# Mesajele în limba română pentru pachetul pnmixer. # Copyright © 2023 PNMixer team (msgids) # This file is distributed under the same license as the pnmixer package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „pnmixer”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea pnmixer 0.7.1-rc3. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pnmixer 0.7.1-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nicklan/pnmixer/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-13 21:25+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 13:21+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/hotkeys.c:175 msgid "Could not grab the following HotKeys" msgstr "Nu s-au putut prelua următoarele taste de acces rapid" #: src/hotkeys.c:176 src/ui-prefs-dialog.c:339 #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:973 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:935 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Dezactivează/activează sunetul" #: src/hotkeys.c:178 src/ui-prefs-dialog.c:342 msgid "Volume Up" msgstr "Crește volumul" #: src/hotkeys.c:180 src/ui-prefs-dialog.c:345 msgid "Volume Down" msgstr "Scade volumul" #: src/main.c:69 #, c-format msgid "Unable to run command: %s" msgstr "Nu se poate rula comanda: %s" #: src/main.c:89 msgid "No mixer application was found on your system. Please open preferences and set the command you want to run for volume control." msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație de mixer pe sistemul dvs. Deschideți preferințele și definiți comanda pe care doriți să o rulați pentru controlul volumului." #: src/main.c:109 msgid "You have not specified a custom command to run, please specify one in preferences." msgstr "Nu ați specificat o comandă personalizată de rulat, specificați una în preferințe." #: src/main.c:210 src/main.c:248 msgid "PNMixer Error" msgstr "Eroare PNMixer" #: src/main.c:239 msgid "Warning: Connection to sound system failed." msgstr "Avertisment: Conectarea la sistemul de sunet a eșuat." #: src/main.c:243 msgid "" "Do you want to re-initialize the audio connection ?\n" "\n" "If you do not, you will either need to restart PNMixer or select the 'Reload Audio' option in the right-click menu in order for PNMixer to function." msgstr "" "Doriți să reinițializați conexiunea audio?\n" "\n" "Dacă nu, va trebui fie să reporniți PNMixer, fie să selectați opțiunea „Reîncărcare audio” din meniul de clic dreapta pentru ca PNMixer să funcționeze." #: src/main.c:334 msgid "- A mixer for the system tray." msgstr "- Un mixer pentru tava de sistem." #: src/main.c:342 #, c-format msgid "%s version: %s\n" msgstr "%s versiunea: %s\n" #: src/notif.c:77 msgid "Volume muted" msgstr "Volum dezactivat" #: src/notif.c:82 src/ui-tray-icon.c:355 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: src/notif.c:135 msgid "No sound card" msgstr "Nicio placă de sunet" #: src/notif.c:136 msgid "No playable soundcard found" msgstr "Nu a fost găsită nicio placă de sunet utilizabilă" #: src/notif.c:141 msgid "Soundcard disconnected" msgstr "Placa de sunet deconectată" #: src/notif.c:142 msgid "Soundcard has been disconnected, reloading sound system..." msgstr "Placa de sunet a fost deconectată, se reîncarcă sistemul de sunet..." #: src/prefs.c:356 #, c-format msgid "Couldn't load preferences file: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de preferințe: %s" #: src/prefs.c:365 #, c-format msgid "Couldn't load default preferences: %s" msgstr "Nu s-au putut încărca preferințele implicite: %s" #: src/prefs.c:391 #, c-format msgid "Couldn't write preferences file: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul de preferințe: %s" #: src/prefs.c:411 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a directory, won't be able to save preferences." msgstr "„%s” există, dar nu este un director, nu se vor putea salva preferințele." #: src/prefs.c:415 #, c-format msgid "Couldn't make preferences directory: %s" ms