhi’s Sardar Patel Vidyalaya, Mita and I often came back from school together to the Deshpande home. I was already interested in history, and although Madhusudan Narhar Deshpande was not the sort of grandfather to lecture teenagers floating around the house, I remember wonderful occasional conversations with him about ancient India. 

After one such chat, Azoba lent me his copy of Heinrich Zimmer’s Myths and Symbols in Indian Art and Civilization. A classic of Indology, it was the perfect book to give an aesthetically and literarily-inclined history student at Delhi University, which I was to become soon after. I did not become a historian, but the book has remained in my bookshelf, its front page stamped with “MN Deshpande, Retired Director General of Archaeology”.

Heinrich Zimmer had held the Chair in Indian Philology at the University of Heidelberg in Germany from 1924 to 1938, but was forced to leave because of his criticism of Hitler. He moved first to Oxford and then to the USA. Soon after his arrival in New York, though, Zimmer died suddenly of pneumonia. Myths and Symbols is a collection of the lectures Zimmer delivered to his Columbia University students in the winter of 1941, posthumously compiled and published by Joseph Campbell in 1946 – the year the young Madhusudan became an Assistant Superintendent in the Archaeological Survey of India (ASI), where he would serve his entire career, eventually retiring as Director General in 1978.

Deshpande was born exactly a century ago, in 1920, and historian Nayanjot Lahiri’s six essays in Archaeology and the Public Purpose do a stellar job of placing his career in context.

Since the early 2000s, historians have begun to engage with the history of Indian archaeology. Upinder Singh’s fine 2004 volume The Discovery of Ancient India, for instance, traces the establishment of the ASI as well as the individual contributions of archaeologists like Alexander Cunningham, JDM Beglar and James Burgess. 

Tapati Guha Thakurta’s Monuments, Objects, Histories: Institutions of Art in Colonial and Postcolonial India, also published in 2004, moves expertly between the colonial and postcolonial periods, and between institutional and individual histories. There are portraits of early Indian archaeological scholars like Rajendralal Mitra and Rakhaldas Banerjee, while other chapters explore moments when ancient Indian art and archaeology have emerged as crucial basis of flashpoints in our contemporary cultural politics: MF Husain’s depictions of Hindu goddesses, for instance, or the Babri Masjid-Ram Janmabhoomi dispute, which hinged on archaeology.

But little has been written about Indian archaeology after independence. Recent Indian history is often a tricky project for historians, partly because sources are often scattered and hard to pin down. So it is fitting that Lahiri’s work on Deshpande emerges, at least partially, from her discovery of an archive.

Early career

The scholar-archaeologist’s family had preserved his personal papers, including personal diaries, notebooks, files, photographs (many of them not in the ASI archives) and professional writing (much of it previously unpublished). Lahiri adds her own research, archival and secondary, including things gleaned from her exchanges with family members, to paint a portrait of Deshpande as a member of a generation that came of age with Indian independence – personally as well as professionally.

The sole exception in a family of Maharashtrian doctors, he was raised by a father who had given up his government job in response to a call from Lokamanya Tilak. Having become a staunch Congressman, Deshpande’s father attended the 1936 Congress session at Faizpur, taking the sixteen-year-old Madhusudan along, though it was some 500 km from their home town Rahimatpur. It was on the same trip that father and son made an excursus to see the famous Ajanta caves – on which Deshpande would come to be an expert.

The search for academic excellence led young Madhusudan to Pune for the later years of schooling, and then to Fergusson College, renowned for language studies. But having started out as a traditional language-based scholar, specifically a Jainologist specialising in an ancient Prakrit language called Ardhamagadhi, how did Deshpande enter the relatively lesser-known field of archaeology?

Again, Lahiri’s answer to that question traverses the academic, institutional and social history of an era: the setting up of Deccan College as part of Pune’s educational renaissance; HD Sankalia’s rise to being the head of its archaeology department; Deshpande’s move to Deccan College coinciding with a two-month field training school in Taxila in 1944, devised by newly appointed ASI chief Mortimer Wheeler to address India’s scarcity of archaeological staff; Sankalia responding to Wheeler’s call by sending his best students to Taxila. Deshpande went too, becoming part of what was to become the defining cohort of post-independence South Asian archaeology.

He did return to Deccan College, but only to find that a Phd had been submitted on a topic very similar to his own, the scholar having remained under the radar because he was in jail (one assumes, though Lahiri doesn’t go into it, that this was one of many promising young Indians imprisoned during the Quit India agitation of 1942 – my mother’s father BM Singhi topped Banaras Hindu University’s Hindi MA exams from jail). Deshpande’s academic ambitions in Jain studies thus dampened, he took Sankalia’s advice and accepted one of the new ASI scholarships offered by Wheeler.

Multifaceted work

Lahiri’s biographical history of Deshpande and his cohort is full of details that offer unexpected pathways into the present. She reproduces, for instance, Wheeler’s Note to the Standing Committee on Education, in which he argues brilliantly and vociferously for an improvement in research on Indian heritage, rather than a “faint and usually sentimental consciousness that this great inheritance exists”.

Advertisement

“[W]ithout a high standard of research at the back of it all, even the most general education will fall short of its goal,” predicts Wheeler. He adds a great metaphor that new India’s research-scorning new technocratic elite might benefit from hearing: a country’s ability to conduct high quality research, he writes, is like its ability to produce a Rolls Royce: it helps maintain “the standard of the less intricate piece of machinery with which most of us have to be content.”

Deshpande himself did not become a university-based teacher-researcher, but his academic interests – in the caves of the Western Deccan, in Prakrit inscriptions, and in the relationship between archaeology, ethnography and history – remained. But this volume’s rarity lies in capturing the enormously multi-faceted work of the practicing public archaeologist in the second half of the 20th century: someone who “conserved monuments, undertook fieldwork, managed museums, dealt with infractions of laws relating to antiquities and protected sites, spearheaded new legislation as also replied to the stream of questions relating to archaeology raised in every parliament session”.

Deshpande’s career ranged from excavations at remote field sites – he writes of working with his mentor Sankalia on “the banks of the Sabarmati in Gujarat and in the river valleys of the Malaprabha and Ghatprabha in Karnataka” – to supervising the conservation of protected monuments, a task that involves a great deal of science, from structural engineering to acoustics to chemistry.

Highlights from Deshpande’s career include executing a conservation plan for the famed Gol Gumbad in Bijapur; following up on Sheikh Abdullah’s personal interest to bring Srinagar’s Hari Parbat fort under ASI protection; working with Indira Gandhi’s government to help pass the watershed Antiquities and Art Treasures Act in 1976 to help prevent smuggling – and arguing against the same government when it proposed a polluting oil refinery at Mathura, only 40 km from the Taj Mahal, and a “beautifying” weir on the Yamuna that would affect the Taj’s foundations.

Much before Indira, Deshpande had encountered her father – when Nehru visited the Ajanta Caves in 1958 and Deshpande, then superintendent of the South-Western circle, took him and Edwina Mountbatten around the caves as “the highest ranking archaeologist of the ASI based in Aurangabad”. Lahiri’s delighted, delightful account – aided by ASI file notings on special toilet cleaning and candid photos from Deshpande’s albums – shows us a man who never missed a chance to visit historic ruins even as a supremely busy Prime Minister, wandering about Mandu for his free day after a Congress meeting in Indore, making and executing a second Ajanta visit to experience the enchantment of the paintings again – and to show them to Edwina.

At the heart of the book is a very different sort of instance of the archaeologist at work. Deshpande’s “jugalbandi” with the famed Chipko activist Chandi Prasad Bhatt is a little-known event that changed the fate of a well-known shrine. The story of how the historic Badrinath Temple was saved from being turned into just another Birla Mandir is a remarkable one.

The temple’s amalgamation of structures, built from the 11th century through to the early 20th, was in the process of being replaced with an all-new structure by the Jayshree Trust, named for the daughter of Basant Kumar Birla. A massive new concrete wall had been built and red sandstone had arrived from Agra, which would have led to a new temple in an architectural style far from local pahari traditions, and an altogether different modern scale.

Chandi Prasad Bhatt’s interventions – reaching out to Deshpande as the ASI chief in Delhi, appealing to the Chief Minister of Uttar Pradesh, HN Bahuguna, and organising a public demonstration against the renovation – set in motion a train of events that eventually helped save the old structure. So different was Indian democracy in 1974 that we had politicians in power actually responding to agitating locals rather than being automatically on the side of the industrial magnates. 

More remarkably, when viewed from the flattened kneejerk responses of our present, public culture in that India did not equate service to history with being against tradition. A figure like MN Deshpande was emblematic of that India.

Own writings

The book is both on and by Deshpande, with more than half the volume devoted to an edited selection of Deshpande’s own writings (many translated from Marathi). These writings range widely across region, subject and style. Never verbose, Deshpande combines the archaeologist’s fine-toothed comb with an eye for what might interest the present-day layperson.

In a piece on the Maharashtrian site of Bahal, for instance, where he conducted fieldwork in 1952-3, Deshpande suggests that it may have lain on “the ancient route joining Bhrigukachha (Broach), the Barygaza of Ptolemy and Periplus, with Paithan (Pratishthan)”, been part of the kingdom of the Yadava kings of Devgiri in medieval times, and retained some degree of importance till Maratha times. He then explains why the place lost its importance: it did not lie on the railway route and became subservient to Chalisgaon, which is a junction on the Central Railways.

A scholar who limited himself to ancient times may not have ended the piece the way Deshpande does – his approach helps bring the ancient world alive, while also making a point about how the historical significance of a place depends on the vagaries of technocratic modernity.

Like his guru Sankalia, Deshpande wrote often in his native tongue, Marathi, to help communicate the archaeological worldview to laypeople. As a language scholar turned archaeologist, he was as comfortable with etymological theorising about the origin of the name Ajanta based on Pali proper names and local pronunciations as he was describing the specific architectural features of the chaityas at the site. In later life, Deshpande further developed his interest in local worship of various deities in the region, carrying out a fascinating archaeological anthropology that links the present with the past.

Despite his humanism and interest in communicating beyond scholarly circles, MN Deshpande was a true archaeologist: someone whose respect for the past was supreme. And unlike the bombast and lip-service that increasingly passes for “respect for the past” in India, this respect was measurable in the material details.

In a wonderful interview reproduced at the end of the volume, Deshpande explains how in conservation archaeology – the repair and maintenance of old structures and artwork – “structural stability is of prime importance, closely followed by aesthetic considerations.” He continues, “Some might argue that aesthetics is subjective but they would be wrong. An ancient monument signifies the achievements of a particular age and thus bears an indelible imprint...the solution of the problem of conservation of a monument lies in the complete understanding of the monument itself, that is why it cannot be left to civil engineers and practising architects.”

Spending time in Deshpande’s company helps us learn how to learn from the past. It is a lesson Indians sorely need.

Published in Scroll, 7 Feb 2021.

13 December 2019

The Catholic Dress: Bombay to Goa and Back

My Shelf Life column for TVOF:
 

The dress-wearing Catholic girl was an object of Indian male fantasy, but as Jane Borges’ Bombay Balchão makes clear, the reality was more complex than the stereotype


At the beginning of her just-published debut novel Bombay Balchão, the Mumbai-based journalist Jane Borges sets us down in the Catholic neighbourhood of Cavel on Christmas Eve 1945. Before we hear the midnight mass, we hear of Karen Coutinho, whose tailor Francis (“from John D'Souza and Sons”) has made her “a long yellow silk gown, which swept the road as she walked to church”, and of her husband Alfred, who is glad that his wife’s gold lace mantilla covers her “heavily powdered face and the crimson lips she had painted with cheap lipstick”. And we hear, almost simultaneously, of the Hindus on Dr D' Lima Street who “sneakily peered from the gaps between the iron rods of their windows, gawking at the dressy Christian women”. 

Borges doesn't dwell on her wartime setting, but a 2017 piece on 'aunty chic' by Cheryl-Ann Coutto published on Scroll points out that knee-length skirts were a wartime trend for economic reasons. “There was rationing, food coupons, there was less food, less cloth and so the hemlines too were shortish,” an 80-year-old Elettra Gomes tells Coutto. “Then after the war ended, Christian Dior came out with calf-length swirling full skirts and tiny cinched waists [this lavish, ultra-feminine aesthetic... became known as the New Look]”.

But even if the length of Karen Coutinho's gown could have been seen as a legitimate post-war luxury, Bombay Balchão makes it clear that she was up against other forms of moral censure: such as the local Hindu patriarch accusing Christians of having “sold their souls to the gori chamdi” (white skin) by dressing like Europeans--at a time when the Gandhian campaign for Khadi was at its acme.

A still from the film Baaton Baaton Mein.

The real source of censure, however, lay far deeper than nationalism or economy. Bombay's Catholic women – whether the East Indians, as the original Catholic inhabitants of Bombay and Salcette called themselves, or the Goans who came to the city later–were invariably marked by the wearing of dresses. 
 
By exposing the legs to view, and simply by fitting around the female upper body, the dress seems to have sparked the sexual imaginations of generations of Indian men whose own wives and daughters were never without the protective drape of the pallu or the dupatta. Borges writes, “In the darkness, numbed by furious lovemaking, (the Hindu man) would latch on to his wife's waist, and in between suckling her breasts ask if she would wear one of those dresses, just for him. She would agree coyly, but as an afterthought dredge up the same feeling her husband had exposed in front of the family when he saw the Christian women strut on the roads.” That particular Hindu male fantasy made its way firmly into Hindi cinema via such depictions of Catholic girlhood as Raj Kapoor's Bobby and Basu Chatterjee's Baaton Baaton Mein, and lasted well into the 1980s, when Salman Khan made that 'secret' dress-wearing request of his long-haired, 'traditionally Indian' heroine Bhagyashree in the epoch-defining Maine Pyar Kiya (1989).

“For repressed Maharashtrians and Indians like me, Jesus Christ, this was where heaven began!” declared the late Kiran Nagarkar in Paromita Vohra's charming short film Where’s Sandra?, which addresses the precise question of what the office-going Bandra girl represented to the rest of the city. One of the real 'Sandras from Bandra' that Vohra tracks down makes the crucial point that the Christian girl was the object of Indian male fantasy also because women from most other urban Indian communities weren't allowed to go out to work. The Christian secretary in the form-fitting dress became embedded in the collective Indian psyche, with even such pillars of the Goan community as cartoonist Mario Miranda essentially reinforcing the stereotype with his polka-dotted Miss Fonseca.
The dress-wearing Goan Christian secretary was immortalised by cartoonist Mario Miranda in the busty figure of Miss Fonseca.

Of course, the stereotype of the Christian girl as open in her morals didn't quite fit the facts. Bombay Balchao is full of Catholic boys bemoaning their fate while the Catholic girls they're dating scratch them for trying to sneak a kiss. In Vohra's film, too, the late poet and professor Eunice D'Souza argues with efficiency that the Christian family and school-going milieu could be as orthodox as the non-Christian ones, policing female sexuality with just as much middle class paranoia. Dress-wearing was no marker of (im)morality. 

Not all Christians wore dresses, either. For instance, the Portuguese insistence “that converts adapt to the European style of dressing” led to such innovations as the pano bhaju, which Borges calls a “middle ground” created by orthodox Brahmin women. Now 'traditional' when dancing to sad Konkani love songs called mando, this particular Goan Christian outfit consists of a sarong-like lower garment (pano), worn with a loose gold-embroidered blouse (bhaju) and a stole called the tuvalo. The hybridity is India at its best: the pano draws on the South Indian lungi/mundu/veshti, the bhaju is Portuguese, while the gold thread work owes something to the Mughals. 

One of the pleasures of Borges' book is its mini-ethnography of Bombay's different Christian communities. The Goans and East Indians express disdain for the Mangaloreans as calculating, not so comfortable with English, not good dancers or good at Western music. The Mangaloreans, meanwhile, saw the Goan absorption of Westernised mores as a cop-out, too easy a surrender to their colonial masters. Mangalorean rebelliousness, not surprisingly, was expressed most vividly in their women's clothes: the community may have converted to Christianity, but the women still wore their heavily embroidered sarees and jasmine venis (floral garlands) in their buns – rather than floral dresses and bouffants.

