# Pesan Bahasa Indonesia untuk minicomm # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the minicom package. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minicom 2.6.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: minicom-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-18 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 11:45+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/config.c:75 #, c-format msgid "minicom: cannot open macro file %s\n" msgstr "minicom: tidak dapat membuka berkas makro %s\n" #: src/config.c:246 msgid " A - File name (empty=disable) :" msgstr " A - Nama berkas (kosong=non-aktif) :" #: src/config.c:247 msgid " B - Log connects and hangups :" msgstr " B - Catat koneksi dan hangups :" #: src/config.c:248 msgid " C - Log file transfers :" msgstr " C - Catat berkas transfer :" #: src/config.c:249 src/config.c:303 src/config.c:554 src/config.c:719 #: src/config.c:1322 src/dial.c:1186 msgid "Change which setting?" msgstr "Ganti konfigurasi mana?" #: src/config.c:253 msgid "Logging options" msgstr "Opsi pencatatan" #: src/config.c:295 msgid " A - Download directory :" msgstr " A - Direktori download :" #: src/config.c:296 msgid " B - Upload directory :" msgstr " B - Upload direktori :" #: src/config.c:297 msgid " C - Script directory :" msgstr " C - Direktori Skrip :" #: src/config.c:298 msgid " D - Script program :" msgstr " D - Aplikasi Skrip :" #: src/config.c:299 msgid " E - Kermit program :" msgstr " E - Aplikasi kermit :" #: src/config.c:301 msgid " F - Logging options" msgstr " F - Opsi pencatatan :" #: src/config.c:356 src/rwconf.c:104 src/rwconf.c:137 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/config.c:356 msgid "No " msgstr "Tidak " #: src/config.c:431 msgid "M Zmodem download string activates..." msgstr "M Zmodem download string aktif......." #: src/config.c:432 msgid "N Use filename selection window......" msgstr "N Gunakan pemilihan nama berkas......" #: src/config.c:433 msgid "O Prompt for download directory......" msgstr "O Tanya untuk direktori download....." #: src/config.c:434 msgid "Change which setting? (SPACE to delete)" msgstr "Konfigurasi mana yang diubah? (SPASI untuk menghapus)" #: src/config.c:437 msgid " Name Program" msgstr " Nama Aplikasi" #. TRANSLATORS: #. * Name: Protocol sends filename internally #. * U/D: Command is used for upload or download #. * FullScr: Command runs fullscreen #. * IO-Red: Redirect output of commands to logfile #. * Multi: Protocol can transfer multiple files at once #: src/config.c:446 msgid "Name U/D FullScr IO-Red. Multi" msgstr "Nama U/D FullScr IO-Red. Multi" #: src/config.c:477 msgid "Delete which protocol? " msgstr "Protokol mana yang dihapus? " #: src/config.c:538 msgid " A - Serial Device :" msgstr " A - Perangkat Serial :" #: src/config.c:540 msgid " B - Lockfile Location :" msgstr " B - Lokasi berkas kunci :" #: src/config.c:542 msgid " C - Callin Program :" msgstr " C - Aplikasi Callin :" #: src/config.c:543 msgid " D - Callout Program :" msgstr " D - Aplikasi Callout :" #: src/config.c:544 msgid " E - Bps/Par/Bits :" msgstr " E - Bps/Par/Bits :" #: src/config.c:545 msgid " F - Hardware Flow Control :" msgstr " F - Hardware Flow Control :" #: src/config.c:546 msgid " G - Software Flow Control :" msgstr " G - Software Flow Control :" #: src/config.c:547 #, fuzzy #| msgid " A - Serial Device :" msgid " H - RS485 Enable :" msgstr " A - Perangkat Serial :" #: src/config.c:548 msgid " I - RS485 Rts On Send :" msgstr "" #: src/config.c:549 msgid " J - RS485 Rts After Send :" msgstr "" #: src/config.c:550 msgid " K - RS485 Rx During Tx :" msgstr "" #: src/config.c:551 #, fuzzy #| msgid " H - Terminal Emulation :" msgid " L - RS485 Terminate Bus :" msgstr " H - Emulasi Terminal :" #: src/config.c:552 msgid " M - RS485 Delay Rts Before:" msgstr "" #: src/config.c:553 msgid " N - RS485 Delay Rts After :" msgstr "" #: src/config.c:689 msgid "DTE speed " msgstr "Kecepatan DTE" #: src/config.c:691 msgid "line speed" msgstr "kecepatan sambungan" #: src/config.c:699 msgid " A - Init string ........." msgstr " A - String inisialisasi ." #: src/config.c:700 msgid " B - Reset string ........" msgstr " B - Reset string ........" #: src/config.c:701 msgid " C - Dialing prefix #1...." msgstr " C - Awalan dialing #1...." #: src/config.c:702 msgid " D - Dialing suffix #1...." msgstr " D - Akhiran dialing #1..." #: src/config.c:703 msgid " E - Dialing prefix #2...." msgstr " E - Awalan dialing #2...." #: src/config.c:704 msgid " F - Dialing suffix #2...." msgstr " F - Akhiran dialing #2..." #: src/config.c:705 msgid " G - Dialing prefix #3...." msgstr " G - Awalan dialing #3...." #: src/config.c:706 msgid " H - Dialing suffix #3...." msgstr " H - Akhiran dialing #3..." #: src/config.c:707 msgid " I - Connect string ......" msgstr " I - String koneksi ......" #: src/config.c:708 msgid " J - No connect strings .." msgstr " J - No connect strings .." #: src/config.c:709 msgid " K - Hang-up string ......" msgstr " K - String pemutus ......" #: src/config.c:710 msgid " L - Dial cancel string .." msgstr " L - Dial cancel string .." #: src/config.c:711 msgid " M - Dial time ..........." msgstr " M - Waktu panggil ......." #: src/config.c:712 msgid " N - Delay before redial ." msgstr " N - Delay before redial ." #: src/config.c:713 msgid " O - Number of tries ....." msgstr " O - Jumlah percobaan ...." #: src/config.c:714 msgid " P - DTR drop time (0=no)." msgstr " P - DTR waktu drop (0=tidak)." #: src/config.c:715 msgid " Q - Auto bps detect ....." msgstr " Q - Deteksi otomatis ...." #: src/config.c:716 msgid " R - Modem has DCD line .." msgstr " R - Modem memiliki DCD .." #: src/config.c:717 msgid " S - Status line shows ..." msgstr " S - Status line shows ..." #: src/config.c:718 msgid " T - Multi-line untag ...." msgstr " T - Multi-line untag ...." #: src/config.c:730 msgid "Modem and dialing parameter setup" msgstr "Parameter setup modem dan pemanggilan" #: src/config.c:763 msgid " Return or Esc to exit. Edit A+B to get defaults." msgstr " (Kembali atau esc untuk keluar)" #: src/config.c:909 msgid " C - Status line is :" msgstr " C - Baris status adalah :" #: src/config.c:910 msgid " E - Foreground Color (menu):" msgstr " E - Warna depan (menu) :" #: src/config.c:911 msgid " F - Background Color (menu):" msgstr " F - Warna belakang (menu) :" #: src/config.c:912 msgid " G - Foreground Color (term):" msgstr " G - Warna depan (terminal) :" #: src/config.c:913 msgid " H - Background Color (term):" msgstr " H - Warna belakang (term) :" #: src/config.c:914 msgid " I - Foreground Color (stat):" msgstr " I - Warna depan (stat) :" #: src/config.c:915 msgid " J - Background Color (stat):" msgstr " J - Warna belakang (stat) :" #: src/config.c:916 msgid " P - Add linefeed :" msgstr " P - Tambahkan linefeed :" #: src/config.c:917 msgid " Q - Local echo :" msgstr " Q - Lokal echo :" #: src/config.c:918 msgid " R - Line Wrap :" msgstr " R - Line Wrap :" #: src/config.c:919 msgid " S - Hex Display :" msgstr " S - Hex Display :" #: src/config.c:920 msgid " T - Add carriage return :" msgstr " T - Add carriage return :" #: src/config.c:921 #, fuzzy #| msgid " R - Line Wrap :" msgid " U - Line Timestamp :" msgstr " R - Line Wrap :" #: src/config.c:922 src/config.c:1138 src/config.c:1749 msgid "Change which setting? (Esc to exit)" msgstr "Konfigurasi mana yang diubah? (esc untuk keluar)" #: src/config.c:926 src/config.c:1513 msgid "Screen" msgstr "" #: src/config.c:967 msgid "Menu foreground == background color, change!" msgstr "Warna menu depan == warna belakang, ubah!" #: src/config.c:973 msgid "Terminal foreground == background color, change!" msgstr "Warna terminal depan == warna belakang, ubah!" #: src/config.c:985 src/config.c:1375 msgid "disabled" msgstr "non-aktif" #: src/config.c:988 src/config.c:1378 src/rwconf.c:136 msgid "enabled" msgstr "aktif" #: src/config.c:1131 msgid " A - Command key is :" msgstr " A - Kunci perintah adalah :" #: src/config.c:1132 msgid " B - Backspace key sends :" msgstr " B - Kunci backspace dikirim:" #: src/config.c:1133 msgid " D - Alarm sound :" msgstr " D - Suara Alarm :" #: src/config.c:1134 msgid " K - History Buffer Size :" msgstr " K - Ukuran buffer sejarah :" #: src/config.c:1135 msgid " L - Macros file :" msgstr " L - Berkas makro :" #: src/config.c:1136 msgid " N - Macros enabled :" msgstr " N - Makro aktif :" #: src/config.c:1137 msgid " O - Character conversion :" msgstr " O - Pengubah karakter :" #: src/config.c:1142 src/config.c:1514 msgid "Keyboard and Misc" msgstr "" #: src/config.c:1149 msgid " M - Edit Macros\n" msgstr " M - Ubah Makro\n" #: src/config.c:1177 msgid "History Buffer Size" msgstr "Ukuran Sejarah Penyangga" #: src/config.c:1179 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " You have changed the history buffer size.