# Irish translations for flex. # Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids) # This file is distributed under the same license as the flex package. # Kevin Patrick Scannell , 2003, 2006, 2008, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 09:37-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/buf.c:79 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach chun teaghrán a phriontáil" #: src/buf.c:107 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do threoir líne" #: src/buf.c:177 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú m4" #: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do dhí-shainmhíniú m4" #: src/dfa.c:59 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n" #: src/dfa.c:119 msgid "dangerous trailing context" msgstr "comhthéacs leantach baolach" #: src/dfa.c:159 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha gaolmhara:" #: src/dfa.c:193 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " athruithe amach: " # weak, I know -- KPS #: src/dfa.c:201 #, c-format msgid "" "\n" " jam-transitions: EOF " msgstr "" "\n" " athruithe plúchta: comhadchríoch " #: src/dfa.c:331 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "níorbh fhéidir comhsheasmhacht a sheiceáil in epsclosure()" #: src/dfa.c:419 msgid "" "\n" "\n" "DFA Dump:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Dumpa DFA:\n" "\n" #: src/dfa.c:587 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin" #: src/dfa.c:608 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "staid # %d:\n" #: src/dfa.c:768 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh" #: src/dfa.c:1028 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()" #: src/gen.c:480 msgid "" "\n" "\n" "Equivalence Classes:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Aicmí Coibhéise:\n" "\n" #: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n" #: src/gen.c:1115 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "glacann staid # %d le: " #: src/gen.c:1162 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1236 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh" #: src/gen.c:1271 msgid "" "\n" "\n" "Meta-Equivalence Classes:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Aicmí Meiteachoibhéise:\n" #: src/gen.c:1293 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1352 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1384 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1422 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1456 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh" #: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 msgid "Could not write ftbl" msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh" #: src/gen.c:1614 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh" #: src/gen.c:1665 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh" #: src/gen.c:1722 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh" #: src/main.c:178 msgid "rule cannot be matched" msgstr "ní féidir an riail a mheaitseáil" #: src/main.c:183 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "tugadh rogha -s ach is féidir riail réamhshocraithe a mheaitseáil" #: src/main.c:221 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -l" #: src/main.c:224 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht le -l" #: src/main.c:228 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht le rogha -l" #: src/main.c:260 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -Cm a úsáid le chéile" #: src/main.c:263 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -I a úsáid le chéile" #: src/main.c:267 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil i mód comhoiriúnachta lex" #: src/main.c:272 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF" #: src/main.c:276 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -CF" #: src/main.c:279 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "Ní féidir %array a úsáid le rogha -+" #: src/main.c:284 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant." #: src/main.c:287 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++." #: src/main.c:336 src/main.c:419 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú" #: src/main.c:431 msgid "could not write tables header" msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh" #: src/main.c:435 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt" #: src/main.c:450 msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" msgstr "" #: src/main.c:474 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú an mhacra" #: src/main.c:521 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh" #: src/main.c:525 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh" #: src/main.c:709 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú" #: src/main.c:717 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh" #: src/main.c:721 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh" #: src/main.c:725 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh" #: src/main.c:732 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Gan cúlú.\n" #: src/main.c:736 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d staid chúlaithe (nach bhfuil ina staid ghlactha).\n" #: src/main.c:740 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n" #: src/main.c:743 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh" #: src/main.c:747 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh" #: src/main.c:752 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n" # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS #: src/main.c:755 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " roghanna don scanóir: -" #: src/main.c:834 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d staid NFA\n" #: src/main.c:836