# Mesajele în limba română pentru sed. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul sed. # Laurentiu Buzdugan , 2003,2004,2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sed/compile.c:162 msgid "multiple `!'s" msgstr "`!'-uri multiple" #: sed/compile.c:163 msgid "unexpected `,'" msgstr "`,' neașteptat" #: sed/compile.c:164 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "Nu se poate folosi +N sau ~N ca prima adresă" #: sed/compile.c:165 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' fără pereche" #: sed/compile.c:166 msgid "unexpected `}'" msgstr "`}' neașteptat" #: sed/compile.c:167 msgid "extra characters after command" msgstr "extra caractere după comandă" #: sed/compile.c:168 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "este așteptat \\ după `a', `c' sau `i'" #: sed/compile.c:169 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' nu vrea nici o adresă" #: sed/compile.c:170 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": nu vrea nici o adresă" #: sed/compile.c:171 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "comentariile nu acceptă nici o adresă" #: sed/compile.c:172 msgid "missing command" msgstr "comandă absentă" #: sed/compile.c:173 msgid "command only uses one address" msgstr "comanda folosește numai o adresă" #: sed/compile.c:174 msgid "unterminated address regex" msgstr "regex adresă neterminată" #: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `s' command" msgstr "comandă `s' neterminată" #: sed/compile.c:176 msgid "unterminated `y' command" msgstr "comandă `y' neterminată" #: sed/compile.c:177 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opțiune necunoscută pentru `s'" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "multiple opțiuni `p' pentru comanda `s'" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "multiple opțiuni `g' pentru comanda `s'" #: sed/compile.c:180 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "număr multiplu de opțiuni pentru comanda `s'" #: sed/compile.c:181 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "numărul de opțiuni pentru comanda `s' nu poate fi zero" #: sed/compile.c:182 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "șirurile pentru comanda y au lungimi diferite" #: sed/compile.c:183 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "caacterul delimitator nu este un caracter de un octet" #: sed/compile.c:184 msgid "expected newer version of sed" msgstr "am așteptat o versiune mai recentă de sed" #: sed/compile.c:185 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "folosire invalidă adresă linie 0" #: sed/compile.c:186 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "comandă necunoscută: `%c'" #: sed/compile.c:209 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fișierul %s linia %lu: %s\n" #: sed/compile.c:212 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expresia #%lu, caracterul %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1644 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nu pot găsi eticheta pentru saltul la `%s'" #: sed/execute.c:649 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n" #: sed/execute.c:672 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nu am putut edita %s: acesta este un terminal" #: sed/execute.c:676 #, c-format msgid "c