# Finnish translations for grip package. # This file is distributed under the same license as the grip package. # , 2003,2004. # # Sanastoa: # rip = kopiointi # encode = koodaus # bitrate = bittinopeus # GAIN = ? # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grip 3.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 18:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 12:00+0300\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.c:60 msgid "Specify the config file to use (in your home dir)" msgstr "Määrittele käytettävä asetustiedosto (kotihakemistossasi)" #: src/main.c:61 msgid "CONFIG" msgstr "ASETUKSET" #: src/main.c:68 msgid "Specify the cdrom device to use" msgstr "Määrittele käytettävä CD-aseman laitetiedosto" #: src/main.c:69 src/main.c:77 msgid "DEVICE" msgstr "LAITE" #: src/main.c:76 msgid "Specify the generic scsi device to use" msgstr "Määrittele käytettävä SCSI-laitetiedosto" #: src/main.c:84 msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode" msgstr "Käynnistä \"pienessä\" (CD-soitin)-tilassa" #: src/main.c:92 msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net" msgstr "\"Paikallinen\" tila -- älä hae levyn tietoja verkosta" #: src/main.c:100 msgid "Do not do I/O redirection" msgstr "Älä käytä I/O-uudelleenohjausta" #: src/main.c:108 msgid "Run in verbose (debug) mode" msgstr "Suorita yksityiskohtaisessa vianetsintätilassa" #: src/grip.c:187 msgid "Grip" msgstr "Grip" #: src/grip.c:222 #, c-format msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n" msgstr "Virhe: Alustus ei onnistunut [%s]\n" #: src/grip.c:325 msgid "" "Work is in progress.\n" "Really shut down?" msgstr "" "Työ on kesken\n" "Haluatko varmasti lopettaa?" #: src/grip.c:380 #, fuzzy msgid "Unable to open help file" msgstr "Virhe: Väliaikaistiedoston luonti ei onnistu" #: src/grip.c:396 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/grip.c:401 msgid "Table Of Contents" msgstr "Sisällysluettelo" #: src/grip.c:421 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: src/grip.c:436 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versio %s" #: src/grip.c:505 #, fuzzy msgid "Error: Trying to show homepage failed." msgstr "Virhe: Asetustiedostoa ei voitu tallentaa" #: src/grip.c:782 msgid "Created by Grip" msgstr "Tehty Gripillä" #: src/grip.c:800 msgid "" "Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n" "You will need to re-configure Grip.\n" "Your old config file has been saved with -old appended." msgstr "" "Asetustiedostosi on vanhentunut -- oletusasetukset palautettiin.\n" "Gripin asetukset täytyy tehdä uudelleen.\n" "Vanha asetustiedostosi tallennettiin -old-päätteellä." #: src/grip.c:868 #, c-format msgid "server is %s, port %d\n" msgstr "palvelin on %s, portti %d\n" #: src/grip.c:891 #, fuzzy msgid "Error: Unable to save config file." msgstr "Virhe: Asetustiedostoa ei voitu tallentaa" #: src/gripcfg.c:94 msgid "Config" msgstr "Asetukset" #: src/gripcfg.c:102 msgid "CDRom device" msgstr "CD-aseman laitetiedosto" #: src/gripcfg.c:107 msgid "Don't interrupt playback on exit/startup" msgstr "Älä keskeytä soittoa aloitettaessa tai lopetettaessa" #: src/gripcfg.c:111 msgid "Rewind when stopped" msgstr "Kelaa alkuun pysäytettäessä" #: src/gripcfg.c:116 msgid "Startup with first track if not playing" msgstr "Aloita ensimmäisestä raidasta jos ei soiteta" #: src/gripcfg.c:121 msgid "Auto-play on disc insert" msgstr "Soita levyä heti asemaan asettamisen jälkeen" #: src/gripcfg.c:126 msgid "Reshuffle before each playback" msgstr "Sekoita ennen jokaista soittokertaa" #: src/gripcfg.c:131 msgid "Work around faulty eject" msgstr "Kierrä rikkinäinen levynpoistotoiminto" #: src/gripcfg.c:136 msgid "Poll disc drive for new disc" msgstr "Tarkkaile asemaa uuden levyn varalta" #: src/gripcfg.c:140 msgid "Poll interval (seconds)" msgstr "Tarkkailuväli sekunteina" #: src/gripcfg.c:148 msgid "CD" msgstr "CD" #: src/gripcfg.c:163 msgid "Ripper:" msgstr "Kopioija:" #: src/gripcfg.c:208 msgid "Ripping executable" msgstr "Kopiointiohjelma" #: src/gripcfg.c:213 msgid "Rip command-line" msgstr "Kopioinnin komentojono" #: src/gripcfg.c:224 msgid "Disable paranoia" msgstr "Poista virheenkorjaus" #: src/gripcfg.c:229 msgid "Disable extra paranoia" msgstr "Poista