# SPDX-License-Identifier: 0BSD # Korean translation for the xz. # This file is published under the BSD Zero Clause License. # Seong-ho Cho , 2019, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 01:45+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/xz/args.c:77 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: --block-list의 인자값이 잘못됨" #: src/xz/args.c:87 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: --block-list 인자 갯수가 너무 많음" #: src/xz/args.c:124 #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" msgstr "--block-list에서 필터 체인 번호 '%c:' 다음 블록 크기가 빠졌습니다." #: src/xz/args.c:150 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 값은 --block-list의 마지막 원소로만 사용할 수 있습니다" #: src/xz/args.c:539 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: 알 수 없는 파일 형식" #: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: 지원하지 않는 무결성 검사 형식" #: src/xz/args.c:606 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "'--files' 또는 '--files0' 옵션에는 하나의 파일만 지정할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). #: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074 #: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:685 #: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:849 src/xz/file_io.c:1020 #: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590 #: src/xz/list.c:599 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/xz/args.c:677 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "%s 환경 변수에 너무 많은 인자 값이 들어있습니다" #: src/xz/args.c:779 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "빌드 시점에 압축 기능을 비활성했습니다" #: src/xz/args.c:786 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "빌드 시점에 압축 해제 기능을 비활성했습니다" #: src/xz/args.c:792 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "lzip 파일 (.lz) 압축은 지원하지 않습니다" #: src/xz/args.c:814 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" msgstr ".xz 형식으로 압축하지 않으면 --block-list 옵션은 무시합니다" #: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "표준 출력으로 기록하지 않는 한 --format=raw, --suffix=.<확장자> 옵션이 필요합니다" #: src/xz/coder.c:140 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "최대 필터 갯수는 4 입니다" #: src/xz/coder.c:178 #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" msgstr "--filters%s=<필터> 옵션 오류:" #: src/xz/coder.c:228 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "주어진 필터 설정으로는 메모리 사용 제한 값이 너무 적습니다." #: src/xz/coder.c:243 #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" msgstr "--block-lisk에서 필터 체인 %u번을 사용하고 있지만 --filters%u= 옵션으로 지정하지 않았습니다" #: src/xz/coder.c:374 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "RAW 모드에서의 프리셋 사용은 권장하지 않습니다." #: src/xz/coder.c:376 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "프리셋의 정확한 옵션 값은 프로그램 버전에 따라 다릅니다." #: src/xz/coder.c:402 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 형식은 LZMA1 필터만 지원합니다" #: src/xz/coder.c:410 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr ".xz 형식에는 LZMA1 필터를 사용할 수 없습니다" #: src/xz/coder.c:434 #, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "필터 체인 %u번이 --flush-timeout 옵션과 맞지 않습니다" #: src/xz/coder.c:443 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "--flush-timeout 옵션을 지정하였으므로 단일 스레드 모드로 전환합니다" #: src/xz/coder.c:484 #, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" msgstr "필터 체인 %u번에서 지원하지 않는 옵션" #: src/xz/coder.c:515 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "최대 스레드 %개를 사용합니다." #: src/xz/coder.c:531 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "지원하지 않는 필터 체인 또는 필터 옵션" #: src/xz/coder.c:552 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "압축 해제시 %s MiB 메모리 용량이 필요합니다." #: src/xz/coder.c:584 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "메모리 사용량 %s MiB 제한을 넘지 않으려 스레드 수를 %s(에)서 %s(으)로 줄였습니다" #: src/xz/coder.c:604 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "스레드 수가 %s(에)서 하나로 줄었습니다. 메모리 사용 자동 제한량 %sMiB를 여전히 초과합니다. 메모리 공간 %sMiB가 필요합니다. 어쨌든 계속합니다." #: src/xz/coder.c:631 #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "메모리 사용 제한량 %sMiB를 넘지 않으려 단일 스레드 모드로 전환합니다" #: src/xz/coder.c:756 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "메모리 사용 제한량 %4$sMiB를 넘지 않으려 %2$sMiB에서 %3$sMiB로 LZMA%1$c 딕셔너리 크기를 조정했습니다" #: src/xz/coder.c:766 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "메모리 사용 제한량 %5$sMiB를 넘지 않으려 %3$sMiB에서 %4$sMiB로 --filters%2$u의 LZMA%1$c 딕셔너리 크기를 조정했습니다" #: src/xz/coder.c:1140 #, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" msgstr "필터 체인 %u번 전환 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:136 src/xz/file_io.c:144 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "파이프 생성 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:332 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "샌드박스 활성화 실패" #: src/xz/file_io.c:374 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() 실패: %s" #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, #. and xz is going to remove the source file, xz first checks #. if the source file still exists, and if it does, does its #. device and inode numbers match what xz saw when it opened #. the source file. If these checks fail, this message is #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. #. The check for device and inode numbers is there, because #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. #: src/xz/file_io.c:441 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: 파일을 이동한 것 같음, 제거 안함" #: src/xz/file_io.c:448 src/xz/file_io.c:1004 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: 제거할 수 없음: %s" #: src/xz/file_io.c:474 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: 파일 소유자를 설정할 수 없음: %s" #: src/xz/file_io.c:487 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: 파일 소유 그룹을 설정할 수 없음: %s" #: src/xz/file_io.c:506 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: 파일 권한을 설정할 수 없음: %s" #: src/xz/file_io.c:632 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "표준 입력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:690 src/xz/file_io.c:752 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: 심볼릭 링크, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:781 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: 디렉터리입니다, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:787 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: 일반 파일 아님, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:804 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: setuid 또는 setgid 비트 설정 있음, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:811 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: 끈적이 비트 설정이 있는 파일, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:818 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: 입력 파일에 하나 이상의 하드링크가 있습니다, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:860 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "파일 이름 없음, 건너뜀" #: src/xz/file_io.c:914 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "표준 입력으로의 상태 플래그 복원 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:962 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "표준 출력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:1161 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "표준 출력으로의 O_APPEND 플래그 복원 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:1173 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: 파일 닫기 실패: %s" #: src/xz/file_io.c:1209 src/xz/file_io.c:1471 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: 분할 파일 생성 시도시 탐색 실패: %s" #: src/xz/file_io.c:1309 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: 읽기 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:1339 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: 파일 탐색 오류: %s" #: src/xz/file_io.c:1363 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: 예상치 못한 파일의 끝" #: src/xz/file_io.c:1422 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: 쓰기 오류: %s" #: src/xz/hardware.c:237 msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" #: src/xz/hardware.c:268 msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "물리 메모리 양 (RAM):" #: src/xz/hardware.c:269 msgid "Number of processor threads:" msgstr "프로세서 스레드 수:" #: src/xz/hardware.c:270 msgid "Compression:" msgstr "압축:" #: src/xz/hardware.c:271 msgid "Decompression:" msgstr "압축해제:" #: src/xz/hardware.c:272 msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "멀티 스레드 압축 해제:" #: src/xz/hardware.c:273 msgid "Default for -T0:" msg