# Lordsawar # Copyright (C) 2009 Yoyodyne, Inc. # This file is distributed under the same license as the lordsawar package. # Erwin Poeze , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lordsawar 0.1.5pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 10:31+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:1 msgid "" "Freedom is the most important \n" "feature of this game." msgstr "" "Vrijheid is de belangrijkste \n" "eigenschap van dit spel." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:4 msgid "Joe Hansen" msgstr "" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:5 msgid "The GNU General Public License version 3 or later at your option." msgstr "" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:6 msgid "The LordsAWar Website" msgstr "De website van LordsAWar" #: ../dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:1 msgid "Army Bonus" msgstr "Legerbonus" #: ../dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/game-window.ui.h:2 msgid "Army Bonus" msgstr "Legerbonus" #: ../dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:3 ../dat/glade/city-window.ui.h:7 #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:13 #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:28 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:10 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/item-report-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:16 #: ../dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/tile-preview-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:7 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2678 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ../dat/glade/army-gains-level-dialog.ui.h:1 msgid "Army Gained Level" msgstr "Veroverde niveau van leger" #: ../dat/glade/army-gains-level-dialog.ui.h:2 msgid "_Choose" msgstr "_Kies" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:1 msgid "Buy Production" msgstr "Koopproductie" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:2 msgid "Buy Production" msgstr "Productiefaciliteit kopen" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:3 msgid "_Buy" msgstr "_Koop" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/city-raze-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:12 #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:12 #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:26 #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:13 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:27 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:16 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:17 #: ../dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/select-reward-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/editor-quit-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:10 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:1 msgid "The city is yours! Will you..." msgstr "De stad is van jou! Je zult..." #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:2 msgid "Victory!" msgstr "Overwinning!" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:3 msgid "_Occupy" msgstr "_Bezetten" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:4 msgid "_Pillage" msgstr "_Plunderen" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:5 ../dat/glade/city-window.ui.h:8 msgid "_Raze" msgstr "_Verwoest" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:6 msgid "_Sack" msgstr "_Plunder" #: ../dat/glade/city-looted-dialog.ui.h:1 msgid "Your troops have looted the city!" msgstr "Je troepen hebben de stad buitgemaakt!" #: ../dat/glade/city-looted-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/city-pillaged-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/city-razed-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/city-sacked-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/game-loaded-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/game-over-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/hero-brings-allies-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/medal-awarded-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/military-advisor-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/next-player-turn-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/player-died-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/quest-assigned-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/quest-report-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/quest-expired-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/ruinfight-finished-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/ruinfight-started-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/ruin-rewarded-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/ruin-searched-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/sage-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/surrender-refused-dialog.ui.h:2 msgid "_Continue" msgstr "_Volgende" #: ../dat/glade/city-pillaged-dialog.ui.h:1 msgid "Your troops have pillaged the city!" msgstr "Je troepen hebben de stad geplunderd!" #: ../dat/glade/city-razed-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/city-sacked-dialog.ui.h:1 msgid "Your troops have sacked the city!" msgstr "Je troepen hebben de stad geplunderd!" #: ../dat/glade/city-raze-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:14 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:17 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:18 #: ../dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:11 msgid "_OK" msgstr "_Ok" #: ../dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:6 ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:33 #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:14 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:15 #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:7 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:1 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:3 msgid "Buy a production capability" msgstr "Een productiefaciliteit kopen" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:2 ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:8 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/city-window.cpp:270 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/destination-dialog.cpp:228 msgid "Current:" msgstr "Huidige:" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:3 msgid "R_ename" msgstr "_Hernoem" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:4 msgid "Set