# French translations for shishi package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the shishi package. # # Daniel Dehennin , 2006. # Stéphane Aulery , 2015. # # Réencodage ISO-8859-1 => UTF-8 et typos, S. Aulery, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shishi 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-shishi@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-23 22:59+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/error.c:33 msgid "Shishi success" msgstr "Shishi a réussi" #: lib/error.c:35 msgid "Error in ASN.1 function (corrupt data?)" msgstr "Erreur dans la fonction ASN.1 (donnée corrompue ?)" #: lib/error.c:37 msgid "Could not open file" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier" #: lib/error.c:39 msgid "File input/output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur le fichier" #: lib/error.c:41 msgid "Memory allocation error in shishi library." msgstr "Erreur d'allocation mémoire dans la bibliothèque shishi." #: lib/error.c:43 msgid "Base64 encoding or decoding failed. Data corrupt?" msgstr "L'encodage ou le décodage en base64 a échoué. Donnée corrompue ?" #: lib/error.c:45 msgid "Client realm value differ between request and reply." msgstr "Le domaine du client diffère entre la requête et la réponse." #: lib/error.c:47 msgid "Client name value differ between request and reply." msgstr "La valeur du nom du client diffère entre la requête et la réponse." #: lib/error.c:49 msgid "Replay protection value (nonce) differ between request and reply." msgstr "La valeur de protection contre le rejeu (nonce) diffère entre la requête et la réponse." #: lib/error.c:51 msgid "Incorrect key type used in TGS reply." msgstr "Utilisation d’une clef de type incorrect dans le réponse TGS." #: lib/error.c:53 msgid "Incorrect key type used in reply from KDC." msgstr "Utilisation d’une clef de type incorrect dans le réponse de KDC." #: lib/error.c:55 msgid "Incorrect key type used in AP reply." msgstr "Utilisation d’une clef de type incorrect dans le réponse AP." #: lib/error.c:57 msgid "Failed verification of AP reply." msgstr "Échec de la vérification de la réponse AP." #: lib/error.c:59 msgid "Incorrect key type used in AP request." msgstr "Utilisation d’une clef de type incorrect dans le requête AP." #: lib/error.c:61 msgid "Provided buffer was too small." msgstr "Le buffer fournit est trop petit." #: lib/error.c:63 msgid "Derived key material is too short to be applicable." msgstr "Le matériel de clef dérivée est trop petit pour être applicable." #: lib/error.c:65 msgid "The key is too large to be usable." msgstr "Le clef est trop grande pour être utilisable." #: lib/error.c:67 msgid "Low-level cryptographic primitive failed. This usually indicates bad password or data corruption." msgstr "Échec de la primitive cryptographique de bas-niveau. Cela révèle généralement un mauvais mot de passe ou une donnée corrompue." #: lib/error.c:70 msgid "Internal error in low-level crypto routines." msgstr "Erreur interne dans les routines cryptographiques de bas-niveau." #: lib/error.c:72 msgid "The system call socket() failed. This usually indicates that your system does not support the socket type." msgstr "L'appel système socket() a échoué. Cela révèle généralement le non support du type de socket par votre système." #: lib/error.c:75 msgid "The system call bind() failed. This usually indicates insufficient permissions." msgstr "L'appel système bind() a échoué. Cela révèle généralement des droits insuffisants." #: lib/error.c:78 msgid "The system call sendto() failed." msgstr "L'appel système sendto() a échoué." #: lib/error.c:80 msgid "Error receiving data from server" msgstr "Erreur lors de la réception de données du serveur" #: lib/error.c:82 msgid "The system call close() failed." msgstr "L'appel système close() a échoué." #: lib/error.c:84 msgid "Timed out talking to KDC. This usually indicates a network or KDC address problem." msgstr "Délais d'attente de la demande dépassé lors de la communication avec le KDC. Cela révèle généralement un problème de réseau ou d'adresse de KDC." #: lib/error.c:87 msgid "No KDC known for given realm." msgstr "Aucun KDC connu pour le domaine indiqué." #: lib/error.c:89 msgid "No TTY assigned to process." msgstr "Aucune console assignée au processus." #: lib/error.c:91 msgid "Server replied to the request with an error message." msgstr "Le serveur a répondu au client avec un message d'erreur." #: lib/error.c:93 msgid "Failure to use handle. Missing handle, or misconfigured." msgstr "Impossible d’utiliser le handle. Handle manquant ou mal configuré." #: lib/error.c:95 msgid "Ticket set not initialized. This usually indicates an internal application error." msgstr "Le cache de ticket n'est pas initialisé. Cela révèle généralement une erreur interne de l'application." #: lib/error.c:98 msgid "Key type used to encrypt ticket doesn't match provided key. This usually indicates an internal application error." msgstr "Le type de clef utilisée pour chiffrer le ticket ne correspond pas à la clef fournie. Cela révèle généralement une erreur interne de l'application." #: lib/error.c:101 msgid "Reference to invalid encryption key." msgstr "Référence à une clef de chiffrement invalide." #: lib/error.c:103 msgid "Could not decrypt AP-REQ using provided key. This usually indicates an internal application error." msgstr "Ne peut pas déchiffrer AP-REQ avec la clef fournie. Cela révèle généralement une erreur interne de l'application." #: lib/error.c:106 msgid "Could not decrypt Ticket using provided key. This usually indicates an internal application error." msgstr "Ne peut déchiffrer le Ticket avec la clef fournie. Cela révèle généralement une erreur interne de l'application." #: lib/error.c:109 msgid "Invalid ticked passed in call." msgstr "Ticket invalide passé à l’appelant." #: lib/error.c:111 msgid "Argument lies outside of valid range." msgstr "L’argument est en dehors de la plage valide." #: lib/error.c:113 msgid "The ASN.1 structure does not contain the indicated element." msgstr "La structure ASN.1 ne contient pas l’élément indiqué." #: lib/error.c:115 msgid "Attempted access to non-existent key type." msgstr "Essai d’accès à un type de clef inexistant." #: lib/error.c:117 lib/error.c:135 msgid "Verification failed on either side." msgstr "Échec de la vérification par l’autre partie." #: lib/error.c:119 msgid "Invalid PKCS5 descriptor.