# Hungarian translation for Grip. # This file is distributed under the same license as the grip package. # # Ferenc Veres , 2004. # Balázs Úr , 2018, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grip 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 18:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-21 19:30+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.c:60 msgid "Specify the config file to use (in your home dir)" msgstr "A használandó beállítófájl megadása (a saját könyvtárban)" #: src/main.c:61 msgid "CONFIG" msgstr "BEÁLLÍTÁS" #: src/main.c:68 msgid "Specify the cdrom device to use" msgstr "A használandó CDROM eszköz megadása" #: src/main.c:69 src/main.c:77 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" #: src/main.c:76 msgid "Specify the generic scsi device to use" msgstr "A használandó általános SCSI eszköz megadása" #: src/main.c:84 msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode" msgstr "Indítás „kis” (csak CD) módban" #: src/main.c:92 msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net" msgstr "„Helyi” mód -- ne keressen lemezinformációkat a hálózaton" #: src/main.c:100 msgid "Do not do I/O redirection" msgstr "Ne végezzen I/O átirányítás" #: src/main.c:108 msgid "Run in verbose (debug) mode" msgstr "Futtatás bőbeszédű (hibakereső) módban" #: src/grip.c:187 msgid "Grip" msgstr "Grip" #: src/grip.c:222 #, c-format msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n" msgstr "Hiba: nem sikerült előkészíteni [%s]\n" #: src/grip.c:325 msgid "" "Work is in progress.\n" "Really shut down?" msgstr "" "A feldolgozás folyamatban van.\n" "Valóban leállítja?" #: src/grip.c:380 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nem sikerült megnyitni a súgófájlt" #: src/grip.c:396 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/grip.c:401 msgid "Table Of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/grip.c:421 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: src/grip.c:436 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "%s verzió" #: src/grip.c:505 msgid "Error: Trying to show homepage failed." msgstr "Hiba: a honlap megjelenítésének kísérlete sikertelen." #: src/grip.c:782 msgid "Created by Grip" msgstr "Létrehozta: Grip" #: src/grip.c:800 msgid "" "Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n" "You will need to re-configure Grip.\n" "Your old config file has been saved with -old appended." msgstr "" "A beállításfájlja elavult -- visszaállítás az alapértékekre.\n" "A Grip újbóli beállítása szükséges.\n" "A régi beállítófájlja „-old” hozzáadásával elmentve." #: src/grip.c:868 #, c-format msgid "server is %s, port %d\n" msgstr "a kiszolgáló: %s, port: %d\n" #: src/grip.c:891 msgid "Error: Unable to save config file." msgstr "Hiba: nem sikerült elmenteni a beállítófájlt." #: src/gripcfg.c:94 msgid "Config" msgstr "Beállítások" #: src/gripcfg.c:102 msgid "CDRom device" msgstr "CDROM eszköz" #: src/gripcfg.c:107 msgid "Don't interrupt playback on exit/startup" msgstr "Ne szakítsa meg a lejátszást kilépéskor vagy indításkor" #: src/gripcfg.c:111 msgid "Rewind when stopped" msgstr "Visszatekerés megállításkor" #: src/gripcfg.c:116 msgid "Startup with first track if not playing" msgstr "Indítás az első sávval, ha nincs lejátszás" #: src/gripcfg.c:121 msgid "Auto-play on disc insert" msgstr "Automatikus lejátszás a lemez behelyezésekor" #: src/gripcfg.c:126 msgid "Reshuffle before each playback" msgstr "Újrakeverés minden lejátszás előtt" #: src/gripcfg.c:131 msgid "Work around faulty eject" msgstr "Hibás kiadás megkerülése" #: src/gripcfg.c:136 msgid "Poll disc drive for new disc" msgstr "Lemezmeghajtó lekérdezése új lemezekért" #: src/gripcfg.c:140 msgid "Poll interval (seconds)" msgstr "Lekérdezési időköz (másodperc)" #: src/gripcfg.c:148 msgid "CD" msgstr "CD" #: src/gripcfg.c:163 msgid "Ripper:" msgstr "Beolvasó:" #: src/gripcfg.c:208 msgid "Ripping executable" msgstr "Beolvasó