# Finnish messages for GNU sed. # Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Sami J. Laine , 2002. # Jorma Karvonen , 2007, 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-11 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: sed/compile.c:161 msgid "multiple `!'s" msgstr "useita ”!”-merkkejä" #: sed/compile.c:162 msgid "unexpected `,'" msgstr "odottamaton ”,”" #: sed/compile.c:163 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "ensimmäisenä osoitteena ei voi olla ”+N” eikä ”~N”" #: sed/compile.c:164 msgid "unmatched `{'" msgstr "pariton ”{”" #: sed/compile.c:165 msgid "unexpected `}'" msgstr "pariton ”}”" #: sed/compile.c:166 msgid "extra characters after command" msgstr "ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen" #: sed/compile.c:167 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen" #: sed/compile.c:168 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "”}” ei tarvitse osoitteita" #: sed/compile.c:169 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": ei tarvitse osoitteita" #: sed/compile.c:170 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita" #: sed/compile.c:171 msgid "missing command" msgstr "puuttuva komento" #: sed/compile.c:172 msgid "command only uses one address" msgstr "komento käyttää vain yhtä osoitetta" #: sed/compile.c:173 msgid "unterminated address regex" msgstr "päättymätön osoite vakiolauseessa" #: sed/compile.c:174 msgid "unterminated `s' command" msgstr "päättymätön ”s”-komento" #: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `y' command" msgstr "päättymätön ”y”-komento" #: sed/compile.c:176 msgid "unknown option to `s'" msgstr "tuntematon valitsin ”s”:lle" #: sed/compile.c:177 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle" #: sed/compile.c:180 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei voi olla nolla" #: sed/compile.c:181 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia" #: sed/compile.c:182 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki" #: sed/compile.c:183 msgid "expected newer version of sed" msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota" #: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö" #: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "tuntematon komento: ”%c”" #: sed/compile.c:208 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n" #: sed/compile.c:211 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1665 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy" #: sed/execute.c:709 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ei voida lukea syötettä %s: %s\n" #: sed/execute.c:740 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "ei voitu muokata %s: se on pääte" #: sed/execute.c:745 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "ei voitu muokata %s: se ei ole tavallinen tiedosto" #: sed/execute.c:757 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen epäonnistui kohteeseen %s: %s" #: sed/execute.c:764 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: varoitus: ei saatu turvakontekstia kohteesta %s: %s" #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 #, c-format msgid "cou