# Finnish messages for m4. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the m4 package. # Jorma Karvonen , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: m4 1.4o\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:05+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/getopt.c:677 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n" #: lib/getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" #. --option #: lib/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" #: lib/getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" #: lib/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n" #: lib/getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" #: lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "muisti loppui" #: lib/regex.c:1019 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: lib/regex.c:1022 msgid "No match" msgstr "Ei täsmäystä" #: lib/regex.c:1025 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" #: lib/regex.c:1028 msgid "Invalid collation character" msgstr "Virheellinen tietojenkeräysmerkki" #: lib/regex.c:1031 msgid "Invalid character class name" msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" #: lib/regex.c:1034 msgid "Trailing backslash" msgstr "Jälkikenoviiva" #: lib/regex.c:1037 msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen paluuviite" #: lib/regex.c:1040 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Pariton [ tai [^" #: lib/regex.c:1043 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pariton ( tai \\(" #: lib/regex.c:1046 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" #: lib/regex.c:1049 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" #: lib/regex.c:1052 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen alueen loppu" #: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82 msgid "Memory exhausted" msgstr "Muisti loppui" #: lib/regex.c:1058 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" #: lib/regex.c:1061 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu" #: lib/regex.c:1064 msgid "Regular expression too big" msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" #: lib/regex.c:1067 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" #: lib/regex.c:5564 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #: src/builtin.c:349 #, c-format msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'" msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”" #: src/builtin.c:355 #, c-format msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored" msgstr "Varoitus: Ei välitetä lisäargumenteista sisäänrakennetulle ”%s”" #: src/builtin.c:383 #, c-format msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'" msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”" #: src/builtin.c:494 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi makrossa define_macro ()" #: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447 #, c-format msgid "Undefined name %s" msgstr "Määrittelemätön nimi %s" #: src/builtin.c:721 msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" msgstr "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa!" #: src/builtin.c:729 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi funktiossa m4_dumpdef ()" #: src/builtin.c:804 #, c-format msgid "Undefined name `%s'" msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”" #: src/builtin.c:842 msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä symbolityyppi funktiossa m4_defn ()" #: src/builtin.c:908 #, c-format msgid "Cannot open pipe to command `%s'" msgstr "Ei voi avata putkea komentoon ”%s”" #: src/builtin.c:948 #, c-format msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" msgstr "Kantaluku kohteessa eval alueen ulkopuolella (kantaluku = %d)" #: src/builtin.c:957 msgid "Negative width to eval" msgstr "Negatiivinen leveys kohteeseen eval" #: src/builtin.c:1063 #, c-format msgid "Non-numeric argument to %s" msgstr "Ei-numeerinen argumentti kohteeseen %s" #: src/builtin.c:1075 #, c-format msgid "Cannot undivert %s" msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s" #: src/builtin.c:1223 #, c-format msgid "Undefined syntax code %c" msgstr "Määrittelemätön syntaksikoodi %c" #: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ei voi avata %s" #: src/builtin.c:1483 #, c-format msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" msgstr "Vianjäljitystila: väärät vianjäljitysliput: ”%s