tarkempi virheenkorjaus" #: src/gripcfg.c:235 msgid "Disable scratch" msgstr "Poista naarmujen" #: src/gripcfg.c:239 msgid "detection" msgstr "tunnistus" #: src/gripcfg.c:243 msgid "repair" msgstr "korjaus" #: src/gripcfg.c:251 msgid "Calculate gain adjustment" msgstr "Laske GAIN-säätöarvot" #: src/gripcfg.c:259 msgid "Rip file format" msgstr "Levykopion tiedostonimi" #: src/gripcfg.c:264 #, fuzzy #| msgid "Rip file format" msgid "Rip file format (Multi-artist)" msgstr "Levykopion tiedostonimi" #: src/gripcfg.c:268 msgid "Generic SCSI device" msgstr "SCSI-laitetiedosto" #: src/gripcfg.c:276 msgid "Ripper" msgstr "Kopioija" #: src/gripcfg.c:285 msgid "Rip 'nice' value" msgstr "Kopioinnin 'nice'-arvo" #: src/gripcfg.c:289 msgid "Max non-encoded .wav's" msgstr "Suurin koodaamattomien .wav-tiedostojen määrä" #: src/gripcfg.c:295 msgid "Auto-rip on insert" msgstr "Kopioi automaattisesti" #: src/gripcfg.c:299 msgid "Beep after rip" msgstr "Äänimerkki valmistuttua" #: src/gripcfg.c:309 msgid "Auto-eject after rip" msgstr "Poista levy kopioinnin jälkeen" #: src/gripcfg.c:313 msgid "Auto-eject delay" msgstr "Poiston viive" #: src/gripcfg.c:321 msgid "Delay before ripping" msgstr "Tauko ennen kopiointia" #: src/gripcfg.c:326 msgid "Delay encoding until disc is ripped" msgstr "Aloita koodaus vasta levyn kopioiduttua" #: src/gripcfg.c:331 msgid "Stop cdrom drive between tracks" msgstr "Pysäytä CD-asema raitojen välillä" #: src/gripcfg.c:335 msgid "Wav filter command" msgstr "Wav-tiedostojen suodatuskomento" #: src/gripcfg.c:340 msgid "Disc filter command" msgstr "Levyn suodatuskomento" #: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96 msgid "Rip" msgstr "Kopiointi" #: src/gripcfg.c:370 msgid "Encoder:" msgstr "Koodaaja:" #: src/gripcfg.c:405 msgid "Encoder executable" msgstr "Koodausohjelma" #: src/gripcfg.c:410 msgid "Encoder command-line" msgstr "Koodauksen komentorivi" #: src/gripcfg.c:416 #, fuzzy msgid "Encoder file extension" msgstr "Koodauksen tiedostopääte" #: src/gripcfg.c:421 #, fuzzy msgid "Encoder file format" msgstr "Koodattava tiedostonimi" #: src/gripcfg.c:427 #, fuzzy msgid "Encode file format (Multi-artist)" msgstr "Koodattava tiedostonimi" #: src/gripcfg.c:435 msgid "Encoder" msgstr "Koodaaja" #: src/gripcfg.c:445 msgid "Delete .wav after encoding" msgstr "Poista .wav-tiedosto koodauksen jälkeen" #: src/gripcfg.c:450 msgid "Insert info into SQL database" msgstr "Syötä tiedot SQL-kantaan" #: src/gripcfg.c:454 msgid "Create .m3u files" msgstr "Tee .m3u-soittolistat" #: src/gripcfg.c:459 msgid "Use relative paths in .m3u files" msgstr "Käytä .m3u-soittolistoissa suhteellisia polkuja" #: src/gripcfg.c:463 msgid "M3U file format" msgstr "M3U:n tiedostonimi" #: src/gripcfg.c:468 msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)" msgstr "Koodauksen bittinopeus (kilobittiä sekunnissa)" #: src/gripcfg.c:472 msgid "Number of CPUs to use" msgstr "Käytettävien prosessorien määrä" #: src/gripcfg.c:476 #, fuzzy msgid "Encoder 'nice' value" msgstr "Koodauksen 'nice'-arvo" #: src/gripcfg.c:480 #, fuzzy msgid "Encoder filter command" msgstr "Koodauksen filtteröintikomento" #: src/gripcfg.c:485 #, fuzzy msgid "Execute command after encode" msgstr "Poista .wav-tiedosto koodauksen jälkeen" #: src/gripcfg.c:500 msgid "Encode" msgstr "Koodaus" #: src/gripcfg.c:509 msgid "Add ID3 tags to encoded files" msgstr "Lisää ID3-merkinnät koodattuihin tiedostoihin" #: src/gripcfg.c:515 msgid "Add ID3v2 tags to encoded files" msgstr "Lisää ID3v2-merkinnät koodattuihin tiedostoihin" #: src/gripcfg.c:521 msgid "Only tag files ending in '.mp3'" msgstr "Merkitse vain .mp3-tiedostot" #: src/gripcfg.c:525 msgid "ID3 comment field" msgstr "ID3-kommenttikenttä" #: src/gripcfg.c:530 msgid "ID3v1 Character set encoding" msgstr "ID3v1-merkistökoodaus" #: src/gripcfg.c:536 msgid "ID3v2 Character set encoding" msgstr "ID3v2-merkistökoodaus" #: src/gripcfg.c:544 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: src/gripcfg.c:560 src/gripcfg.c:580 msgid "DB server" msgstr "Tietokantapalvelin" #: src/gripcfg.c:564 src/gripcfg.c:584 msgid "CGI path" msgstr "CGI-polku" #: src/gripcfg.c:571 msgid "Primary Server" msgstr "Ensisijainen palvelin" #: src/gripcfg.c:591 msgid "Secondary Server" msgs