# Mensajes en español para GNU sed. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:28-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sed/compile.c:161 msgid "multiple `!'s" msgstr "`!'s múltiples" #: sed/compile.c:162 msgid "unexpected `,'" msgstr "`,' inesperada" #: sed/compile.c:163 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "uso inválido de +N o ~N como primera dirección" #: sed/compile.c:164 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' sin pareja" #: sed/compile.c:165 msgid "unexpected `}'" msgstr "`}' inesperado" #: sed/compile.c:166 msgid "extra characters after command" msgstr "caracteres extra después de la orden" #: sed/compile.c:167 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'" #: sed/compile.c:168 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' no acepta ninguna dirección" #: sed/compile.c:169 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": no acepta ninguna dirección" #: sed/compile.c:170 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "los comentarios no aceptan ninguna dirección" #: sed/compile.c:171 msgid "missing command" msgstr "orden faltante" #: sed/compile.c:172 msgid "command only uses one address" msgstr "la orden solamente usa una dirección" #: sed/compile.c:173 msgid "unterminated address regex" msgstr "dirección de expresión regular sin terminar" #: sed/compile.c:174 msgid "unterminated `s' command" msgstr "orden `s' sin terminar" #: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `y' command" msgstr "orden `y' sin terminar" #: sed/compile.c:176 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opción desconocida para `s'" #: sed/compile.c:177 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'" #: sed/compile.c:180 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero" #: sed/compile.c:181 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "las cadenas para la orden `y' son de longitudes diferentes" #: sed/compile.c:182 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "el carácter delimitador no es un carácter de un solo byte" #: sed/compile.c:183 msgid "expected newer version of sed" msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed" #: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "uso inválido de la dirección de línea 0" #: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "orden desconocida: `%c'" #: sed/compile.c:208 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n" #: sed/compile.c:211 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1665 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "no se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'" #: sed/execute.c:709 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n" #: sed/execute.c:740 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "no se puede editar %s: es una terminal" #: sed/execute.c:745 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "no se puede editar %s: no es un fichero regular" #: sed/execute.c:757 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "%s: aviso: falló al establecer el contexto de creación de fichero por omisión a %s: %s" #: sed/execute.c:764 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: aviso: falló al obtener el contexto de seguridad de %s: %s" #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s: %s" #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 msgid "error in subprocess" msgstr "error en el subproceso" #: sed/execute.c:1319 msgid "option `e' not supported" msgstr "no hay soporte para la opción `e'" #: sed/execute.c:1499 msgid "`e' command not supported" msgstr "no hay soporte para la orden `e'" #: sed/execute.c:1843 msgid "no input files" msgstr "no hay ficheros de entrada