# Portuguese (pt_PT) translations for GNUbik # Copyright (C) 2003, 2007, 2013, 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnubik package. # John Darrington , 2003. # Translators: # Daniel Marujo , 2007. # João Fernando Ferreira , 2007. # Felipe Castro , 2013, 2015, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnubik 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnubik@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-10 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-14 21:14-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/colour-dialog.c:184 msgid "Image Selector" msgstr "Seletor de Imagem" #. TRANSLATORS: "All Images" implies nothing but images! #: src/colour-dialog.c:210 msgid "All Images" msgstr "Todas Imagens" #: src/colour-dialog.c:214 msgid "All Files" msgstr "Todos Arquivos" #: src/colour-dialog.c:297 msgid "Colour selector" msgstr "Seletor de Cor" #: src/colour-dialog.c:314 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: src/colour-dialog.c:315 msgid "Se_lect" msgstr "Se_lecionar" #: src/colour-dialog.c:323 msgid "Select an image file" msgstr "Selecione uma imagem" #: src/colour-dialog.c:325 msgid "_Tiled" msgstr "_Azulejo" #: src/colour-dialog.c:327 msgid "Place a copy of the image on each block" msgstr "Colocar uma cópia da imagem em cada bloco" #: src/colour-dialog.c:332 msgid "_Mosaic" msgstr "_Mosaico" #: src/colour-dialog.c:336 msgid "Place a copy of the image across the entire face of the cube" msgstr "Colocar uma cópia da imagem em toda a face do cubo" #: src/colour-dialog.c:342 msgid "_Plain" msgstr "_Plano" #: src/colour-dialog.c:345 msgid "Remove image from the cube face" msgstr "Remover imagem da face do cubo" #: src/dialogs.c:106 msgid "Size of cube:" msgstr "Tamanho do cubo:" #: src/dialogs.c:111 msgid "Re_gular cube" msgstr "Cubo re_gular" #: src/dialogs.c:117 msgid "Sets the number of blocks in each side" msgstr "Define o número de blocos em cada lado" #: src/dialogs.c:121 msgid "Allow only cubes with all sides equal size" msgstr "Permite somente cubos com todos lados iguais" #: src/dialogs.c:164 msgid "A 3 dimensional magic cube puzzle" msgstr "Um quebra-cabeça de cubo mágico em 3D" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, use it to list #. the people who have helped with translation to your language. #: src/dialogs.c:169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Marujo\n" "João Fernando Ferreira\n" "Felipe Castro" #: src/dialogs.c:189 msgid "New Game" msgstr "Jogo _Novo" #: src/dialogs.c:201 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: src/dialogs.c:212 msgid "Initial position" msgstr "Posição inicial" #: src/dialogs.c:216 msgid "_Random" msgstr "Aleató_rio" #: src/dialogs.c:220 msgid "_Solved" msgstr "Re_solvido" #: src/menus.c:94 msgid "Rear View" msgstr "Vista Traseira" #: