# Dutch messages for gprof. # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Tim Van Holder , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:51+0200\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "" msgstr "" #: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx naar 0x%lx\n" #: alpha.c:131 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" #: alpha.c:141 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: onverwacht einde van bestand\n" # betere vertaling dan "uitvoeringstellingen" voor "exec counts" #: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: let op: uitvoeringstellingen van basisblokken worden genegeerd (gebruik -l of --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu uitvoeringen\n" #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "" msgstr "" # Of voor consistentie ook "telling" gebruiken? #: basic_blocks.c:539 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Top %d Lines:\n" "\n" " Line Count\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Top %d Lijnen:\n" "\n" " Lijn Aantal keer uitgevoerd\n" "\n" #: basic_blocks.c:563 #, c-format msgid "" "\n" "Execution Summary:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Uitvoeringsoverzicht:\n" "\n" #: basic_blocks.c:564 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Uitvoerbare lijnen in dit bestand\n" #: basic_blocks.c:566 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Lijnen uitgevoerd\n" #: basic_blocks.c:567 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Percent van het bestand uitgevoerd\n" #: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "" "\n" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" "%9lu Totaal aantal lijnuitvoeringen\n" #: basic_blocks.c:573 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Gemiddeld aantal uitvoeringen per lijn\n" #: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] boog van %s naar %s werd %lu keer doorlopen\n" #: cg_print.c:74 #, c-format msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" "\t\t Oproepgraaf (uitleg volgt)\n" "\n" #: cg_print.c:76 #, c-format msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" "\t\t\tOproepgraaf\n" "\n" # Goede vertaling voor "sample hit" - proeftreffer? #: cg_print.c:79 hist.c:470 #, c-format msgid "" "\n" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" "granulariteit: elke \"sample hit\" bestrijkt %ld byte(s)" #: cg_print.c:83 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" " voor %.2f%% van %.2f seconden\n" "\n" # doorgegeven is ambigu - betere vertaling hier voor "propagated"? #: cg_print.c:87 #, c-format msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" " no time doorgegeven\n" "\n" #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 msgid "called" msgstr "opgeroepen" #: cg_print.c:96 cg_print.c:104 msgid "total" msgstr "totaal" #: cg_print.c:96 msgid "parents" msgstr "ouders" #: cg_print.c:98 cg_print.c:102 msgid "index" msgstr "index" #: cg_print.c:100 #, no-c-format msgid "%time" msgstr "%tijd" #: cg_print.c:101 msgid "self" msgstr "zichzelf" #: cg_print.c:101 msgid "descendants" msgstr "afstammelingen" #: cg_print.c:102 hist.c:496 msgid "name" msgstr "naam" #: cg_print.c:104 msgid "children" msgstr "kinderen" #: cg_print.c:109 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "index %% tijd zelf kinderen opgeroepen naam\n" #: cg_print.c:132 #, c-format msgid " [%d]\n" msgstr " [%d]\n" #: cg_print.c:358 #, c-format msgid "%6.6s %5.5