# Translation of opcodes to Romanian # Mesajele în limba română pentru pachetul opcodes. # Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Eugen Hoanca , 2003. # Remus-Gabriel Chelu , 2022 - 2024. # # Cronologia traducerii fișierului „opcodes”: # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea opcodes 2.14rel030712 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „opcodes-2.36.90.pot”. # Actualizare a codării caracterelor, la codarea de caractere UTF-8. # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.38.90, făcută de R-GC, sep-2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.42.90, făcută de R-GC, iul-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.42.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:21+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #: aarch64-asm.c:895 msgid "specified register cannot be read from" msgstr "nu se poate citi din registrul specificat" #: aarch64-asm.c:904 msgid "specified register cannot be written to" msgstr "nu se poate scrie în registrul specificat" #. Invalid option. #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154 #, c-format msgid "unrecognised disassembler option: %s" msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s" #: aarch64-dis.c:4096 #, c-format msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'" msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” imediat anterior" #: aarch64-dis.c:4103 #, c-format msgid "expected `%s' after previous `%s'" msgstr "așteptat „%s” după „%s” anterior" #: aarch64-dis.c:4529 #, c-format msgid "" "\n" "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice AARCH64 sunt acceptate pentru\n" "utilizare opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie separate prin virgulă):\n" #: aarch64-dis.c:4533 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Nu afișează alias de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4536 #, c-format msgid "" "\n" " aliases Do print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " aliases Afișează alias de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4539 #, c-format msgid "" "\n" " no-notes Don't print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " no-notes Nu afișează note de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4542 #, c-format msgid "" "\n" " notes Do print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " notes Afișează note de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4546 #, c-format msgid "" "\n" " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" msgstr "" "\n" " debug_dump Comutare temporară pentru urmărirea depanării.\n" #: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634 #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915 #: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: aarch64-opc.c:1473 msgid "immediate value" msgstr "valoare directă" #: aarch64-opc.c:1483 msgid "immediate offset" msgstr "poziția directă" #: aarch64-opc.c:1493 msgid "register number" msgstr "numărul de registru" #: aarch64-opc.c:1503 msgid "register element index" msgstr "indicele elementului de registru" #: aarch64-opc.c:1513 msgid "shift amount" msgstr "lungimea decalajului" #: aarch64-opc.c:1525 msgid "multiplier" msgstr "multiplicator" #: aarch64-opc.c:1645 msgid "expected a selection register in the range w12-w15" msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w12-w15" #: aarch64-opc.c:1649 msgid "expected a selection register in the range w8-w11" msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w8-w11" #: aarch64-opc.c:1668 msgid "starting offset is not a multiple of 2" msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 2" #: aarch64-opc.c:1669 msgid "starting offset is not a multiple of 4" msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 4" #: aarch64-opc.c:1677 msgid "expected a single offset rather than a range" msgstr "se aștepta o singură poziție, și nu un interval" #: aarch64-opc.c:1681 msgid "expected a range of two offsets" msgstr "se așteaptă un interval de două poziții" #: aarch64-opc.c:1684 msgid "expected a range of four offsets" msgstr "se așteaptă un interval de patru poziții" #: aarch64-opc.c:1765 msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr" msgstr "al doilea registru din pereche ar trebui să fie xzr dacă primul este xzr" #: aarch64-opc.c:1779 msgid "reg pair must start from even reg" msgstr "perechea de registre trebuie să înceapă cu același registru" #: aarch64-opc.c:1785 msgid "reg pair must be contiguous" msgstr "perechea de registre trebuie să fie contiguă" #: aarch64-opc.c:1799 msgid "extraneous register" msgstr "registru extern" #: aarch64-opc.c:1805 msgid "missing register" msgstr "lipsește registrul" #: aarch64-opc.c:1816 msgid "stack pointer register expected" msgstr "se așteaptă un registru de indicatori de stivă" #: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970 msgid "start register out of range" msgstr "începutul registrului în afara intervalului" #: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194 msgid "unexpected address writeback" msgstr "rescriere neașteptată a adresei" #: aarch64-opc.c:2182 msgid "address writeback expected" msgstr "se aștapta rescrierea adresei" #: aarch64-opc.c:2242 msgid "negative or unaligned offset expected" msgstr "se aștepta o poziție negativă sau nealiniată" #: aarch64-opc.c:2299 msgid "invalid register offset" msgstr "poziție de registru