destination for produced armies" msgstr "Bestemming van geproduceerde legers instellen" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:5 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:4 msgid "Stop producing armies" msgstr "Aanmaken van legers stoppen" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:6 msgid "_Buy..." msgstr "_Koop..." #: ../dat/glade/city-window.ui.h:9 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:10 msgid "_Vector..." msgstr "_Vector..." #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:1 msgid "4t" msgstr "4t" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:2 msgid "Chan_ge" msgstr "_Verander" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Destination" msgstr "Bestemming kiezen" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:4 msgid "" "Click here to change the\n" "destination of armies" msgstr "" "Klik hier om de bestemming\n" "van legers te veranderen" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:6 msgid "" "Click here to vector to\n" "a new city" msgstr "" "Klik hier om naar een\n" "nieuwe stad te gaan" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:9 msgid "Next Turn:" msgstr "Volgende beurt:" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:10 msgid "" "See\n" "All" msgstr "" "Zie\n" "Alles" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:12 msgid "Turn After:" msgstr "Beurt na:" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:14 msgid "_Vector" msgstr "_Vector" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:1 msgid "Diplomatic Proposals" msgstr "Diplomatieke voorstellen" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:2 msgid "Diplomatic State" msgstr "Diplomatieke status" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:3 msgid "Their Proposals" msgstr "Hun voorstel" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:4 msgid "Your offers and replies" msgstr "Je aanbiedingen en reacties" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:6 #, fuzzy msgid "_Report" msgstr "Rapporteer" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:7 msgid "player name" msgstr "spelersnaam" #: ../dat/glade/diplomacy-report-dialog.ui.h:1 msgid "Diplomacy Report" msgstr "Diplomatiek overzicht" #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:1 msgid "Fight Order" msgstr "vechtvolgorde" #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/game-window.ui.h:12 msgid "Fight Order" msgstr "Vechtvolgorde" #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:5 msgid "_Reverse Order" msgstr "" #: ../dat/glade/game-loaded-dialog.ui.h:1 msgid "Game Loaded" msgstr "Spel geladen" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:1 msgid "" msgstr "" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:1 msgid "Players" msgstr "Spelers" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:4 msgid "Scenario Details" msgstr "Scenariodetails" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:5 msgid "Cities:" msgstr "Steden:" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:7 msgid "Network Game" msgstr "Netwerkspel" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:14 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/new-map-dialog.cpp:139 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:9 msgid "Send:" msgstr "Verzend:" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:10 msgid "Show Options" msgstr "Opties tonen" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:11 msgid "Turn:" msgstr "Zet:" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:13 msgid "_Play" msgstr "_Speel" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:1 msgid "Affecting Difficulty" msgstr "Beïnvloed moeilijkheidsgraad" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:2 msgid "Not Affecting Difficulty" msgstr "Beïnvloed moeilijkheidsgraad niet" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:3 msgid "Active" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:4 msgid "Always Allowed" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:5 msgid "Average" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:6 msgid "Cusp of War" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Defensive" msgstr "Ruïnes verdedigen?" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:8 ../dat/glade/game-window.ui.h:7 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomatie" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:9 msgid "Enemy Head Start" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:10 msgid "Evenly Divided" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:11 msgid "Game Options" msgstr "Spelopties" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:12 msgid "Hidden Map" msgstr "Verborgen kaart" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:13 msgid "Intense Combat" msgstr "Zware strijd" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:14 msgid "Military Advisor" msgstr "Militair-adviseur" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:15 msgid "Neutral Cities:" msgstr "Neutrale steden:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:16 msgid "Never Allowed" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:17 msgid "Off" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:18 msgid "One Per Hero" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:19 msgid "One Per Player" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:20 msgid "Only On Capture" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Quests:" msgstr "Zoektochten" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Quick Start:" msgstr "Direct starten" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:23 msgid "Random Turns" msgstr "Willekeurige zetten" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:24 msgid "Razing Cities:" msgstr "Steden aan het verwoesten:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:25 #, fuzzy msgid "Strong" msgstr "Str" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:26 msgid "View Enemies" msgstr "Vijanden bekijken" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:27 msgid "View Production" msgstr "Productie bekijken" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Difficulty" msgstr "Beïnvloed moeilijkheidsgraad" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Game Name:" msgstr "Spelnaam:" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:13 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Beginner" msgstr "Winnaars" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:6 msgid "Custom" msgstr "" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Edit Options" msgstr "Bewerkopties" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "I am the Lord Of War!" msgstr "" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Intermediate" msgstr "Itemeditor" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/game-window.ui.h:34 msgid "New Game" msgstr "Nieuw spel" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Rating:" msgstr "" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "_Start Game" msgstr "_Start spel" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:1 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you\n" "want to quit this game\n" "O great and valiant\n" "warrior?" msgstr "" "Weet je zeker dat je wilt stoppen?