Beyond Bombay, too, the dress-clad Christian working girl was the focus of Hindu male anxiety: think of the Anglo-Indian Edith, who becomes the heroine Arati's office colleague and then friend in Satyajit Ray's Mahanagar. For the two Calcutta women, lipstick marks a bond between them. For the Hindu husband waiting edgily at home, the same lipstick becomes emblematic of the 'corruption' of his wife. Clearly, as non-Christian women ventured tentatively into the workforce, the dress-wearing Christian girl was now a terrible threat. For on what women wear, as always, the whole burden of civilisation comes to rest. 

Thankfully, as Vohra suggests, Sandra the stereotypical good-time girl doesn't have a reason to exist anymore. Because we all a have a bit of Sandra in us now. Something to think about each time you wear a dress – and can even let the camera see you in it, unlike Bhagyashree.


25 March 2019

Dreamy pictures, earthly selves

My Mirror column:

Made in Heaven fails in the Delhi authenticity department, but there's some promise in its protagonists' struggles to embrace themselves. 

(The second of a two-part column. The first part is here.)



Last week, I suggested that Made in Heaven is a posh update on Band Baaja Baaraat, with a nostalgic dollop of Monsoon Wedding (MW) feels. MIH's creators actually rejig certain specifics from Mira Nair's 2001 film: MW's child-molesting uncle is transformed into a teen-molesting father-in-law, and at least two actors re-appear. There is the tragically underused Kamini Khanna, making the most of her minutes as a memorable aunty in 2001 and in 2019, and in a much larger part, Vijay Raaz: then playing a hangdog tentwala besotted with the pretty family maid, now appearing as the wry, edge-of-dangerous Johari, a plumber with a plan.

More than any of these things, though, what's common to MW and MIH is the use of English as the primary language. By which I mean it is the language in which this world is imagined, and the language primarily spoken by most characters, sometimes even when a character's social background can't carry it off: witness Vinay Pathak talking of unscented soap. Conversely characters who speak in Hindi or Punjabi often sound excessive: witness Tara hissing at her sister at the opening of her husband Adil's new factory: “Naali ki kutti ki tarah baat mat karo”.

Band Baaja Baaraat knew the Delhis into which it shepherded us. MIH doesn't. So wedding after wedding feels like a PR video seen from the objectifying distance of Bombay – a tastefully well-off older couple get an old haveli setting, an organic-seeking IAS groom gets a trip to Dastkar Haat, a poor Muslim bride gets a rooftop sangeet. A character like Jassi/Jazz is interesting in theory – the Dwarka girl doing South Delhi – and she gets a couple of great moments, like when she shows up in a blingy dress for Kabir's ultra-dressed-down house party. But most of the time MIH can't pull off Jassi's in-between-ness – her clandestine liaisons with a motor mechanic are even more unconvincing than her desire for Kabir. The dialogue verbalises things in a way no-one living it ever would. For example, no Delhi person, no matter how rich, would use the word “vernac”.

So is MIH still worth watching? I'd say yes, for the riskiness of its central characters. MIH is rare in this regard – and not only because Karan is gay and Tara is married. When we first meet Tara (Sobhita Dhulipala), we're primed to empathise with her, perhaps because she's trying to make it as a businesswoman, and her rich industrialist in-laws don't seem to trust her or her acumen. Ditto for Karan (Arjun Mathur), who seems to have a domineering father and not-so-nice friends who bring up his all-too-real money troubles at inopportune moments.

But as the series progresses, we learn new things about both. Karan's backstory focuses on his sexuality. He is a gay man who's out to his friends and colleagues, but still straight at the family dinner table. His dating life, which seems to frequently begin at The Piano Man and end in bed at his rather nice barsati apartment, must be conducted away from the prying eyes of landlords and policemen alike. But if the forced secrecy of Karan's life presents him to us as a victim, MIH also successfully complicates our perspective by showing us someone Karan once victimised. (This happens with other characters, too – turning their victimhood or villainy upside down – and it might be the best thing about the way the show is written.)


Tara's backstory is even more interesting. On the surface, it's about class – she's the good-looking girl who managed to marry the boss. But it is also, quite vividly, about her sexuality. If sex is Karan's Achilles' heel, it is Tara's secret weapon. The flashbacks that trace Tara's relationship with Adil (a very sexy Jim Sarbh) are among MIH's most interestingly crafted sections, with Dhulipala turning in a fascinating performance as a woman aware that her sexiness is her most monetisable asset – but also realising that it isn't a stable one.

Karan and Tara's problems don't seem comparable at all. And yet, as the series progresses, for both the question of selfhood emerges as the crux. Karan has hidden his inner self so long that he doesn't quite know what life outside the closet might entail. Tara has polished her exterior so successfully that she fears she may have rubbed herself out.

Some of the show's most ambitious arcs involve a central character recognising themselves in another. Example: Tara is a lot like the first bride we meet in MIH – a journalist marrying a business scion she'd first met to interview. At another level, Tara is a successful version of Jassi: she's successfully transitioned out of her old class. Sometimes a situation allows for unspoken resonance: when an older character I won't name sees himself in Karan, or when Karan seems to identify, unwillingly, with the young girl who thinks a monetary compromise is a better deal than a public battle. 

Sometimes we only see ourselves in the mirror of other people.

18 December 2017

Girls, Interrupted

My Mirror column:

Two disturbing 2017 films — one set amidst Norwegian Pakistanis, the other among Russian Jews — present gripping portraits of young women fighting to not be sacrificed at the altar of community.



A teenager brought up in Norway is suddenly transplanted to a Pakistani small town and finds herself the subject of prurient attention. “Why have you come here?” hiss her headscarf-wearing new classmates. Aware that she is on display, the new arrival tamely offers up what she thinks is the good-girl response expected of her: “I’ve come to learn about my parents’ culture”. But what’s flung back at her is a stinging accusation: “Not your parents’ culture! Your culture!”

It is a relatively minor moment in what is a film full of harrowing scenes. But that misrecognition goes to the heart of Iram Haq’s What Will People Say: What happens when your parents’ culture doesn’t feel like your own? One answer – a wrenching, difficult one – is that sometimes, then, your parents don’t feel like your own.

 
Haq’s film stars Ekavali Khanna and Adil Hussain as Pakistani immigrants who are happy to educate their daughter Nisha (the affecting Maria Mozhdah) and even imagine a career for her – until they come to suspect that she is leading the life of the Norwegian teenager: dancing, drinking, dating. At home, she obeys when told to wear a jacket over a revealing blouse; she serves snacks to the aunties; she pretends her texting exchanges are all about school work. But Nisha is indeed leading that life, just secretly. All hell breaks loose when her father discovers a boy in her room.


The film paints a depressing picture of the Pakistani community in exile, but it doesn’t ring false. If you’ve grown up in South Asia, you don’t need to be told that Haq based her film on a traumatic episode from her own Pakistani-Norwegian childhood to be convinced by Adil Hussain’s finely wrought transformation from loving, indulgent father to uncontrollably violent patriarch. The father who proudly displayed his academically bright daughter now feels only burning shame on her behalf: “Sab log hum par hans rahe hain.”

The community’s solution is to send her ‘home’ — to a country she has never lived in. Under the tutelage of her stern Phuphi (the always effective Sheeba Chaddha), Nisha learns to roll rotis, drape a dupatta and keep her head down. But the sexual awakening that was sought to be crushed in Norway happens instead in Pakistan, with worse effects. Now the only way to deal with such a wayward daughter is to marry her off, to trade her freedom in for the family’s honour.

Haq’s film was shown at the Dharamshala Film Festival in early November.

