# Spanish translation for shepherd 0.6.1-pre1 # Copyright (C) 2018, 2019 the authors of Shepherd (msgids) # This file is distributed under the same license as the shepherd package. # Francisco Javier Serrador , 2018. # Santiago Vila Doncel , 2018. # Miguel Ángel Arruga Vivas 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-28 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-08 20:10+0200\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:225 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "no se pudo encontrar el servicio '~a'" #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "el servicio '~a' no tiene una operación '~a'" #: modules/shepherd/comm.scm:232 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "excepción atrapada mientras se ejecutaba '~a' en el servicio '~a':" #: modules/shepherd/comm.scm:237 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "algo salió mal: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118 msgid "Started:\n" msgstr "Iniciado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120 #, fuzzy #| msgid "Started:\n" msgid "Starting:\n" msgstr "Iniciado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123 msgid "Stopped:\n" msgstr "Detenido:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Stopped:\n" msgid "Stopping:\n" msgstr "Detenido:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131 msgid "One-shot:\n" msgstr "Ejecución única (one-shot):\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134 #, fuzzy #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start:\n" msgstr "fallo al iniciar el servicio ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Estado de ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is disabled.~%" msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " Está desactivado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is started and transient.~%" msgstr " Está iniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Está iniciado.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " El valor que está funcionando es ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Está detenido (ejecución única/one-shot).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is starting.~%" msgstr " Está iniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is being stopped.~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `-~a'." msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr "Opción desconocida: `-~a'." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Está activado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:239 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Está desactivado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:240 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " Proporciona ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " Requiere ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Será reiniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " No será reiniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247 #, scheme-format