# translation of gnulib-2.0.0.3462.e9796.ru.po to Russian # Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # Sergey Poznyakoff , 2003,2004,2005. # Yuri Kozlov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 21:05+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неверный аргумент %s для %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" #: lib/argmatch.c:153 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Верные аргументы:" #: lib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %s" #: lib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значения" #: lib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: значение параметра ARGP_HELP_FMT должно быть положительным" #: lib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1246 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Обязательные или необязательные аргументы к длинным именам параметров остаются таковыми и к соответствующим коротким параметрам." #: lib/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: lib/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " или: " #: lib/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ПАРАМЕТР...]" #: lib/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\n" #: lib/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Об ошибках сообщай по адресу %s.\n" #: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "показать эту справку" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "показать короткую справку по использованию" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "задать имя программы" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "СЕКУНД" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "остановиться на заданное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "показать номер версии программы" #: lib/argp-parse.c:158 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?" #: lib/argp-parse.c:611 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: слишком много аргументов\n" #: lib/argp-parse.c:754 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Параметр должен был быть распознан!?" #: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 msgid "program error" msgstr "программная ошибка" #: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 msgid "stack overflow" msgstr "переполнение стека" #: lib/clean-temp.c:332 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "не удалось найти временный каталог, попробуйте задать $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:346 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "не удалось создать временный каталог с помощью шаблона «%s»" #: lib/clean-temp.c:442 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "не удалось удалить временный файл %s" #: lib/clean-temp.c:457 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "не удалось удалить временный каталог %s" #: lib/closein.c:100 msgid "error closing file" msgstr "ошибка закрытия файла" #: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "ошибка записи" #: lib/copy-acl.c:681 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "сохраняются права доступа для %s" #: lib/copy-file.c:67 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "ошибка при открытии «%s» для чтения" #: lib/copy-file.c:74 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "не удалось открыть файл резервной копии «%s» для записи" #: lib/copy-file.c:82 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "ошибка чтения «%s»" #: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "ошибка записи «%s»" #: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "ошибка после чтения «%s»" #: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "ошибка при выполнении fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:571 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "Не найден компилятор C#, попробуйте установить pnet" #: lib/csharpexec.c:343 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "Не найдена виртуальная машина C#, попробуйте установить pnet" #: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232 #: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "подпроцесс %s завершился с ошибкой" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular empty file" msgstr "пустой обычный файл" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular file" msgstr "обычный файл" #: lib/file-type.c:41 msgid "directory" msgstr "каталог" #: lib/file-type.c:44 msgid "block special file" msgstr "блочный специальный файл" #: lib/file-type.c:47 msgid "character special file" msgstr "символьный специальный файл" #: lib/file-type.c:50 msgid "fifo" msgstr "файл-очередь" #: lib/file-type.c:53 msgid "symbolic link" msgstr "символьная ссылка" #: lib/file-type.c:56 msgid "socket" msgstr "сокет" #: lib/file-type.c:59 msgid "message queue" msgstr "очередь сообщений" #: lib/file-type.c:62 msgid "semaphore" msgstr "семафор" #: lib/file-type.c:65 msgid "shared memory object" msgstr "объект общей памяти" #: lib/file-type.c:68 msgid "typed memory object" msgstr "объект типизированной памяти" #: lib/file-type.c:70 msgid "weird file" msgstr "странный файл" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Адресное семейство не поддерживается для имени узла" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Временная ошибка при определении имени" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Bad value for ai_flags