At the International Film Festival of India a few weeks later, I saw a stunning Russian film called Closeness in which, too, a young woman is sought to be clamped into conformity. Set in the late 1990s in the filmmaker’s hometown of Nalchik in the Northern Caucasus, Kantemir Balagov’s film won the International Critics’ Prize for best film in Un Certain Regard at Cannes. It centres on the tomboyish Ilana (the superb Darya Zhovner), who likes nothing better than helping her mechanic father fix cars. But as in Haq’s film, a young woman of a certain age must start behaving a certain way, and it is her mother who lays down those rules. In a celebratory family scene with strong echoes of WWPS, a sulky Ilana is made to change her overalls for a dress and help her mother in the kitchen.




Ilana is also carrying on a clandestine affair with a boy from the town’s Kabardian community, which has a tense relationship with the Jewish community to which she belongs. Where Haq largely uses marked shifts in body language to register the contradictions of her heroine’s life, Balagov unsettles us by alternating between the raw, barely-lit seediness of Ilana’s secret backstreet life and the family’s domestic interiors, whose rich rusts and deep greens have the dramatic shadows of a Caravaggio painting.

Nalchik’s Jews are different from Norway’s Pakistanis, but Ilana’s clash with her parents resonates strongly with Nisha’s. In one exceptional scene, Ilana’s mother instructs her angrily, “You won’t be with him. He’s not from our tribe.” Ilana’s response is fierce and wordless — she puts her hand to her mouth and produces a long ululation, mocking her mother’s use of the word ‘tribe’. Unlike WWPS, the crisis in Closeness is not bought on by Ilana’s sexuality – but her insistence on displaying proof it certainly causes the sensation she intends it to.

These are not films that will be viewed as similar, and indeed they are far apart in pitch and tenor. But both produce for us the disturbing figure of the young woman forced to recognise that she is not quite as human as her brothers; that her social value lies not in what she might desire —but only in who can be made to desire her.


Published in Mumbai Mirror, 10 Dec 2017.

4 July 2016

The Present Is Another Country

My Mirror column:

The unforgettable David Gulpilil, who won a 2014 Best Actor award at Cannes for Charlie's Country, first appeared on screen 45 years ago. 




While writing about Thithi last month, I was reminded of a film I saw at IFFI two years ago, called Charlie's Country. On the surface, the two films have little in common. Thithi's gently sardonic observational portrait of a Kannadiga universe stitches together an impressive multigenerational cast of non-actors, while Charlie's Country stays almost entirely with its principal protagonist, a grizzled Aboriginal man called Charlie. 

But at the vortex of Thithi's whirl of activity is also a wiry old man. Gadappa (literally 'Beardman') is determined not to be tied down by restrictions of religious ritual or law or property. Like Charlie, he wants to be free. The difference between them is that Gadappa has once been a householder. And that grihasthi, unhappy as it was, has left him a line of sons and grandsons. It is this family, this community, that wants to make him conform, and it is them that he defies when he wanders off with his preferred tipple instead of signing documents and lighting pyres. 

The restrictions Charlie wants to be rid of are of a wholly different kind. Though he ostensibly lives in an Aboriginal 'community', there is nothing left of the world he once knew. The old social fabric, ripped from its inherent connection to the land, is adrift. 

Rolf de Heer's film begins on a tenuously comic note. Frustrated with life on the dole and lowgrade industrially processed food, Charlie and his friend Black Pete rig up a battered Land Rover and leave the corrugated shacks they call home to set out on a hunting expedition. They manage to snag a water buffalo, but their guns, the car and the fresh meat-to-be are all confiscated by the local authorities. Down but not out, Charlie crafts himself a spear from a young tree. But this, too, is an unauthorised weapon, according to the white-fella policeman. When even the spear is taken away, Charlie decides the only way to reclaim his country is by living in it the old way. 

As you watch David Gulpilil walk into the wilderness, armed with not much except the clothes on his back, you cannot but remember the magnificent actor's first cinematic appearance — as a limber young fellow in Nicholas Roeg's haunting, hallucinogenic Walkabout, which turns 45 years old this week. The 1971 film, with Gulpilil as an Aboriginal teenager who saves two English children lost in the desert, remains memorable for, among other things, the quivering thread of incomprehension and fascination between Gulpilil and the white girl (British actress Jenny Agutter, then 17). 

In Roeg's film, Gulpili's character was on a walkabout, a traditional Aboriginal practice in which a boy who turns 16 must spend months learning to survive on his own in the bush, hunting and gathering food and water, essentially living without shelter. 

It is the genius of De Heer's film — and a profound source of its tragedy — to return the actor, some five decades later, to another filmic walkabout. This time, though, there is no fantasy of cross-cultural conversation. I don't know if they did even when Roeg arrived to make his film in 1969, but white people in Australia no longer live fearfully on the edges of the wilderness, attracted or frightened by its untamed beauty. Certainly they need no rescuing. 

Walkabout contains many scenes of Gulpilil spearing animals for food, from small lizards to kangaroos. A near-climactic sequence made clear the difference between Aboriginal hunting and the white man's hunting, between hunting for survival and hunting for sport. A lean, young, big-eyed Gulpilil is wrestling with a single buffalo, on foot. He has almost succeeded in bringing it down when he is swept off his feet by two white hunters in a jeep and a cloud of dust. Within minutes they have gunned down several animals, taking away only a couple and leaving the others to rot where they fell. Despite Roeg's somewhat dated zooms, jerky pauses and associative visual leaps (to a maggot-infested carcass, for instance, and later a pile of bleached buffalo skulls), it is a powerful sequence. 

Watching Gulpilil now as Charlie, heading out to hunt with a vehicle and guns, feels strangely wrong. And yet, if 'civilisation' has come to the bushman, why should the machine not be part of it? 

But the Aborigine has neither been equipped to handle Western industrial society, nor can he possibly remain the mythical being he once was. What little equipment Charlie has seems decrepit, like his surroundings. In any case, hunting even a single buffalo for food is now illegal. Having killed off animals on an industrial scale, the white man now forbids hunting. The irony is total. 

We may want to watch Gulpilil live off the land and hunt with a spear. Gulpilil may want to watch himself live off the land and hunt with a spear — for the wrenching quality of these films derives from the fact that the actor is playing a character whose predicament is not distant from his own. But people are not untouched by the histories that sweep over them. Having fractured this world into pieces, how can we now expect its members to present themselves as unharmed wholes?

Published in Mumbai Mirror, 3rd July 2016.

Picture This: The call of the wild

Forty-five years ago, a British director made a striking, surreal film about the idea of civilisation, shot in the Australian desert.

