# Translation of Grip to Italian. # Copyright © 2017-2021, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grip package. # Kostantino , 2005. # Sebastiano Pistore \n", 2017-2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grip 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 18:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 22:39+0200\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: src/main.c:60 msgid "Specify the config file to use (in your home dir)" msgstr "Specifica il file di configurazione da usare (nella tua cartella home)" #: src/main.c:61 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIGURAZIONE" #: src/main.c:68 msgid "Specify the cdrom device to use" msgstr "Specifica il dispositivo cdrom da usare" #: src/main.c:69 src/main.c:77 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" #: src/main.c:76 msgid "Specify the generic scsi device to use" msgstr "Specifica il dispositivo scsi generico da usare" #: src/main.c:84 msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode" msgstr "Lancia in modalità \"ridotto\" (solo cd)" #: src/main.c:92 msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net" msgstr "Modalità \"locale\" -- non cercare su internet le informazioni sul disco" #: src/main.c:100 msgid "Do not do I/O redirection" msgstr "Non fare la ridirezione I/O" #: src/main.c:108 msgid "Run in verbose (debug) mode" msgstr "Avvia in modalità prolissa (debug)" #: src/grip.c:187 msgid "Grip" msgstr "Grip" #: src/grip.c:222 #, c-format msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n" msgstr "Errore: non è possibile inizializzare [%s]\n" #: src/grip.c:325 msgid "" "Work is in progress.\n" "Really shut down?" msgstr "" "Sto svolgendo il lavoro richiesto!\n" "Vuoi davvero chiudere tutto?" #: src/grip.c:380 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file del manuale" #: src/grip.c:396 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: src/grip.c:401 msgid "Table Of Contents" msgstr "Table Of Contents" #: src/grip.c:421 msgid "About" msgstr "Chi siamo" #: src/grip.c:436 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" #: src/grip.c:505 msgid "Error: Trying to show homepage failed." msgstr "Errore: impossibile raggiungere la homepage." #: src/grip.c:782 msgid "Created by Grip" msgstr "Creato con Grip" #: src/grip.c:800 msgid "" "Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n" "You will need to re-configure Grip.\n" "Your old config file has been saved with -old appended." msgstr "" "Il tuo file di configurazione è scaduto: sono stati ripristinati i valori predefiniti.\n" "Avrai bisogno di configurare Grip di nuovo.\n" "Il tuo vecchio file di configurazione è stato salvato con l'estensione 'old'." #: src/grip.c:868 #, c-format msgid "server is %s, port %d\n" msgstr "il server è %s, la porta è %d\n" #: src/grip.c:891 msgid "Error: Unable to save config file." msgstr "Errore: non è possibile salvare il file di configurazione." #: src/gripcfg.c:94 msgid "Config" msgstr "Configurazione" #: src/gripcfg.c:102 msgid "CDRom device" msgstr "Dispositivo CDRom" #: src/gripcfg.c:107 msgid "Don't interrupt playback on exit/startup" msgstr "Non interrompere la riproduzione in uscita o all'avvio" #: src/gripcfg.c:111 msgid "Rewind when stopped" msgstr "Riavvolgi se fermato" #: src/gripcfg.c:116 msgid "Startup with first track if not playing" msgstr "Parti con la prima traccia se non in riproduzione" #: src/gripcfg.c:121 msgid "Auto-play on disc insert" msgstr "Riproduci automaticamente a disco inserito" #: src/gripcfg.c:126 msgid "Reshuffle before each playback" msgstr "Rimescola prima di ogni riproduzione" #: src/gripcfg.c:131 msgid "Work around faulty eject" msgstr "Intervieni sull'espulsione fallita" #: src/gripcfg.c:136 msgid "Poll disc drive for new disc" msgstr "Controlla il dispositivo per un nuovo disco" #: src/gripcfg.c:140 msgid "Poll interval (seconds)" msgstr "Intervallo di controllo (secondi)" #: src/gripcfg.c:148 msgid "CD" msgstr "CD" #: src/gripcfg.c:163 msgid "Ripper:" msgstr "Estrattore:" #: src/gripcfg.c:208 msgid "Ripping executable" msgstr "Eseguibile dell'estrattore" #: src/gripcfg.c:213 msgid "Rip command-line" msgstr "Linea di comando per estrarre" #: src/gripcfg.c:224 msgid "Disable paranoia" msgstr "Disabilita Paranoia" #: src/gripcfg.c:229 msgid "Disable extra paranoia" msgstr "Disabilita le opzioni extra di Paranoia" #: src/gripcfg.c:235 msgid "Disable scratch" msgstr "Disabilita scratch" #: src/gripcfg.c:239 msgid "detection" msgstr "rilevamento" #: src/gripcfg.c:243 msgid "repair" msgstr "riparazione" #: src/gripcfg.c:251 msgid "Calculate gain adjustment" msgstr "Calcola aggiustamento guadagno" #: src/gripcfg.c:259 msgid "Rip file format" msgstr "Estrai il formato del file" #: src/gripcfg.c:264 msgid "Rip file format (Multi-artist)" msgstr "Estrai formato del file (più artisti)" #: src/gripcfg.c:268 msgid "Generic SCSI device" msgstr "Dispositivo SCSI generico" #: src/gripcfg.c:276 msgid "Ripper" msgstr "Estrattore" #: src/gripcfg.c:285 msgid "Rip 'nice' value" msgstr "Valore 'simpatico' dell'estrattore" #: src/gripcfg.c:289 msgid "Max non-encoded .wav's" msgstr "Numero massimo di file .wav non codificati" #: src/gripcfg.c:295 msgid "Auto-rip on insert" msgstr "Estrai automaticamente all'inserimento" #: src/gripcfg.c:299 msgid "Beep after rip" msgstr "Emettere un bip a fine estrazione" #: src/gripcfg.c:309 msgid "Auto-eject after rip" msgstr "Espellere disco a fine estrazione" #: src/gripcfg.c:313 msgid "Auto-eject delay" msgstr "Ritardo prima dell'espulsione" #: src/gripcfg.c:321 msgid "Delay before ripping" msgstr "Ritardo prima dell'estrazione" #: src/gripcfg.c:326 msgid "Delay encoding until disc is ripped" msgstr "Ritarda la codifica finché il disco non è stato estratto" #: src/gripcfg.c:331 msgid "Stop cdrom drive between tracks" msgstr "Ferma il dispositivo cdrom tra le tracce" #: src/gripcfg.c:335 msgid "Wav filter command" msgstr "Comando del filtro wav" #: src/gripcfg.c:340 msgid "Disc filter command" msgstr "Comando del filtro disco" #: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96 msgid "Rip" msgstr "Estrazione" #: src/gripcfg.c:370 msgid "Encoder:" msgstr "Codificatore:" #: src/gripcfg.c:405 msgid "Encoder executable" msgstr "Eseguibile del codificatore" #: src/gripcfg.c:410 msgid "Encoder command-line" msgstr "Linea di comando del codificatore" #: src/gripcfg.c:416 msgid "Encoder file extension" msgstr "Estensione file encoder" #: src/gripcfg.c:421 msgid "Encoder file format" msgstr "Formato file dell'encoder" #: src/gripcfg.c:427 msgid "Encode file format (Multi-artist)" msgstr "Codifica formato del file (più artisti)" #: src/gripcfg.c:435 msgid "Encoder" msgstr "Codificatore" #: src/gripcfg.c:445 msgid "Delete .wav after encoding" msgstr "Cancella file .wav dopo la codifica" #: src/gripcfg.c:450 msgid "Insert info into SQL database" msgstr "Inserisci le informazione nell'archivio SQL" #: src/gripcfg.c:454 msgid "Create .m3u files" msgstr "Crea i file .m3u" #: src/gripcfg.c:459 msgid "Use relative paths in .m3u files" msgstr "Usa i percorsi relativi nei files .m3u" #: src/gripcfg.c:463 msgid "M3U file format" msgstr "Formato dei file M3U" #: src/gripcfg.c:468 msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)" msgstr "Velocità di codifica (kbits/sec)" #: src/gripcfg.c:472 msgid "Number of CPUs to use" msgstr "Numero di CPU da usare" #: src/gripcfg.c:476 msgid "Encoder 'nice' value" msgstr "Valore 'simpatico' dell'encoder" #: src/gripcfg.c:480 msgid "Encoder filter command" msgstr "" #: src/gripcfg.c:485 msgid "Execute command after encode" msgstr "Eseguire comando dopo la codifica" #: src/gripcfg.c:500 msgid "Encode" msgstr "Codifica" #: src/gripcfg.c:509 msgid "Add ID3 tags to encoded files" msgstr "Aggiungi gli identificativi ID3 ai files codificati" #: src/gripcfg.c:515 msgid "Add ID3v2 tags to encoded files" msgstr "Aggiungi gli identificativi ID3v2 ai file codificati" #: src/gripcfg.c:521 msgid "Only tag files ending in '.mp3'" msgstr "Identificativo solo per i file terminanti in '.mp3'" #: src/gripcfg.c:525 msgid "ID3 comment field" msgstr "Campo del commento ID3" #: src/gripcfg.c:530 msgid "ID3v1 Character set encoding" msgstr "Codifica dei caratteri ID3v1" #: src/gripcfg.c:536 msgid "ID3v2 Character set encoding" msgstr "Codifica dei caratteri ID3v2" #: src/gripcfg.c:544 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: src/gripcfg.c:560 src/gripcfg.c:580 msgid "DB server" msgstr "Server DB" #: src/gripcfg.c:564 src/gripcfg.c:584 msgid "CGI pa