# Finnish messages for wdiff. # Copyright © 2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Jorma Karvonen , 2007. # Jorma Karvonen , 2009-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 1.2.0-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-26 17:34+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (kohteelle regexp ”%s”)" #: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "vain yksi tiedosto voi olla vakiosyöte" #: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "hakemistoja ei ole tuettu" #: src/mdiff.c:1049 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Luetaan %s" #: src/mdiff.c:1173 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d alkio\n" msgstr[1] ", %d alkiota\n" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "Lukemisen yhteenveto:" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] " %d tiedosto," msgstr[1] " %d tiedostoa," #: src/mdiff.c:1255 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] " %d alkio\n" msgstr[1] " %d alkiota\n" #: src/mdiff.c:1648 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Lajitellaan" #: src/mdiff.c:1665 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", klusteroidaan" #: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", valmis\n" #: src/mdiff.c:1883 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Lajitellaan jäseniä" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "Työn yhteenveto:" #: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] " %d klusteri," msgstr[1] " %d klusteria," #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] " %d jäsen\n" msgstr[1] " %d jäsentä\n" #: src/mdiff.c:2302 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] " %d jäsen," msgstr[1] " %d jäsentä," #: src/mdiff.c:2304 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] " %d lmitys\n" msgstr[1] " %d limitystä\n" #: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "valitse pääte TERM-ympäristömuuttujan kautta" #: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "ei ollut pääsyä termcap-tietokantaan" #: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "päätetyyppiä ”%s” ei ole määritelty" #: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d sana" msgstr[1] "%s: %d sanaa" #: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %.0f%% yhteinen" msgstr[1] " %d %.0f%% yhteistä" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %.0f%% poistettu" msgstr[1] " %d %.0f%% poistettua" #: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %.0f%% muutettu" msgstr[1] " %d %.0f%% muutettua" #: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %.0f%% lisätty" msgstr[1] " %d %.0f%% lisättyä" #: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisätietoja ”%s --help”-käskyllä.\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Tutkii useita tiedostoja ja etsii samanlaisia sekvenssejä. Se tuottaa\n" "sitten yksityiskohtaisen luettelon erilaisuuksista ja samanlaisuuksista.\n" #: src/mdiff.c:3774 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" #: src/mdiff.c:3778 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "Toimintotilat:\n" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (ohita)\n" #: src/mdiff.c:3780 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose ilmoita muutamia tilastotietoja vakiovirheessä\n" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n" #: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version näytä ohjelmaversio ja poistu\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "Muotoilutuloste:\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab tuota SARKAIN eikä alkuvälilyöntejä\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate sivuta tuloste ohjelman ”pr” kautta\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=MERKKIJONO] ota huomioon toisen käyttäjän MERKKIJONO\n" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr " -V, --show-links anna tiedosto- ja riviviitteet annotaatioissa\n" #: src/mdiff.c:3789 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr " -t, --expand-tabs laajenna sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa\n" #: src/mdiff.c:3792 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" "\n" "Vikajäljitys:\n" #: src/mdiff.c:3793 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr " -0, --debugging tulosta monia yksityiskohtia tapahtumakulusta\n" #: src/mdiff.c:3796 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" "\n" "Sanatilavalitsimet:\n" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr " -1, --no-deleted estä poistettujen sanojen tulostus\n" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr " -2, --no-inserted estä lisättyjen sanojen tulostus\n" #: src/mdiff.c:3799 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr " -3, --no-common estä yhteisten sanojen tulostus\n" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -A, --auto-pager kutsu automaattisesti sivuttajaa\n" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -k, --less-mode tulostintilavariaatio kohteelle ”less”\n" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -m, --avoid-wraps älä laajenna kenttiä uusilla riveillä\n" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -o, --printer ylikirjoita kuten tulostimille\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -z, --terminal käytä ”termcap”:iä kuten päätenäytöille\n" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr " -O, --item-regexp=REGEXP vertaa alkioita kuten REGEXP on määritellyt\n" #: src/mdiff.c:3806 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr " -W, --word-mode vertaa sanoja eikä rivejä\n" #: src/mdiff.c:3991 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Kun ei ole TIEDOSTOa, tai kun TIEDOSTO on -, lue vakiosyöte.\n" #: src/mdiff.c:3993 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen .\n" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen .\n" #: src/mdiff.c:4005 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "ei välitetä valitsimesta %s (ei toteutetttu)" #: src/mdiff.c:4299 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "ei voi käyttää valitsinta ”-z”, termcap ei ole käytössä" #: src/mdiff.c:4338 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "sanalomittuminen vain kahdelle tiedostolle (toistaiseksi)" #: src/mdiff.c:4354 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4357 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n" "mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n" "Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" #: src/mdiff.c:4360 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Kirjoittaja: François Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4395 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "valitsimet -123RSYZ ovat merkityksellisiä vain kun syötteitä on kaksi" #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "virheen uudelleenohjausvirta" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui" #: src/unify.c:145 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "ei voitu löytää nimeä erolle rivillä %ld" #: src/unify.c:274 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "lisätietoja ”%s --help”-käskyllä\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Muunna kontekstierot yhdistetyiksi eroiksi tai päinvastoin.\n" #: src/unify.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr " -c, --context-diffs pakota tuloste kontekstieroihin\n" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr " -e, --echo-comments kaiuta kommentit vakiovirheeseen\n" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr " -o, --old-diffs tulosta vanhan tyyliset d