Sometime in the ’60s, a British filmmaker looking to make his transition from cinematographer to independent director zeroed in on a novel called The Children, by James Vance Marshall. First published in 1959, the book was about two American children stranded in the Australian outback after a plane crash. An Aboriginal boy helps them survive and make their way back to Western ‘civilisation’, but himself dies from the influenza virus he catches from the two.
I haven’t read Marshall’s book, but here’s what I see this narrative as suggesting: that cross-cultural communication in an unequal world is possible, but ends inevitably in tragedy for the colonised. And that white people might fail to communicate their emotions and intentions, but they communicate their diseases effortlessly.
The film, however, dropped the influenza part of the plot. The Children was written for a ‘juvenile audience’, today’s YA. I imagine that Nicholas Roeg — for that was the filmmaker’s name — wanted to retain the childlike excitement of the colonial adventure, but also produce something more open-ended and complex. Working from a screenplay by the British playwright Edward Bolton, Roeg made the children English residents of Australia. He also played with a shift of focus to the Aboriginal side of things: the film starts with this text: “In Australia, when an Aborigine man-child reaches sixteen, he is sent out into the land. For months, he must live from it. Sleep on it. Eat of its fruit and flesh. Stay alive. Even if it means killing his fellow-creatures. The Aborigines call it the WALKABOUT. This is the story of a “WALKABOUT”.”
Having announced this theme, however, Roeg’s camera — and our gaze — stays largely with the white people. Walkabout, released on July 1,1971 — exactly 45 years ago this week — cast Roeg’s own son Luc (credited as Lucien John) and the striking teenaged British actress Jenny Agutter as the siblings, while giving the role of the Aboriginal boy to the extraordinary David Gulpilil (wrongly credited in the film as Gumpilil).
Yet right from the opening scenes, the film is intent on defamiliarising white ‘civilisation’. The uneven, nasal drone of the Aboriginal didjeridoo is overlaid onto scenes from white Australian urban life, emphasising people’s disconnect from their surroundings: a middle-aged man in a suit sits down in a strangely alienating space; a little boy (John) in school uniform looks into a book as he walks. A magnificent shot shows the little boy walking home, framed by the ominous shadow of a gnarled old tree.
Strangeness, Roeg suggests, lies in the eyes of the beholder. Interspersed with the Aboriginal instrument are white-people sounds that seem as jarring — a single phrase of spoken French; a classroom full of white girls chanting the vowels of the English alphabet in unison. A woman making dinner in a white-cube apartment listens to a radio programme about the ortolan, a bird overfed in captivity and then drowned in alcohol to create a gourmet French dish.
Then things get really weird. A few minutes into a desert picnic, the father starts shooting at his children, and then kills himself. The girl (Agutter), being the older one, keeps what has happened from the boy. Gathering up the radio, a bottle of lemonade and tins of food, she walks him further into the desert.
Roeg’s cinematographic eye is extraordinary. Panoramic views of windswept dunes, flat red rocks and circling mountain ridges alternate with vivid close-ups of colourful, sometimes dangerous creatures that live in this landscape: frilled lizards, chameleons, scorpions, porcupines. The film pauses its narrative for us to observe these creatures, so comfortably at home here — unlike our hatted-coated protagonists, who are so profoundly not.
The little boy is initially excited to be on an adventure, but in a few days they have reached a state of extreme hunger and thirst. It is then that they encounter the Aboriginal boy. He looks blankly at the girl as she pours out floods of anxious words, but when the younger boy mimes drinking, he laughs and instantly crafts a reed pipe to draw out water from the ‘dry’ ground. He is as much of this world as the animals he kills for food. He can make spears out of branches, sunburn salve out of animal blood, and food out of nearly any living thing.
The white children, now shielded from the harsh vagaries of the landscape, begin to revel in its idyllic freedoms — swinging from branches, swimming in pools, roasting meat on naked fires. But what makes the film particularly intense is an unspoken erotic tension, the web of mutual fascination that quivers between Agutter and Gulpilil. But that fascination is ill-fated, because Agutter’s character is afraid of it, afraid to admit to it.
Before Walkabout, few films had dealt with Australian inter-race relations. Most notable was Charles Chauvel’s Jedda (1955), in which an Aboriginal baby is brought up in a white family. Jedda’s white mother is appalled when the teenager wants to join her Aboriginal age-mates on a walkabout. The tragic climax is framed by a white view of the wildness of the land — and the people.
A few years after Walkabout came Peter Weir’s eerie Picnic at Hanging Rock, based on the bestselling 1967 novel about a group of white schoolgirls who disappear while on a Valentine’s Day picnic in 1900. Weir, too, partook of the mystery and wildness of the Australian landscape — though here, any erotic charge was expressed by young white women, and suppressed by their Victorian schoolmistresses.
Those films could not go beyond whiteness, or the idea of a separation of spheres. In contrast, Walkabout feels startlingly fresh. The white girl and the black boy circle each other warily, their interactions filled with a nervous energy. Dreamlike though his film is, Roeg makes no outlandish claims. Things end badly for the boy. But it is her life that is forever shadowed by the remembered grandeur of the wilderness.
Published in BL Ink, 2 July, 2014.

24 April 2016

Book Review: Shashi Deshpande's Strangers to Ourselves

A review I wrote for Scroll
Shashi Deshpande's new novel is a dignified investigation of that thing called love.

The cover of Shashi Deshpande's novel has an overly familiar picture-postcard quality: the sun rising (or is it setting?) over a gleaming gray sea, with a youthful-looking couple in silhouette, somewhere between water and sky. Call me a cynic, but between that photographic cliché and the rather doleful title, I was more than a little wary of a book that described itself as telling “the story of an unlikely love between two unusual people.” Having never read any of Deshpande's books before, perhaps I might be forgiven for thinking that a book so keen to advertise itself as romance would feature at least some heaving sighs and paltry life lessons.


But 
Strangers to Ourselves has a certain gravitas. Life lessons it does contain, but those are after all, part of why we read fiction. And Deshpande's life lessons are never paltry. They may not be as universal as she seems to think – the book begins, for example, with a particularly heavyweight passage that threatens to throw things off-kilter before they've even begun: “There are two passions that govern human life: one is the desire for progeny, the other for a place of one's own.”

Thankfully, however, Deshpande quickly abandons this dispensing-of-wisdom mode to plunge us into her story. Aparna Dandekar, who works as a cancer specialist at a Mumbai hospital, happens to attend a private classical musical baithak held in her boss's apartment, and finds herself hurtling into a relationship with the singer, Shree Hari Pandit.


Strange attractions
The book’s emotional centre is Aparna. It is through her eyes that we see Hari: a passionate, impulsive man who takes no time at all to decide that she is the one for him. His pursuit of her is both overwhelming and vulnerable, full of insurmountable conviction one minute and grave foreboding the next. Meanwhile Aparna, having been carefully single for many years, tries to keep her emotional upheaval in check, or at least out of sight. Deshpande is wonderful at capturing her conflictedness as she is catapulted out of her comfort zone into a slippery space of excitement and fear: the banter that goes deeper than flirtation, the constant stepping back, the refusal to believe that such strong emotions can possibly be true.
What develops between Aparna and Hari is a “mature” romance, conducted with just the right amount of immaturity. Both the oncologist and the musician are relative newbies when it comes to love. They are deeply involved in the work they do, and used to giving it topmost priority. And although, as Deshpande writes, “[h]is world fascinates her as much as hers interests him,” love demands a dramatic reorganising of their lives.
It is not in these practicalities that the problem lies. But the practicalities point to deeper things. The differences between them – as Deshpande manages to suggest without actually stating – are the source of attraction, but also potential sources of friction. Aparna is charmed by Hari's beautiful shuddh Marathi, his felicity with Sanskrit and even his Marathi-accented English; Hari teases her about speaking English even in bed. But his having grown up in a less Westernised, “old-fashioned” milieu is also key to Hari's notions of marriage, domesticity and sex.
Marriage seems to him to sanctify sex; without it, sex is something that signifies a loss of control, a cheapening. For Aparna, in contrast, her faith in marriage has been shaken both by her parents’ broken relationship and by her own. To her, in Deshpande's affecting phrase, “Marriage is a site of possible betrayal”. Aparna also typifies a sociological category increasingly encountered in urban India – the working woman plagued by constant anxiety that she is not “a proper wife”.
And other stories
To this central narrative, Deshpande adds two subplots. The first of these involves Aparna's unexpected personal involvement with a patient called Jyoti, a relationship that surmounts the careful barriers usually erected between doctors and those they treat. The second is a fictitious text, a Marathi memoir by Aparna’s ancestress, a woman who came of age in the late nineteenth century. This latter thread, while not uninteresting, is not successfully woven into the present: it is never quite clear why we are reading Ahalya's story, not even at the end when Deshpande tries to tie up the loose ends, rather too neatly.
Aparna's connection with her patient, on the other hand, allows Deshpande to range a little wider across her chosen milieu – upper middle class Mumbai. But even so, this is an exceptionally narrow slice of the city: the doctor, her lover and her patient, as well as almost all their friends and acquaintances, seem to be Marathi and upper caste.
Deshpande's complete immersion in this tiny subculture betrays a certain lack of reflexiveness about both its class and caste privilege. She thinks nothing, for instance, of having her middle-aged protagonist be the owner of a flat in Mumbai, yet not live in it, for reasons of sentiment – and having lived all her working life in the city, baulk at the idea of renting a house through an agent: her class networks, she seems to assume, ought to be enough.
An upper caste universe
Meanwhile, for all Deshpande's efforts to separate Aparna's rule-flouting upbringing from Hari's traditional one, I was constantly accosted by the shared, unspoken vocabulary of a common Brahminical milieu. Note, for instance, the frequency with which her characters – no matter what their professions – act as patrons of Hindustani classical music: Aparna's boss Dr Bhagat, her aunt Taimavshi, Jyoti's venerable old uncle. Or how often Aparna equates cleanliness with inner purity, and unshavenness or unbathedness with indignity.
Here is Aparna remembering her father’s last days: “This is not my father, she had thought, this man in unwashed clothes and with an unbathed body is not my father. This man has no dignity left.” And here she is stopping Hari from helping her sort through her father's old books: “No, don't! You've had a bath,” she exclaims. Deshpande carries on: “His clean body emanates the fragrance of soap, the pleasing aroma of washed and ironed clothes.”
But Deshpande's vision of this world is fully realised. She etches its concerns and its joys with a quiet observational eye, and it is clear that she is not writing for the outsider. No explanations are provided for the use of Indian language conventions. For instance, Aparna's playwright father is referred to as Gavi Dandekar and also as Gaja or Gajanan; we must figure out for ourselves that “Gavi” is a conjoining of his initials in the Marathi literary style.
Cultural references, too, are made with an innate confidence. The many musical performances in the book do not come with annotations for what is being sung, as happens in another book about music in Mumbai, Amit Chaudhuri's The Immortals. Deshpande’s descriptions are atmospheric, conveying even to the non-specialist reader the pleasure and power of a shared cultural universe, in which a Natya Sangeet classic can be remembered as a signal between spouses.
Strangers to Ourselves is not a perfect novel. It has its immersive moments, but it also has a self-indulgent quality: a meandering air that suggests a conversation with oneself. But through all this there is a seriousness of purpose that makes it a particularly dignified investigation of that thing called love.
Published in Scroll, 23rd April 2016

