# Hebrew messages for GNU Awk -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" # This is not translated because it cannot be reworded in Hebrew # without looking awkward. #: array.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (from %s)" msgid "from %s" msgstr "%s (from %s)" #: array.c:355 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:357 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "ךרעמ היה וליאכ `%s' ירלקס רטמרפב שומיש ןויסנ" #: array.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166 #: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: array.c:581 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: array.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:808 array.c:858 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "%s: first argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: array.c:850 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "%s: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: array.c:853 field.c:1148 field.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: cannot use %s as second argument" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: array.c:861 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument" msgstr "" #: array.c:863 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument" msgstr "" #: array.c:870 msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a third argument is silly." msgstr "" #: array.c:875 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" msgstr "" #: array.c:880 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" msgstr "" #: array.c:1410 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" #: array.c:1414 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:282 #, fuzzy #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:436 awkgram.y:448 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:501 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "התרדגה תא תונשל ןיא ,תינבומ היצקנופ הניה `%s'" #: awkgram.y:565 #, fuzzy #| msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:569 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:696 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" #: awkgram.y:717 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" #: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480 #, fuzzy #| msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "האלולל ץוחמ `break'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472 #, fuzzy #| msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "האלולל ץוחמ `continue'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:1074 #, fuzzy, c-format #| msgid "`next' used in BEGIN or END action" msgid "`next' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `next'-ב שומיש" #: awkgram.y:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `nextfile'-ב שומיש" #: awkgram.y:1113 msgid "`return' used outside function context" msgstr "היצקנופ לש טסקטנוקב אלש `return'-ב שומיש" #: awkgram.y:1186 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' תויהל םתסה ןמ ךירצ END וא BEGIN יללכב טושפ `print'" #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296 #, fuzzy #| msgid "`delete array' is a gawk extension" msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #: awkgram.y:1432 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "םידבוע םניא םיבלש יבורמ םיינוויכ-וד םיקיפא" #: awkgram.y:1434 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" #: awkgram.y:1646 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ךרע תמשה תארוה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' וא `~' רוטרפואל לאמשמ ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1701 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "האוושה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1820 #, fuzzy, c-format #| msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1823 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1843 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1946 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "תיליבטרופ הניא םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #: awkgram.y:2020 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:2033 #, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" #: awkgram.y:2066 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use function `%s' as array" msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "ךרעמכ `%s' היצקנופב שומיש ןויסנ" #: awkgram.y:2131 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133 msgid "warning: " msgstr "warning: " #: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " #: awkgram.y:2577 #, fuzzy #| msgid "unexpected newline" msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "יופצ-יתלב םוקמב הרוש ףוס" #: awkgram.y:2598 msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules" msgstr "" #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561 #: debug.c:2888 debug.c:5257 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408 msgid "reason unknown" msgstr "העודי-יתלב הביסמ" #: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918 #, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "" #: awkgram.y:2907 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "already included source file `%s'" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" #: awkgram.y:2945 #, fuzzy #| msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgid "@include is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `nextfile'" #: awkgram.y:2951 msgid "empty filename after @include" msgstr "" #: awkgram.y:3000 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@load is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:3007 msgid "empty filename after @load" msgstr "" #: awkgram.y:3145 msgid "empty program text on command line" msgstr "הדוקפה תרושמ הלבקתה הקיר תינכת" #: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot read source file `%s': %s" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:3272 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: awkgram.y:3332 #, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" #: awkgram.y:3559 msgid "source file does not end in newline" msgstr "הרוש-ףוס ותב םייתסמ וניא רוקמה ץבוק" #: awkgram.y:3669 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "ץבוקה ףסב `\\'-ב םייתסמ רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3696 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" #: awkgram.y:3700 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" #: awkgram.y:3713 msgid "unterminated regexp" msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3717 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ץבוקה ףוסב רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3806 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:3828 msgid "backslash not last character on line" msgstr "הרושב ןורחא ות וניאש ךופה ןסכול" #: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914 #, fuzzy, c-format #| msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgid "POSIX does not allow operator `%s'" msgstr "`**' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgid "operator `%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^' רוטרפוא" #: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188 msgid "unterminated string" msgstr "הרומג-יתלב תזורחמ" #: awkgram.y:4066 main.c:1263 #, fuzzy #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: awkgram.y:4068 node.c:480 #, fuzzy #| msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:4309 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "יוטיבב '%c' יוגש ות" #: awkgram.y:4404 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:4409 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:4417 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: awkgram.y:4517 #, fuzzy #| msgid "`goto' considered harmful!\n" msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "!ער-עגפ בשחנ `goto'\n" #: awkgram.y:4586 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:4621 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" msgstr "תילכת םוש הל ןיא `%s' לש ןורחא טנמוגראכ העובק תזורחמ" #: awkgram.y:4626 #, fuzzy, c-format #| msgid "sub third parameter is not a changeable object" msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `sub' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `close' לש ינש טנמוגרא" #: awkgram.y:4802 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dcgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4817 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dncgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4836 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: awkgram.y:4889 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "הביתכ ךרוצל `%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4939 #, fuzzy #| msgid "sending profile to standard error" msgid "sending variable list to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: awkgram.y:4947 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "%s: close failed: %s" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4972 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "!םיימעפ הארקנ shadow_funcs()" #: awkgram.y:4980 msgid "there were shadowed variables" msgstr "" #: awkgram.y:5072 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: awkgram.y:5123 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: awkgram.y:5126 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a function parameter" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:5130 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:5137 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' היצקנופב %d 'סמ רטמרפל ההז ,`%s' ,%d 'סמ רטמרפ לש ומש" #: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "תרדגומ הניאש `%s' היצקנופל האירק" #: awkgram.y:5230 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' defined but never called" msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "תארקנ אל ךא ,הרדגוה `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:5262 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "ינאילוב ךרע בינמ %d 'סמ רטמרפכ עובק ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:5277 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "function `%s' called with space between name and `(',\n" #| "%s" msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" ",`(' ןיבל המש ןיב םיחוור םע `%s' היצקנופל האירק\n" "%s" #: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621 msgid "division by zero attempted" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5883 msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" #: awkgram.y:5886 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:6266 msgid "statement has no effect" msgstr "תילכת-תלוטנ הארוה" #: awkgram.y:6781 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" #: awkgram.y:6786 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" #: awkgram.y:6792 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" #: awkgram.y:6799 #, c-format msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6883 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:6890 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" #: builtin.c:93 builtin.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "%s: called with %d arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgid "%s to \"%s\" failed: %s" msgstr "%s י\"ע \"%s\"-ל הביתכב (%s) הלקת" #: builtin.c:129 msgid "standard output" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:130 #, fuzzy #| msgid "standard output" msgid "standard error" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424 #: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: builtin.c:212 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333 #: builtin.c:1366 #, fuzzy, c-format #| msgid "system: received non-string argument" msgid "%s: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :system" #: builtin.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:318 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%s' :fflush" #: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853 #: builtin.c:2940 builtin.c:3007 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string first argument" msgid "%s: received non-string first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "%s: received non-string second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: builtin.c:587 #, fuzzy #| msgid "length: received non-string argument" msgid "length: received array argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length" #: builtin.c:590 #, fuzzy #| msgid "`delete array' is a gawk extension" msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #: builtin.c:647 builtin.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "log: received negative argument %g" msgid "%s: received negative argument %g" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log" #: builtin.c:690 builtin.c:2929 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric third argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460 #: builtin.c:3060 #, fuzzy, c-format #| msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgid "%s: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: builtin.c:708 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:710 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:724 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש ,%g ךרוא :substr" #: builtin.c:729 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" #: builtin.c:741 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "1-ב ףלחוה ,יוגש וניה %g הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:746 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש, %g הלחתה ןייצמ לש וכרע :substr" #: builtin.c:769 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "ספא ךרואב הניה רוקמה תזורחמ :substr" #: builtin.c:783 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: start index %d is past end of string" msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "תזורחמה ףוסל רבעמ וניה %d הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:791 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %d at start index %d exceeds length of first argument (%d)" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "%d הכרואו %d ןייצמב התליחתש תזורחמ-תתל קיפסמ וניא (%d) תזורחמ ךרוא :substr" #: builtin.c:866 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" #: builtin.c:897 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" #: builtin.c:904 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: builtin.c:920 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "הקיר טמרופ תזורחמ :strftime" #: builtin.c:1038 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" #: builtin.c:1076 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: builtin.c:1148 builtin.c:1223 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: builtin.c:1246 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058 #, fuzzy, c-format #| msgid "or: received non-numeric first argument" msgid "%s: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :or" #: builtin.c:1594 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: builtin.c:1596 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as third argument" msgstr "" #: builtin.c:1845 #, fuzzy, c-format #| msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "1-ב ףלחוה 0 וכרעש ישילש טנמוגרא :gensub" #: builtin.c:2219 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" #: builtin.c:2242 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments" msgstr "" #: builtin.c:2304 msgid "indirect call to match requires two or three arguments" msgstr "" #: builtin.c:2348 #, c-format msgid "indirect call to %s requires two to four arguments" msgstr "" #: builtin.c:2425 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2429 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2431 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2466 #, fuzzy, c-forma