\n" #| " You will need to save the configuration file and\n" #| " restart minicom for the change to take effect.\n" #| "\n" #| " Hit a key to Continue... " msgid "" "\n" " You have changed the history buffer size.\n" " You will need to save the configuration file and\n" " restart minicom for the change to take effect.\n" "\n" " Hit a key to Continue... " msgstr "" "\n" " Anda telah mengubah ukuran sejarah penyangga.\n" " Anda harus menyimpan berkas konfigurasi dan\n" " me-restart minicom untuk mengetahui efek dari perubahan.\n" "\n" " Tekan sebuah tombol untuk Melanjutkan... " #: src/config.c:1197 msgid "Program new command key" msgstr "Program kunci perintah baru" #: src/config.c:1199 msgid "" "\n" " Press the new command key. If you want to use\n" " the META or ALT key enter:\n" "\n" " o SPACE if your meta key sets the 8th bit high\n" " o ESC if your meta key sends the ESCAPE prefix (standard)\n" "\n" "\n" " Press new command key: " msgstr "" "\n" " Tekan kunci perintah baru. Jika anda ingin menggunakan\n" " kunci META atau ALT masukan:\n" "\n" " o SPASI jika kunci meta anda set 8 bit tinggi\n" " o ESC jika kunci meta mengirim awalan ESCAPE (baku)\n" "\n" "\n" " Tekan sebuah kunci perintah baru: " #: src/config.c:1208 msgid "Meta-8th bit " msgstr "Meta-8th bit" #: src/config.c:1210 msgid "Escape (Meta)" msgstr "Escape (Meta)" #: src/config.c:1271 msgid "ERROR: you do not have permission to create a file there!" msgstr "ERROR: anda tidak memiliki ijin untuk membuat berkas disana!" #: src/config.c:1277 #, c-format msgid "ERROR: cannot open macro file %s" msgstr "ERROR: tidak dapat membuka berkas makro %s" #: src/config.c:1283 msgid "Reading macros" msgstr "Membaca makro" #: src/config.c:1316 msgid " A - Terminal emulation :" msgstr " A - Emulasi terminal :" #: src/config.c:1317 msgid " B - Backspace key sends :" msgstr " B - Kunci backspace dikirim :" #: src/config.c:1318 msgid " C - Status line is :" msgstr " C - Baris status adalah :" #: src/config.c:1319 msgid " D - Newline tx delay (ms) :" msgstr " D - Waktu tunda baris baru (ms) :" #: src/config.c:1320 msgid " E - ENQ answerback :" msgstr " E - ENQ answerback :" #: src/config.c:1321 msgid " F - Character tx delay (ms) :" msgstr " D - Waktu tunda baris baru (ms) :" #: src/config.c:1325 msgid "Terminal settings" msgstr "Konfigurasi terminal" #: src/config.c:1433 #, c-format msgid "Cannot write to %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s" #: src/config.c:1440 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfigurasi disimpan" #: src/config.c:1455 msgid "ERROR: Macros have changed but no filename is set!" msgstr "ERROR: Makro telah berubah tetapi tidak ada nama berkas yang diset!" #: src/config.c:1459 #, c-format msgid "Cannot write macros file %s" msgstr "Tidak dapat menulis berkas makro %s" #: src/config.c:1465 msgid "Macros saved" msgstr "Makro disimpan" #: src/config.c:1482 msgid "Give name to save this configuration?" msgstr "Berikan nama untuk menyimpan konfigurasi ini?" #: src/config.c:1509 msgid "Filenames and paths" msgstr "Nama berkas dan jalur" #: src/config.c:1510 msgid "File transfer protocols" msgstr "Protokol pengiriman berkas" #: src/config.c:1511 msgid "Serial port setup" msgstr "Konfigurasi Port Serial" #: src/config.c:1512 msgid "Modem and dialing" msgstr "Modem dan pemanggilan" #: src/config.c:1516 msgid "Save setup as.." msgstr "Simpan konfigurasi sebagai.." #: src/config.c:1517 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/config.c:1518 msgid "Exit from Minicom" msgstr "Keluar dari Minicom" #: src/config.c:1534 #, c-format msgid "Save setup as %s" msgstr "Simpan konfigurasi sebagai %s" #: src/config.c:1540 msgid "configuration" msgstr "konfigurasi" #: src/config.c:1549 msgid "BLACK" msgstr "HITAM" #: src/config.c:1549 msgid "RED" msgstr "MERAH" #: src/config.c:1549 msgid "GREEN" msgstr "HIJAU" #: src/config.c:1549 msgid "YELLOW" msgstr "KUNING" #: src/config.c:1550 msgid "BLUE" msgstr "BIRU" #: src/config.c:1550 msgid "MAGENTA" msgstr "MAGENTA" #: src/config.c:1550 msgid "CYAN" msgstr "CYAN" #: src/config.c:1550 msgid "WHITE" msgstr "PUTIH" #: src/config.c:1580 msgid "Comm Parameters" msgstr "Par