# Irish translations for sed # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kevin Patrick Scannell , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 11:04-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : (n>1 && n<7) ? 1 : (n>6 && n <11) ? 2 : 3;\n" #: sed/compile.c:162 msgid "multiple `!'s" msgstr "`!'-anna iomadúla" #: sed/compile.c:163 msgid "unexpected `,'" msgstr "`,' gan choinne" #: sed/compile.c:164 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "ní féidir +N nó ~N a úsáid mar an chéad seoladh" #: sed/compile.c:165 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' corr" #: sed/compile.c:166 msgid "unexpected `}'" msgstr "`}' gan choinne" #: sed/compile.c:167 msgid "extra characters after command" msgstr "carachtair breise i ndiaidh an ordaithe" #: sed/compile.c:168 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "bhíothas ag súil le \\ i ndiaidh `a', `c', nó `i'" #: sed/compile.c:169 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `}'" #: sed/compile.c:170 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `:'" #: sed/compile.c:171 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "níl fáilte roimh sheoltaí le nótaí tráchta" #: sed/compile.c:172 msgid "missing command" msgstr "ordú ar iarraidh" #: sed/compile.c:173 msgid "command only uses one address" msgstr "ní úsáidtear an t-ordú ach seoladh amháin" #: sed/compile.c:174 msgid "unterminated address regex" msgstr "seoladh regex gan chríochnú" #: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `s' command" msgstr "ordú `s' gan chríochnú" #: sed/compile.c:176 msgid "unterminated `y' command" msgstr "ordú `y' gan chríochnú" #: sed/compile.c:177 msgid "unknown option to `s'" msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'" #: sed/compile.c:180 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "an iomarca roghanna uimhriúla i ndiaidh `s'" #: sed/compile.c:181 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "ní cheadaítear nialas mar rogha uimhriúil leis an ordú `s'" #: sed/compile.c:182 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "níl aon fhad amháin ar na teaghráin leis an ordú `y'" #: sed/compile.c:183 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "tá an teormharcóir ina charachtar ilbheart" #: sed/compile.c:184 msgid "expected newer version of sed" msgstr "bhíothas ag súil le leagan `sed' níos úire" #: sed/compile.c:185 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ní féidir an seoladh líne 0 a úsáid" #: sed/compile.c:186 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ordú anaithnid: `%c'" #: sed/compile.c:209 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: comhad %s líne %lu: %s\n" #: sed/compile.c:212 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1644 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "níl aon fháil ar an lipéad `%s' don léim" #: sed/execute.c:649 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ní féidir %s a léamh: %s\n" # Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS # Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms" #: sed/execute.c:672 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar; is teirminéal é" #: sed/execute.c:676 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "níorbh fhé