16 March 2015

Picture This: Walking in Sathyu's Shoes?

The March edition of Picture This, my monthly BLink column

Four decades after
Garm Hava comes a lively documentary on the Agra shoe trade. But In Their Shoes
steers clear of any reference to actual leather production.

Early in MS Sathyu’s Garm Hava, Balraj Sahni boards a tanga from the railway station, where he’s just seen off some more relatives moving to Pakistan. The tangewalla, in the way of the small town, is familiar with Salim Mirza and his possible routes: ‘Haveli ya karkhana (home or factory),’ he asks. As they trot through town to Mirza’s shoe-manufacturing unit, the tangewalla says conversationally, “Our Hindu brothers here are good, no matter what happens they won’t touch leather work!” The same, apparently, cannot be said of the Hindu refugees from across the border: “Je toh dhandhe ke peechhe dharam ka bhi lihaaj nahi karein hain bhaiya (So intent are they on business that they’ve stopped attending to religion, brother).” A day will come, predicts the tangewalla, when they’ll own this Tikonia Bazaar.

Body and sole: Part of a montage, this still from In Their Shoes shows a worker carrying his wares; followed soon after by barefoot namaazis holding their shoes

Garm Hava
 is set in Agra in 1947, in the aftermath of Partition. But since it was made in 1973, its writers had the advantage of hindsight: by the ’60s, shoe trade in the city had passed into the hands of Punjabis relocated from Karachi and Lahore. Screenwriter Shama Zaidi (also Sathyu’s wife) began the script from conversations with Urdu novelist Ismat Chughtai about relatives and friends leaving for Pakistan. But it was co-writer Kaifi Azmi’s experience with shoe-manufacturing workers in Kanpur that produced the film’s nuanced portrait of how economy is interlaced with community. Salim Mirza runs one of several Muslim-owned shoe karkhanas, with workers who are either Muslim or Jatav: communities placed beyond the pale of ‘polluting’ by religion and caste respectively. When Mirza must vacate his family haveli, it is allotted to a Sindhi refugee businessman.

Four decades after Garm Hava comes a lively documentary on the Agra shoe trade, made by the grandson of one of those refugees the tangewalla might have spoken of. Atul Sabharwal, who debuted as a director in Bollywood with 2013’s family-and-real-estate saga Aurangzeb, sets out here to map the contours of the business that his father quietly discouraged him from entering. In Their Shoes is straightforwardly structured, with shots of Agra and its shoe karkhanas interspersed with talking heads, most of them old hands, acquaintances of the elder Sabharwal. The filmmaker doesn’t hide his ease of access: again and again, his father Om Prakash appears in the frame, introducing him to shop-owners: “Bachcha, ek documentary bana raha hai... Poochhna hai Atul toh poochh le Uncle se.

Sabharwal displays both a sustained interest in the big picture and a sympathetic concern with the personal histories of his protagonists. Through businessmen, small and large, and to a lesser extent the artisans, the film manages to provide an inside view of how a trade is passed on through generations: from fathers to sons, and from ustads to shagirds. Rather than the dullness and chafing you might expect at the lack of choice, what most second-generation traders communicate is the sense of belonging, adulthood and, dare I say, fun that the business offered them as young men. Stylistically, there’s little quirkiness, though I enjoyed the small touches: archival photographs of bazaars and family business documents, and one montage using a striking visual match between workers carrying shoes and namaazis carrying shoes, barefoot across the Jama Masjid.

The film also does a fine job of contextualising the ups and downs of the shoe trade in Agra, both geographically and historically. It shows, for instance, how exports to the USSR and the Eastern Bloc countries became a mainstay and then led to losses as the Ruble crashed; and, more recently, how the post-liberalisation lifting of a longtime ban on leather export pushed leather prices through the roof, paving the way for Chinese synthetic leather-substitutes in a massive way. Relevant footage from Garm Hava makes a split-second appearance, unremarked, while the voiceover has an elderly gentleman describing how small-time shoe traders would take a basket full of shoes around the mandi (wholesale market). But while we’re told the gleeful post-Partition anecdote of a Bania trader who went from handling leather gingerly in a towel to sorting out leather pieces by hand, the Garm Hava tangewalla’s apposite comment does not make it to the documentary.

The elder Sabharwal offers up a charming origin myth for leather work in Agra. The wholesale market for shoes, 
Heeng ki Mandi, where his shop is, was once the Mughal market for asafoetida. Heeng arrived from Iran, on camel-back, having been pounded and packed in calf-leather pouches. When the heeng was unpacked, the leather was discarded. Slowly, shoes began to be made from it. This narrative may have some truth to it. And one can see the appeal of tracing a grubby business like leatherwork back to the time of Akbar, with all the romance of camel caravans, Iranian heeng and handmade shoes that took a kaarigar (artisan) a week to make. But for me, it also points to the biggest absence in the film: the making of leather.

There is one fleeting mention of tanneries, in the context of a ban on them for polluting the Yamuna. Else, the 90-minute film stays away from any reference to leather production. It is as if the filmmaker sat down and decided that anything to do with cattle, animal skins, Muslims and Dalits might be too controversial, or need viewers with strong stomachs.
Perhaps he’s right. Certainly, it would seem so from Vikram Seth’s memorable fictional guided tour of the Brahmpur shoe trade in A Suitable Boy. Whether it is the desperate poverty and insanitary working conditions of Ravidaspur’s Jatav shoe-makers, or the posher CLFC (Cawnpore Leather and Footwear Company) tannery where the genteel Lata Mehra and her mother nearly choke from the smell, Seth makes it clear this is not an easy milieu. Even though Haresh Khanna is “quick to explain to Lata’s mother” that the hides were from ‘fallen animals’, not slaughtered ones, and also that “they did not accept hides from Muslim slaughterhouses”, the stench of ‘dirty work’ seems to hang in the air. I wish Sabharwal had taken on some of that undeserved, lingering disdain.
Published in the Hindu Business Line.

7 January 2015

The Art of Seeing: BN Goswamy and The Spirit of Indian Painting

I met the art historian BN Goswamy and reviewed his marvellous new book, The Spirit of Indian Painting. Reading BNG made me think afresh about art, tradition and creativity and what they actually mean. (The link to the full essay on the Caravan website is here.)

