# Hungarian translation of psmisc # Copyright (C) 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. # # Emese Kovacs , 2006. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2009, 2012. # Balázs Úr , 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-13 20:48+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/fuser.c:146 #, c-format msgid "" "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" " [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" "\n" " -a,--all display unused files too\n" " -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" " -I,--inode use always inodes to compare files\n" " -k,--kill kill processes accessing the named file\n" " -l,--list-signals list available signal names\n" " -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" " block device\n" " -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" " -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s,--silent silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" " -u,--user display user IDs\n" " -v,--verbose verbose output\n" " -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" "Használat: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NÉVTÉR]\n" " [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n" "folyamatokat.\n" "\n" " -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n" " -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül marad)\n" " -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok összehasonlításához\n" " -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n" " -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n" " -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n" " használó összes folyamat megjelenítése\n" " -M,--ismountpoint kérés teljesítése csak ha a NÉV egy csatolási pont\n" " -n,--namespace NÉVTÉR keresés ebben a névtérben (file, udp vagy tcp)\n" " -s,--silent néma működés\n" " -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n" " -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n" " -v,--verbose részletes kimenet\n" " -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n" " -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" #: src/fuser.c:167 #, c-format msgid "" " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" " -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" msgstr "" " -4,--ipv4 csak IPv4 foglalatok keresése\n" " -6,--ipv6 csak IPv6 foglalatok keresése\n" #: src/fuser.c:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " - reset options\n" #| "\n" #| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" #| "\n" msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" " - kapcsolók visszaállítása\n" "\n" " udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n" "\n" #: src/fuser.c:176 #, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" #| "\n" msgid "" "Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n" "\n" #: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 #: src/pstree.c:1339 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" "the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "A PSmisc csomagra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA\n" "Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n" "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" #: src/fuser.c:202 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n" #: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n" #: src/fuser.c:494 #, c-format msgid "Specified filename %s does not exist.\n" msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n" #: src/fuser.c:497 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s nem érhető el: %s\n" #: src/fuser.c:649 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n" #: src/fuser.c:670 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n" #: src/fuser.c:753 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n" #: src/fuser.c:1079 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n" #: src/fuser.c:1175 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n" #: src/fuser.c:1230 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel." #: src/fuser.c:1242 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Érvénytelen névtérnév" #: src/fuser.c:1309 msgid "You can only use files with mountpoint options" msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók" #: src/fuser.c:1356 msgid "No process specification given" msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás" #: src/fuser.c:1373 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval." #: src/fuser.c:1378 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni" #: src/fuser.c:1474 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n" #: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n" #: src/fuser.c:1803 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n" #: src/fuser.c:1909 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) " #: src/fuser.c:1950 #, c-format msgid "Could not kil