# Friulian translation for tigervnc. # Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # Fabio Tomat , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-02 21:57+0000\n" "Last-Translator: Fabio T. \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "Conetût al socket %s" #: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "Conetût al host %s puarte %d" #: vncviewer/CConn.cxx:111 #, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nol è stât pussibil conetisi a \"%s\":\n" "\n" "%s" #: vncviewer/CConn.cxx:155 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Non scritori: %.80s" #: vncviewer/CConn.cxx:160 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Host: %.80s puarte: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Dimension: %d × %d" #: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Formât pixel: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:180 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(predefinît dal servidôr %s)" #: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Codifiche domandade: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:190 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Ultime codifiche doprade: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:195 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Stime velocitât linie: %d kbit/s" #: vncviewer/CConn.cxx:200 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Version protocol: %d.%d" #: vncviewer/CConn.cxx:205 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metodi sigurece: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "La conession e je stade molade dal servidôr prime che la session e fos stade stabilide." #: vncviewer/CConn.cxx:326 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize falît: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:399 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "SetColourMapEntries no valit dal servidôr!" #: vncviewer/CConn.cxx:507 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Puartade %d kbit/s - si passe ae cualitât %d" #: vncviewer/CConn.cxx:529 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Puartade %d kbit/s - plen colôr al è cumò abilitât" #: vncviewer/CConn.cxx:532 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Puartade %d kbit/s - plen colôr al è cumò disabilitât" #: vncviewer/CConn.cxx:558 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Si dopre il formât pixel %s" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Gjeometrie specificade no valide!" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167 msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "Daûr a ridusi la dimension dal barcon par adatâle al visôr atuâl" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request" msgstr "Daûr a justâ la dimension dal barcon par evitâ richiestis acidentâls di plen visôr" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Frache %s par vierzi il menù contestuâl" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Nol è stât pussibil caturâ la tastiere" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Disposizion dal schermi elaborade no valide pe richieste di ridimensionament!" #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289 msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "Stât no valit pe emulazion dai 3 botons" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "Impussibil otignî la configurazion dal visôr di sisteme" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80 #, c-format msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "E je stade specificade une configurazion no valide par %s" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "La tabele dal visôr %d no esist" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "Tabele dal visôr '%s' no valide" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "Caratar '%c' inspietât" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 #, fuzzy #| msgid "TigerVNC Viewer" msgid "TigerVNC Options" msgstr "Visualizadôr TigerVNC" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102 #: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Cancel" msgstr "Anule" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "OK" msgstr "Va ben" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518 msgid "Auto select" msgstr "Selezione in automatic" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529 msgid "Preferred encoding" msgstr "Codifiche preferide" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590 msgid "Color level" msgstr "Nivel colôr" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Full" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609 msgid "Medium" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "Low" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Very low" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645 msgid "Custom compression level:" msgstr "Nivel compression personalizât:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652 msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "nivel (0=svelt, 9=miôr)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Permet compression JPEG:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "cualitât (0=puore, 9=miore)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677 msgid "Security" msgstr "Sigurece" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691 msgid "Encryption" msgstr "Cifradure" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876 msgid "None" msgstr "Nissun" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS cun certificâts anonims" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS cun certificâts X509" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Percors pal certificât X509 CA" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Percors pal file X509 CRL" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazion" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC standard (no sigûr cence cifradure)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Non utent e password (no sigûr cence cifradure)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Input" msgstr "Input" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Viôt e vonde (ignore mouse e tastiere)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "Emule boton centrâl dal mouse" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Mostre un pont se nol è il cursôr" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiere" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Mande i tascj di sisteme drets al servidôr (plen visôr)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874 msgid "Menu key" msgstr "Tast Menù" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895 msgid "Clipboard" msgstr "Notis" #: vncviewer