# Dutch translations for GNU sed. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # # "I wish Europe would let Russia annihilate Turkey a little -- not much, # but enough to make it difficult to find the place again." # # Taco Witte , 2004, 2005. # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed-4.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-20 15:05+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: sed/compile.c:144 msgid "multiple `!'s" msgstr "meerdere '!'" #: sed/compile.c:145 msgid "unexpected `,'" msgstr "onverwachte ','" #: sed/compile.c:146 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres" #: sed/compile.c:147 msgid "unmatched `{'" msgstr "ongepaarde '{'" #: sed/compile.c:148 msgid "unexpected `}'" msgstr "onverwachte '}'" #: sed/compile.c:149 msgid "extra characters after command" msgstr "extra tekens na opdracht" #: sed/compile.c:150 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'" #: sed/compile.c:151 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "'}' accepteert geen adressen" #: sed/compile.c:152 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr "':' accepteert geen adressen" #: sed/compile.c:153 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "opmerkingen accepteren geen adres" #: sed/compile.c:154 msgid "missing command" msgstr "ontbrekende opdracht" #: sed/compile.c:155 msgid "command only uses one address" msgstr "opdracht accepteert slechts één adres" #: sed/compile.c:156 msgid "unterminated address regex" msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres" #: sed/compile.c:157 msgid "unterminated `s' command" msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht" #: sed/compile.c:158 msgid "unterminated `y' command" msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht" #: sed/compile.c:159 msgid "unknown option to `s'" msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht" #: sed/compile.c:160 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht" #: sed/compile.c:161 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht" #: sed/compile.c:162 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht" #: sed/compile.c:163 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn" #: sed/compile.c:164 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte" #: sed/compile.c:165 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte" #: sed/compile.c:166 msgid "expected newer version of sed" msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht" #: sed/compile.c:167 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0" #: sed/compile.c:168 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "onbekende opdracht: '%c'" #: sed/compile.c:169 msgid "incomplete command" msgstr "onvolledige opdracht" #: sed/compile.c:192 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n" #: sed/compile.c:195 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1657 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden" #: sed/execute.c:595 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n" #: sed/execute.c:624 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal" #: sed/execute.c:629 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand" #: sed/execute.c:640 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "%s: Waarschuwing: kan standaard bestandscreatiecontext niet op %s instellen: %s" #: sed/execute.c:647 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: Waarschuwing: kan geen veiligheid