A painting by the masterly Nainsukh of Guler.
AS AN UNDERGRADUATE AT DELHI UNIVERSITY, I once found myself at a conference on the Padshahnama. The average history student’s exposure to Mughal art and architecture was relegated to a hurried lecture at the end of the second year and, suffice it to say, when I entered the air-conditioned darkness of the British Council auditorium, I knew nothing at all about Abdul Hamid Lahori’s gloriously illustrated history of Shah Jahan’s reign. Nor did I recognise the dignified gentleman with a trim white moustache who stood behind the podium, illuminating each jewel-like folio. But as he pointed out how the spatial divisions within each painting mirrored the hierarchy of the Mughal court circa 1635, or how the styles of the courtiers’ turbans and patkas—sashes, worn around the waist—marked differences of region and status, I remember being spellbound. It was only later that I realised how lucky I had been: I could have received no finer introduction to what art history is capable of than through BN Goswamy.

Goswamy, now eighty-one years old and a professor emeritus of art history at Panjab University, has over a dozen books on premodern Indian painting to his credit. These range from works of synthesis, such as his book on Indian manuscripts, to works of close observation, such as his study of the Mughal patka, which draws on the textile collection of Ahmedabad’s Calico Museum. In 2010, he published his first book for younger readers, Ranga Roopa, pulling poetry and familiar religious iconography together into an affordable introduction to art. But it is Goswamy’s most recent book, The Spirit of Indian Painting: Close Encounters with 101 Great Works, 1100-1900, that is likely to perform the long-overdue task of introducing him to a non-specialist Indian readership.

Like Goswamy, this book wears its scholarship lightly. Its commissioning editor at Penguin, Nandini Mehta, had heard him lecture, and her brief to him was to “write the way you speak.” “It was a compliment, but also a challenge,” Goswamy told me last November, his eyes twinkling behind his wire-rimmed glasses. I had come to meet him at his home: a neat red-brick bungalow in Chandigarh’s Sector 19A. I was ushered first into a living room spread with chatai mats, but Goswamy seemed worried that we would be disturbed there. He led me out through a patch of back garden into a small, all-white, soundproof home theatre. I must have looked surprised, because Goswamy quickly said his son had built it.

Over coffee and gujiyas, he told me he didn’t want the book to be a dull, straightforward history. He decided to devote the bulk of it to 101 paintings, arranged not in chronological order but under four thematic rubrics: Visions, Observation, Passion and Contemplation. Some works may speak to particular readers more than others, but each is brought to life by Goswamy’s individual annotations. A 122-page introductory essay touches upon several pertinent topics—rasa theory, time and space in Indian painting, why the distinction between Rajput and Mughal painting is not as stark as was once supposed—but clearly the most important thing is to convey the pleasure of looking. His aim, Goswamy told me, is to become “an instrument, so that people can learn to see.”

WHAT MAKES GOSWAMY’S WRITING so rare is that he combines the sand-sifting of the historian’s trade with the keen imagination of a poet. In a note on an informal sketch that is arguably the most arresting image we have of the Mughal emperor Akbar, he writes, “Was this portrait commissioned? Did the emperor sit for it, if he truly sat for any portrait of his at all? It is most unlikely ... Almost certainly, the painter of this affecting portrait must have seen the emperor several times, but here he is recollecting, not constructing an image.” Goswamy’s willingness to speculate gives his writing a tantalising whiff of the unknown. For instance, struck by the stylistic similarity between a tiny Pala palm-leaf Bodhisattva from 1118 CE and the great murals of the much older Ajanta and Bagh caves, he writes: “It is as if the two were sahodara—‘born of the same womb’—even if their scale is so different and so many centuries set them apart. But then who knows how things happened in those distant times-—how movements took place, how images moved about, what channels existed.”

It is particularly rare for a historian to have thus freed himself from an insistence on facticity and to have grasped the power of suggestion. But perhaps Goswamy’s style is a cultivated response to the vast blank spaces in the canvas with which the Indian art historian must work. As he writes, “there are no connected accounts, no biographies, no detailed chronicles” that deal directly—or at any length—with painting in the subcontinent. Another stumbling block is the fact that artists in India have traditionally been anonymous, so identifying even master painters has always been an exercise in detective work. Only very occasionally are there references to them in memoirs and other textual sources—the most well-known example being Abu’l Fazl’s brief description of court painting in the time of Akbar in his Ain-e-Akbari, which has a rare, entire list of painters’ names. On the whole, Goswamy writes, “one has ... to fall back upon one’s own resources: the patience to piece things together, the willingness to construct a narrative, the imagination to flesh it out.”

These, surely, are fictive arts.

No surprise, then, that the professor does not scoff at the stories told to him by the descendants of chiteras, or painters, whom he calls “inheritors of old traditions.” Instead, he offers these tales to us with all the delicacy of attention they deserve. One such story, included in the book, is that of a painter who was asked by his patron, a raja, to paint the rani. Since the rani was in purdah, the portrait was to be an idealised one. The painter endowed the queen with eyes like a doe’s, a nose like a parrot’s beak, lips like a bimba fruit, ample hips, a narrow waist, and so on. But, just as he was finishing, a tiny black dot of paint fell onto the rani’s thigh, on the exact spot where she had a real mole. When the raja saw it, he was convinced that the painter had had a liaison with his wife, and he threw him in prison. Later, the Devi appeared to the raja, and explained that it was she, sitting on the tip of the painter’s brush, “who had made that little black dot fall on the rani’s body for the portrait to gain a closeness to reality.” Repentant, the raja freed the painter and loaded him with honours.

The story distils the essence of a lost world—the world within which these paintings made sense, and in the absence of which they can only really be curiosities. Variations of this tale have circulated for years, emerging from and feeding back into a web of long-held Indian beliefs about art: its relationship with reality on the one hand, and with the supernatural on the other. Goswamy notes elsewhere that an early Jain text has a version of it. And a remarkably similar anecdote appears in Shamsur Rahman Faruqi’s richly digressive 2013 novel The Mirror of Beauty. In a village in Rajputana, Faruqi tells us, a miniature painter called Mian Makhsusullah once painted an imaginary woman called Bani Thani. The visiting Maharawal, ruler of the kingdom, happened to see the portrait and was startled by its likeness to his daughter. Faruqi’s version ends more violently than Goswamy’s—the Maharawal murders his daughter, and banishes the villagers. Makhsusullah travels to Kashmir, and settles down there as a carpet weaver.

The narrative sets off several trains of thought. Did Faruqi hear it from a painter’s descendant? Is it meant as a genealogical narrative, to explain why a family of painters from Kishangarh moved to Kashmir? One might also remark upon Makhsusullah’s apparently seamless transition from painting, which we in our post-Renaissance mindset consider art, to carpet-weaving, which in that same modern hierarchy is considered a craft. An important set of questions arises: how did the miniature painter in precolonial India see himself? How was he seen by others: as an artist or an artisan? Did those categories even exist?

To answer, we must first rethink our modern dichotomy—between the supposedly creative and individual artist, and the artisan who is thought to be indistinguishable from other members of his community. This binary suggests that the artist is somehow sui generis, while the artisan is born into, and stuck in, some imaginary rut that we call “tradition.” Yet all creative work must engage with what has come before. As the paintings in The Spirit of Indian Painting show, working within a tradition does not prevent an artist from giving his work a unique personal stamp.

It is true, of course, that the painter of miniatures had to exhibit his creativity within the palette of the artistic conventions that were the norm in his region or court or family. Each tradition also entailed a community of viewers who shared a narrative context. As the art historian Michael Baxandall has argued in the context of fifteenth-century Italian painting, the painter may have been the “professional visualizer of the holy stories,” but “each of his pious public was liable to be an amateur in the same line.”

The premodern Indian painter, too, whether he was illustrating religious texts such as the Bhagavata Purana or the Ramayana, or literary compositions such as Jayadeva’s Gita Govinda or the Hamzanama, could not let his imagination travel too far from what Baxandall calls the “interior visualizations” of an intended viewership. (Though, unlike the many Renaissance paintings on display in public buildings such as churches, Indian miniatures were meant for very few eyes.)

Cultural context could also determine what a portrait looked like, as in the tale of the rani in purdah. Like most premodern biographers, painters often endowed their ruler-patrons with desirable characteristics. Goswamy points out, for instance, how even the painters who depicted the strikingly built Raja Sidh Sen of Mandi resorted to the use of lakshanas—“iconic formulae ... embedded in their subconscious.” But equally, an ideal type—a particular sort of female face, say—could become an identifiable stamp of a particular painter.

Flights of fancy were often curtailed by the hierarchical structure of the painters’ workshops, where the ustad, or master artist, held sway. The work was time-consuming and laborious, beginning with the preparation of colours and going through several stages: drawing, applying different pigments, burnishing, outlining, shading, finishing with gold, and so on. Some of these responsibilities could be delegated. Goswamy writes: “Tasks like the preparation of waslis, the grinding of pigments, the filling in of minor but routine details—adding blossoms to a creeper, making patterns on a carpet, decorating a border with an oft-used motif, and the like—were given to young boys and women of the household in ‘family workshops’, and to paid assistants in atelier situations.”

A manuscript required the work of several specialists: the warraq (page maker), the jadwalkash (line drawer), the hashiya-kash (margin maker), the katib or khushnawis (scribe or calligrapher), the musavvir (painter), the mudhahhib (illustrator) and the mujallad (binder). A single painting could also be the collaborative product of several artists. Different parts of the process even had different names in the Mughal tradition: tarah meant drawing, ’amal meant the application of colours, chehra meant the putting in of faces, and on some occasions there was a separate chehra-i naami, the most important face. “Thus, in an Akbar-period painting, the inscription at the bottom of a page might read: tarah-i-Basawan’amal-i-Mansur, meaning the drawing in this work was by Basawan and the colouring was Mansur’s work,” Goswamy tells us.

So the collaborative nature of the enterprise did not preclude the acknowledgement of individual talent. Certainly, in respect of recognising individuals, Mughal painting long seemed to have an edge over what Ananda Kentish Coomaraswamy, the early-twentieth-century pioneer of Indian art history, called “Rajput painting” (he included Pahari painting, from India’s hill kingdoms, within this). As Coomaraswamy pointed out in 1927, “names of at least a hundred Mughal painters were known from their signatures, while of Rajput painters it would be hard to mention the names of half a dozen.” Since Coomaraswamy’s time, several art historians have contributed to the slow, painstaking process of gathering information about painters, and we now recognise many more of them from outside the Mughal court. Within the study of Pahari painting, it is arguably Goswamy’s own research that has brought about the most dramatic shifts in this regard.

BRIJENDRA NATH GOSWAMY’S career has not lacked for drama. Having joined the prestigious Indian Administrative Service in 1956, he left it in 1958 to start work on a PhD. “I had an interest in art and literature,” Goswamy told me, “and I realised I could not do both things. On my way to Patna for the IAS training, I had read an introduction to Kangra painting written by MS Randhawa.” Inspired partly by Randhawa, a senior Punjabi civil servant who collected and studied Pahari painting, and who later became a mentor to him, Goswamy decided to study art history.

At the time, there wasn’t a single dedicated art history department in India. Professor Hari Ram Gupta, a historian at Panjab University in Chandigarh, told Goswamy that while he knew nothing about art, he was willing to act as his supervisor if the young man could convince external examiners of his project’s worth. Goswamy’s proposal was duly sent to two scholars in the United Kingdom—WG Archer, an ex-Indian Civil Service officer who was the Keeper of the Indian section at the Victoria & Albert Museum, and AL Basham, a professor at the School of Oriental and African Studies and the author of The Wonder That Was India—and Karl Khandalavala in Bombay, all doyens in the then still largely colonial field of Indian art history. Two years later, they approved Goswamy’s dissertation: ‘The Social Background of Kangra Valley Painting.’

Goswamy’s dissertation already indicated a shift in emphasis from the interpretive analysis of paintings towards an understanding of the painter and his social context. But it was a casual remark of Archer’s—“I wish we knew some more about the artists”—that set Goswamy off on what was to be a life-changing research expedition. “I remembered that I had been to Haridwar as a child. My father had taken us,” he told me. Goswamy realised that pandas, or priests, at centres of pilgrimage kept genealogical records of all visitors—“I had signed my name in English, and misspelled it”—and that Pahari painters may well have once been pilgrims.

“For three years, I was like a man possessed, tracing these records in Martand, Haridwar, Banaras and many other places,” Goswamy said. It was slow and difficult work. He had first to allay the suspicions of the pandas, and then to read pages and pages of handwritten records in different handwritings, in the hope of stumbling upon a chitera family tree—or, even better, the name of a painter he already knew. The other unusual sources Goswamy began to tap were land settlement records, compiled by the colonial state in the mid-nineteenth century. Painters were usually paid in one of three ways: daily rations while attending court; special prizes, or inam; and allotments of land. The land records, in conjunction with the pilgrimage records, began to bring to light a range of Pahari painters from different artist families.

Archer, Khandalavala and Randhawa had begun the process of identifying particular Pahari painters. But almost all the writing about Pahari painting still understood style as being tied to certain regions and their courts—Kangra, Guler, Basohli, Chamba and so on—rather than to specific painterly families within a region. Goswamy mentioned this to the acclaimed writer Mulk Raj Anand, then a colleague of his at Panjab University and the editor of the journal Marg. “Mulk said, ‘Likho iske baare mein,’” he recalled—write about this.

In 1968, Marg published Goswamy’s ‘Pahari Painting: The family as the basis of style,’ a long essay which argues that stylistic differences in Pahari painting can be better understood if connected to artists’ families rather than only to princely patrons. Each family of painters, he suggests, “had its own kalam ... much as a gharana of musicians had its own style in music.”

Goswamy’s path-breaking essay offers a way out of the impasse of seeing the supposed sameness of traditional Indian paintings through supercilious modern eyes. “This is not to say,” he writes, “that the kalam remained static or that successive members of the family produced dead repetitions of an old formula from generation to generation: the styles were living things, dynamic and capable of change, depending on both the ability and inclination of individual artists ... and yet there remained the lowest common denominator, a commonness of feeling, which marked the work of the family over several generations.”

The Spirit of Indian Painting does not focus on Pahari images. But from the few paintings in it by members of the family Goswamy has most successfully studied—which includes Nainsukh (on whom he published a book in 1997) and his brother Manaku (on whom his book is expected later this year)—it is clear that his argument more than holds up.

FOR THOSE WHO WANT THEM, the book provides many clues to aid in the classification of paintings by region, kalam or artist. It also captures moments of cultural confluence: a “Jainesque” Sultanate Shahnama, its Persian characters painted in a distinctive western Indian style; a Kutchi landscape school inspired by Italian engravings; Mughal paintings of the Virgin Mary and of Neptune, the Roman god of the sea, but in miniature. 

Goswamy’s observations are fine-grained, and he misses nothing. Commenting on Abu’l Hasan’s European-style Neptune, circa 1600, he notes amusedly that the clouds in the painting look like biceps. Reflecting on an image of Rama in exile, he highlights the incongruously gorgeous tile work in what is ostensibly a forest dwelling. Writing on a Muslim painter’s portrayal of Saraswati, he underlines the artist’s seeming discomfort in rendering the goddess’s multiple limbs. But in every case he displays a generosity of spirit that guides the reader—the viewer—into a space more appreciative than critical.

Most of the paintings in this book can no longer be viewed as they were meant to be. The different parts of a single series are often scattered across the world. If we manage to arrive at their locations, we must view them standing up, behind a layer of glass, in the dim light of a museum. Often, we cannot read and do not know the texts that the paintings were intended to partner. So precious, so perishable are they, that we cannot conceive being allowed to sit with them at a table, or even just hold them in our hands.
Goswamy is well aware of this lost tactility, and from his position as a privileged scholar-devotee, who can sidestep the restrictions imposed upon the general public, he occasionally allows us to imagine what it would be like to have more intimate access to these works. At the end of his note on Manaku’s 1740 rendition of the Hiranyagarbha, the “Cosmic Egg,” the source of all creation in Vedic philosophy, he writes: “when one sees the painting laid flat, the egg appears a bit dark, almost dominated by browns. It is when you hold the painting in your hand, as it was meant to be, and move it ever so lightly, that it reveals itself: the great egg begins to glisten, an ovoid form of the purest gold; true hiranya, to use the Sanskrit term for the precious metal.”

Goswamy’s book contains a similar sense of revelation.

Published in The Caravan, January 2015.