# Translation of `gnulib' messages to Japanese. # Copyright (C) 2000, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # GOTO Masanori , 2006. # Masahito Yamaga , 2002. # derived from the version by Yasuyuki Furukawa 1998 # Jun Nishii 1999 # Daisuke Yamashita 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:12+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" #: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です" #: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "有効な引数:" #: lib/argp-help.c:194 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータには値が必要です" #: lib/argp-help.c:203 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメータ" #: lib/argp-help.c:215 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s" #: lib/argp-help.c:1194 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "ロングオプションで必須または任意の引数は、それに対応するショートオプションでも同じように必須または任意です." #: lib/argp-help.c:1581 msgid "Usage:" msgstr "使用法:" #: lib/argp-help.c:1585 msgid " or: " msgstr " 又は: " #: lib/argp-help.c:1597 msgid " [OPTION...]" msgstr " [オプション...]" #: lib/argp-help.c:1624 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "詳細は`%s --help'または`%s --usage'を実行して下さい.\n" #: lib/argp-help.c:1652 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "バグを発見したら %s 宛に報告して下さい.\n" #: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" msgstr "未知のシステムエラー" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "Give this help list" msgstr "このヘルプの表示" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "Give a short usage message" msgstr "短い使用方法の表示" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "NAME" msgstr "名前" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "Set the program name" msgstr "プログラム名をセットする" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "SECS" msgstr "SECS" #: lib/argp-parse.c:86 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)" #: lib/argp-parse.c:147 msgid "Print program version" msgstr "プログラムのバージョンを表示する" #: lib/argp-parse.c:163 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(プログラムエラー) 未知のバージョン!?" #: lib/argp-parse.c:619 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" #: lib/argp-parse.c:762 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?" #: lib/c-stack.c:244 msgid "program error" msgstr "プログラムエラー" #: lib/c-stack.c:245 msgid "stack overflow" msgstr "スタックオーバーフロー" #: lib/closeout.c:94 msgid "write error" msgstr "書き込みエラー" #: lib/copy-file.c:65 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラー" #: lib/copy-file.c:72 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません" #: lib/copy-file.c:80 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "\"%s\"の読込み中でエラー" #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "\"%s\"の書込み中でエラー" #: lib/copy-file.c:91 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "\"%s\"の読込み後にエラー" #: lib/csharpcomp.c:273 msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen()に失敗" #: lib/csharpcomp.c:526 msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "C# コンパイラが見つからないので pnet インストールしてみてください" #: lib/csharpexec.c:251 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "C# 仮想マシンが見つからないので pnet をインストールしてみてください" #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "通常の空ファイル" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" msgstr "通常ファイル" #: lib/file-type.c:46 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" #: lib/file-type.c:49 msgid "block special file" msgstr "ブロックスペシャルファイル" #: lib/file-type.c:52 msgid "character special file" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" #: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" msgstr "シンボリックリンク" #: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "ソケット" #: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" msgstr "メッセージキュー" #: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "セマフォ" #: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" msgstr "共有メモリオブジェクト" #: lib/file-type.c:73 msgid "typed memory object" msgstr "型付きメモリオブジェクト" #: lib/file-type.c:75 msgid "weird file