futtatható program" #: src/gripcfg.c:213 msgid "Rip command-line" msgstr "Beolvasás parancssora" #: src/gripcfg.c:224 msgid "Disable paranoia" msgstr "Paranoia letiltása" #: src/gripcfg.c:229 msgid "Disable extra paranoia" msgstr "További paranoia letiltása" #: src/gripcfg.c:235 msgid "Disable scratch" msgstr "Karcolás letiltása" #: src/gripcfg.c:239 msgid "detection" msgstr "felismerés" #: src/gripcfg.c:243 msgid "repair" msgstr "javítás" #: src/gripcfg.c:251 msgid "Calculate gain adjustment" msgstr "Jelszint igazítás kiszámítása" #: src/gripcfg.c:259 msgid "Rip file format" msgstr "Beolvasás fájlformátuma" #: src/gripcfg.c:264 msgid "Rip file format (Multi-artist)" msgstr "Beolvasás fájlformátuma (több előadó)" #: src/gripcfg.c:268 msgid "Generic SCSI device" msgstr "Általános SCSI eszköz" #: src/gripcfg.c:276 msgid "Ripper" msgstr "Beolvasó" #: src/gripcfg.c:285 msgid "Rip 'nice' value" msgstr "Beolvasás „nice” értéke" #: src/gripcfg.c:289 msgid "Max non-encoded .wav's" msgstr "Kódolatlan .WAV fájlok legnagyobb száma" #: src/gripcfg.c:295 msgid "Auto-rip on insert" msgstr "Automatikus beolvasás lemez behelyezésekor" #: src/gripcfg.c:299 msgid "Beep after rip" msgstr "Csipogás a beolvasás befejezésekor" #: src/gripcfg.c:309 msgid "Auto-eject after rip" msgstr "Automatikus kiadás beolvasás után" #: src/gripcfg.c:313 msgid "Auto-eject delay" msgstr "Automatikus kiadás késleltetése" #: src/gripcfg.c:321 msgid "Delay before ripping" msgstr "Késleltetés beolvasás előtt" #: src/gripcfg.c:326 msgid "Delay encoding until disc is ripped" msgstr "Kódolás késleltetése, amíg a lemez beolvasás alatt van" #: src/gripcfg.c:331 msgid "Stop cdrom drive between tracks" msgstr "CDROM meghajtó megállítása a sávok között" #: src/gripcfg.c:335 msgid "Wav filter command" msgstr "WAV szűrő parancs" #: src/gripcfg.c:340 msgid "Disc filter command" msgstr "Lemez szűrő parancs" #: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96 msgid "Rip" msgstr "Beolvasás" #: src/gripcfg.c:370 msgid "Encoder:" msgstr "Kódoló:" #: src/gripcfg.c:405 msgid "Encoder executable" msgstr "Kódoló futtatható program" #: src/gripcfg.c:410 msgid "Encoder command-line" msgstr "Kódoló parancssora" #: src/gripcfg.c:416 msgid "Encoder file extension" msgstr "Kódoló fájlkiterjesztése" #: src/gripcfg.c:421 msgid "Encoder file format" msgstr "Kódoló fájlformátuma" #: src/gripcfg.c:427 msgid "Encode file format (Multi-artist)" msgstr "Kódoló fájlformátuma (több előadó)" #: src/gripcfg.c:435 msgid "Encoder" msgstr "Kódoló" #: src/gripcfg.c:445 msgid "Delete .wav after encoding" msgstr "WAV fájlok törlése kódolás után" #: src/gripcfg.c:450 msgid "Insert info into SQL database" msgstr "Információk beszúrása SQL adatbázisba" #: src/gripcfg.c:454 msgid "Create .m3u files" msgstr "M3U fájlok létrehozása" #: src/gripcfg.c:459 msgid "Use relative paths in .m3u files" msgstr "Relatív útvonalak használata az M3U fájlokban" #: src/gripcfg.c:463 msgid "M3U file format" msgstr "M3U fájlformátum" #: src/gripcfg.c:468 msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)" msgstr "Kódolás bitsebessége (kbit/sec)" #: src/gripcfg.c:472 msgid "Number of CPUs to use" msgstr "Használandó processzorok száma" #: src/gripcfg.c:476 msgid "Encoder 'nice' value" msgstr "Kódoló „nice” értéke" #: src/gripcfg.c:480 msgid "Encoder filter command" msgstr "Kódoló szűrő parancs" #: src/gripcfg.c:485 msgid "Execute command after encode" msgstr "Parancs végrehajtása kódolás után" #: src/gripcfg.c:500 msgid "Encode" msgstr "Kódolás" #: src/gripcfg.c:509 msgid "Add ID3 tags to encoded files" msgstr "ID3 címkék hozzáadása a kódolt fájlokhoz" #: src/gripcfg.c:515 msgid "Add ID3v2 tags to encoded files" msgstr "ID3v2 információk hozzáadása a kódolt fájlokhoz" #: src/gripcfg.c:521 msgid "Only tag files ending in '.mp3'" msgstr "Csak MP3 fájlokat címkézzen" #: src/gripcfg.c:525 msgid "ID3 comment field" msgstr "ID3 megjegyzés mező" #: src/gripcfg.c