nevalidă" #: aarch64-opc.c:2321 msgid "invalid post-increment amount" msgstr "valoare post-increment nevalidă" #: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889 msgid "invalid shift amount" msgstr "valoare de schimbare incorectă" #: aarch64-opc.c:2350 msgid "invalid extend/shift operator" msgstr "operator de extindere/schimbare nevalid" #: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742 #: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119 #: aarch64-opc.c:3132 msgid "immediate out of range" msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" #: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566 msgid "invalid addressing mode" msgstr "mod de adresare nevalid" #: aarch64-opc.c:2524 msgid "index register xzr is not allowed" msgstr "registrul de index xzr nu este permis" #: aarch64-opc.c:2593 msgid "invalid increment amount" msgstr "valoare de incrementare nevalidă" #: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930 #: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025 msgid "invalid shift operator" msgstr "operator de schimbare nevalid" #: aarch64-opc.c:2682 msgid "shift amount must be 0 or 12" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 12" #: aarch64-opc.c:2705 msgid "shift amount must be a multiple of 16" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie un multiplu de 16" #: aarch64-opc.c:2717 msgid "negative immediate value not allowed" msgstr "valoarea directă(immediate) negativă nu este permisă" #: aarch64-opc.c:2853 msgid "immediate zero expected" msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) egală cu zero" #: aarch64-opc.c:2867 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" msgstr "rotația se așteaptă să fie 0, 90, 180 sau 270" #: aarch64-opc.c:2878 msgid "rotate expected to be 90 or 270" msgstr "rotația se așteaptă să fie 90 sau 270" #: aarch64-opc.c:2938 msgid "shift is not permitted" msgstr "schimbul nu este permis" #: aarch64-opc.c:2963 msgid "invalid value for immediate" msgstr "valoare nevalidă pentru valoarea directă(immediate)" #: aarch64-opc.c:2988 msgid "shift amount must be 0 or 16" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 16" #: aarch64-opc.c:3009 msgid "floating-point immediate expected" msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă" #: aarch64-opc.c:3043 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" msgstr "nu este permisă nicio valoare de schimbare pentru constantele de 8 biți" #: aarch64-opc.c:3053 msgid "shift amount must be 0 or 8" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 8" #: aarch64-opc.c:3066 msgid "immediate too big for element size" msgstr "valoare directă(immediate) prea mare pentru dimensiunea elementului" #: aarch64-opc.c:3073 msgid "invalid arithmetic immediate" msgstr "valoare directă(immediate) aritmetică nevalidă" #: aarch64-opc.c:3087 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 1,0" #: aarch64-opc.c:3097 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 2,0" #: aarch64-opc.c:3107 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,0 sau 1,0" #: aarch64-opc.c:3138 msgid "invalid replicated MOV immediate" msgstr "valoare directă(immediate) replicată MOV nevalidă" #: aarch64-opc.c:3196 msgid "byte index must be a multiple of 8" msgstr "indexul de octeți trebuie să fie un multiplu de 8" #: aarch64-opc.c:3234 msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31" msgstr "formularul registru-index al PRFM nu acceptă coduri operaționale în intervalul 24-31" #: aarch64-opc.c:3303 msgid "extend operator expected" msgstr "se aștepta operatorul de extindere" #: aarch64-opc.c:3316 msgid "missing extend operator" msgstr "lipsește operatorul de extindere" #: aarch64-opc.c:3322 msgid "'LSL' operator not allowed" msgstr "operatorul „LSL” nu este permis" #: aarch64-opc.c:3343 msgid "W register expected" msgstr "se aștepta un registru W" #: aarch64-opc.c:3354 msgid "shift operator expected" msgstr "se aștepta operatorul de schimbare" #: aarch64-opc.c:3361 msgid "'ROR' operator not allowed" msgstr "operatorul „ROR” nu este permis" #: aarch64-opc.c:4909 msgid "reading from a write-only register" msgstr "se încearcă citirea dintr-un registru numai pentru scriere" #: aarch64-opc.c:4911 msgid "writing to a read-only register" msgstr "se încearcă scrierea într-un registru numai pentru citire" #: aarch64-opc.c:5440 msgid "the three register operands must be distinct from one another" msgstr "cei trei operanzi de registru trebuie sa fie distincți unul de altul" #: aarch64-opc.c:5551 msgid "destination register differs from preceding instruction" msgstr "registrul de destinație este diferit față de instrucțiunea precedentă" #: aarch64-opc.c:5554 msgid "source register differs from preceding instruction" msgstr "registrul sursă este diferit față de instrucțiunea precedentă" #: aarch64-opc.c:5557 msgid "size register differs from preceding instruction" msgstr "dimensiunea registrului este diferită față de instrucțiunea precedentă" #: aarch64-opc.c:5605 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" msgstr "instrucțiunea deschide o nouă secvență de dependență fără a o termina pe cea anterioară" #: aarch64-opc.c:5634 msgid "previous `movprfx' sequence not closed" msgstr "secvența anterioară „movprfx” nu este închisă" #: aarch64-opc.c:5654 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" msgstr "instrucțiune SVE este așteptată după „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5667 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" msgstr "se aștepta o instrucțiune SVE compatibilă cu „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5755 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" msgstr "se aștepta instrucțiunea prezisă după „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5767 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" msgstr "se aștepta instrucțiunea de fuzionare prezisă de către instrucțiunea anterioară „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5779 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" msgstr "registrul prezis este diferit față de cel din instrucțiunea anterioară „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5798 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente nu este utilizat în instrucțiunea curentă" #: aarch64-opc.c:5811 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente era așteptat ca ieștre" #: aarch64-opc.c:5823 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente utilizat ca intrare" #: aarch64-opc.c:5839 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" msgstr "dimensiunea registrului nu este compatibilă cu instrucțiunea „movprfx” anterioară" #: alpha-opc.c:154 msgid "branch operand unaligned" msgstr "operand de ramificare nealiniat" #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 msgid "jump hint unaligned" msgstr "sugestie de salt nealiniată" #: arc-dis.c:380 msgid "" "\n" "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" "Use -M to select the correct opcode class(es).\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "Avertisment: dezasamblarea poate fi greșită din cauza alegerii clasei de cod operațional ghicite.\n" "Utilizați -M pentru a selecta clasa (clasele) de cod operațional corectă(e).\n" "\t\t\t\t" #: arc-dis.c:442 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" msgstr "A apărut o eroare la generarea operațiunilor de instrucțiuni extinse" #: arc-dis.c:850 #, c-format msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" msgstr "opțiune de dezasamblare pentru procesor necunoscută: %s" #: arc-dis.c:1324 msgid "" "\n" "Warning: illegal use of double register pair.\n" msgstr "" "\n" "Avertisment: utilizare ilegală a perechii de registre duble.\n" #: arc-dis.c:1490 msgid "Enforce the designated architecture while decoding." msgstr "Forțează arhitectura desemnată în timpul decodării." #: arc-dis.c:1492 msgid "Recognize DSP instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile DSP." #: arc-dis.c:1494 msgid "Recognize FPX SP instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX SP." #: arc-dis.c:1496 msgid "Recognize FPX DP instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX DP." #: arc-dis.c:1498 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU QuarkSE-EM." #: arc-dis.c:1500 msgid "Recognize double assist FPU instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile pentru FPU auxiliar de dublă precizie." #: arc-dis.c:1502 msgid "Recognize single precision FPU instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de simplă precizie." #: arc-dis.c:1504 msgid "Recognize double precision FPU instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de dublă precizie." #: arc-dis.c:1506 msgid "Recognize NPS400 instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile NPS400." #: arc-dis.c:1508 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." msgstr "Utilizează numai numere hexazecimale pentru a afișa valorile directe(immediate)." #: arc-dis.c:1583 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice ARC sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" " " msgstr "" "\n" " Pentru opțiunile de mai sus, următoarele valori sunt acceptate pentru „%s”:\n" " " #: arc-dis.c:1627 #, c-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" msgstr "registrul LP_COUNT nu poate fi utilizat ca registru de destinație" #: arc-opc.c:88 msgid "cannot use odd number destination register" msgstr "nu se poate utiliza registrul de destinație cu număr impar" #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 msgid "cannot use odd number source register" msgstr "nu se poate utiliza registrul sursă cu număr impar" #: arc-opc.c:127 msgid "operand is not zero" msgstr "operandul nu este zero" #: arc-opc.c:186 msgid "register R30 is a limm indicator" msgstr "registrul R30 este un indicator limm" #: arc-opc.c:188 msgid "register out of range" msgstr "registru în afara intervalului" #: arc-opc.c:207 msgid "register must be R0" msgstr "registrul trebuie să fie R0" #: arc-opc.c:225 msgid "register must be R1" msgstr "registrul trebuie să fie R1" #: arc-opc.c:242 msgid "register must be R2" msgstr "registrul trebuie să fie R2" #: arc-opc.c:259 msgid "register must be R3" msgstr "registrul trebuie să fie R3" #: arc-opc.c:276 msgid "register must be SP" msgstr "registrul trebuie să fie SP" #: arc-opc.c:293 msgid "register must be GP" msgstr "registrul trebuie să fie GP" #: arc-opc.c:310 msgid "register must be PCL" msgstr "registrul trebuie să fie PCL" #: arc-opc.c:327 msgid "register must be BLINK" msgstr "registrul trebuie să fie BLINK" #: arc-opc.c:344 msgid "register must be ILINK1" msgstr "registrul trebuie să fie ILINK1" #: arc-opc.c:361 msgid "register must be ILINK2" msgstr "registrul trebuie să fie ILINK2" #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-o