\n" "\n" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:5 ../dat/glade/game-window.ui.h:40 msgid "Quit" msgstr "Stop" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:4 msgid "_No" msgstr "_Nee" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:5 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:1 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:3 msgid "Army" msgstr "Leger" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:3 msgid "Build" msgstr "Bouwen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Center the map on the stack." msgstr "Kaart rond stapel centreren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:5 ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:3 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:116 msgid "Cities" msgstr "Steden" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:6 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:4 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1265 msgid "City" msgstr "Stad" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:8 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1394 msgid "Disband" msgstr "Ontbinden" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:9 msgid "End Turn" msgstr "Einde zet" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:10 #, fuzzy msgid "End the turn." msgstr "Einde zet" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:11 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:2 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:13 msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:14 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:7 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/sage-dialog.cpp:142 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/players-dialog.cpp:57 msgid "Gold" msgstr "Goud" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:15 msgid "" "Group\n" "Moves\n" "XX" msgstr "" "Groep\n" "Zetten\n" "XX" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:18 msgid "Group or ungroup the army units into a single stack." msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:19 msgid "Group/Ungroup" msgstr "Groepeer/groep losmaken" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:20 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:2135 msgid "Grp" msgstr "Grp" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:21 msgid "Have all stacks move along their routes." msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:22 msgid "Have the stack search the immediate area." msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:23 msgid "Have the stack stay here in defensive mode." msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:24 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-dialog.cpp:102 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:54 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/quest-report-dialog.cpp:59 msgid "Hero" msgstr "Held" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:25 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/history-report-dialog.cpp:64 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:26 msgid "Inspect" msgstr "Inspecteren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:27 msgid "Items" msgstr "Items" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:28 msgid "Leave Here" msgstr "Hier laten" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:29 msgid "Levels" msgstr "Niveaus" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:30 msgid "Load Game" msgstr "Spel laden" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Make the stack stay here." msgstr "De stapel hier laten" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:32 msgid "Make the stack travel along its route." msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:33 msgid "Move All" msgstr "Alles bewegen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:35 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:6 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:36 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:37 msgid "Plant Flag" msgstr "Vlag plaatsen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:38 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:8 msgid "Production" msgstr "Productie" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:39 msgid "Quest" msgstr "Zoektocht" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:41 msgid "Reports" msgstr "Rapporten" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:42 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1458 msgid "Resign" msgstr "Terugtrekken" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:43 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:4 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:135 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1267 msgid "Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:44 ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:15 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:15 msgid "Ruins" msgstr "Ruïnes" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:45 msgid "Save Game" msgstr "Spel bewaren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:46 msgid "Save Game As..." msgstr "Spel bewaren als..." #: ../dat/glade/game-window.ui.h:47 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:48 #, fuzzy msgid "Select another stack to move." msgstr "Volgende stapel om te bewegen selecteren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:49 msgid "Show Lobby" msgstr "Hal tonen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:50 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/gui/game-window.cpp:1336 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1269 msgid "Signpost" msgstr "Wegwijzer" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:51 #: ../../lordsawar/lordsawar/trunk/po/../src/editor/main-window.cpp:1263 msgid "Stack" msgstr "Stapel" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:52 #, fuzzy msgid "Take diplomatic action." msgstr "Diplomatieke status" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:53 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:13 msgid "Toggle _Grid" msgstr "_Raster aan-/uitzetten" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:54 ../dat/glade/triumphs-dialog.ui.h:2 msgid "Triumphs" msgstr "Triomfen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:56 #, no-c-format msgid "Turn: %6" msgstr "Zet: %6" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:57 #, fuzzy msgid "Unselect the stack." msgstr "De stapel deselecteren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:58 msgid "Vectoring" msgstr "Omzetten naar vectoren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:59 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Kijken" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:60 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:5 msgid "Winners" msgstr "Winnaars" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:61 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:10 msgid "Winning" msgstr "Winnen" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:62 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:20 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:63 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:54 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:21 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:31 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:21 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:64 ../dat/glade/splash-window.ui.h:5 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:65 msgid "_Turn" msgstr "_Zet" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Hero" msgstr "" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Stad" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:1 msgid "Items" msgstr "Items" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Your Heroes" msgstr "Heldniveaus" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:7 msgid "Previous" msgstr "" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:10 msgid "_Drop" msgstr "_Laat vallen" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:11 msgid "_Pick up" msgstr "_Pak op" #: ../dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:1 msgid "Hero Levels" msgstr "Heldniveaus" #: ../dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:2 msgid "Hero Levels" msgstr "Heldniveaus" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/surrender-dialog.ui.h:1 msgid "A_ccept" msgstr "A_ccepteren" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:3 ../dat/glade/surrender-dialog.ui.h:3 msgid "_Decline" msgstr "_Afnemen" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:4 msgid "female" msgstr "vrouwelijk" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:5 msgid "male" msgstr "mannelijk" #: ../dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:1 msgid "Item Bonus" msgstr "Itembonus" #: ../dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:2 msgid "Item Bonus" msgstr "Itembonus" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:1 msgid "Scenarios" msgstr "Scenario's" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Add Scenario" msgstr "Scenario laden" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:3 msgid "Number of Cities:" msgstr "Aantal steden:" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:4 msgid "Number of Players:" msgstr "Aantal spelers:" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Remove Scenario" msgstr "Scenario laden" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:6 msgid "Select Scenario To Play" msgstr "" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/select-reward-dialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "(requires restart)" msgstr "" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Volume:" msgstr "Geluidsterkte:" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Play _music" msgstr "_Muziek afspelen" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Show Commentator" msgstr "" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Show plain windows" msgstr "Opties tonen" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Show popup at beginning of _turn" msgstr "Popup bij start van zet _tonen" #: ../dat/glade/medal-awarded-dialog.ui.h:1 msgid "Medal Awarded" msgstr "Medaille toegekend" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:1 msgid "" "I want to join a game\n" "already in progress." msgstr "" "Ik wil meedoen\n" "aan een lopend spel." #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:3 msgid "" "I want to start a new game\n" "that others can join." msgstr "" "Ik wil een nieuw spel starten\n" "waar anderen aan mee kunnen doen." #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:5 msgid "New Network Game" msgstr "Nieuw netwerkspel" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #: ../dat/glade/next-player-turn-dialog.ui.h:1 msgid "Next Turn" msgstr "Volgende zet" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:1 msgid "Recently Joined Games" msgstr "Recent bij aangesloten spelen" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:2 msgid "Clear List" msgstr "Lijst wissen" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:3 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:4 msgid "Pick a game to Join" msgstr "Kies een spel om aan mee te doen" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:5 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:6 msgid "" "Type in the name of the computer\n" "whose game you would like to join." msgstr "" "Typ de naam van de computer\n" "aan wiens spel je wilt meedoen. " #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:9 msgid "_Connect" msgstr "_Verbind" #: ../dat/glade/player-died-dialog.ui.h:1 msgid "Game Lost" msgstr "Spel verloren" #: ../dat/glade/player-resign-completed-dialog.ui.h:1 msgid "" "Ha! Now I've burned everything!\n" "Let the enemy come!" msgstr "" "Zo! Ik heb nu alles platgebrand!\n" "Laat de vijand maar komen!" #: ../dat/glade/player-resign-completed-dialog.ui.h:3 msgid "Resigned" msgstr "Teruggetrokken" #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Details" #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:4 #, fuzzy