# Mensajes en español para el paquete help2man # Copyright (C) 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the help2man package. # Antonio Ceballos , 2014, 2015, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man-1.47.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 20:13:00+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: help2man:75 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n" "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" "Written by Brendan O'Dea \n" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n" "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" "Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones\n" "de copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN\n" "PARA NINGÚN FIN PARTICULAR. Escrito por Brendan O'Dea \n" #: help2man:87 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" "\n" " -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" " -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" " -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" " -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" " -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" " -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" " -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" " -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" " -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" " -v, --version-option=STRING version option string\n" " --version-string=STRING version string\n" " --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "`%s' genera una página de manual a partir de la salida de `--help' y de `--version'.\n" "\n" "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... EJECUTABLE\n" "\n" " -n, --name=CADENA descripción del párrafo NAME\n" " -s, --section=SECCIÓN número de sección de la página del manual (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXTO nombre del manual (órdenes de usuario, ...)\n" " -S, --source=TEXTO fuente del programa (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=CADENA selección local (predefinida \"C\")\n" " -i, --include=FICHERO incluir material de `FICHERO'\n" " -I, --opt-include=FICHERO incluir material de `FICHERO' si existe\n" " -o, --output=FICHERO enviar salida a `FICHERO'\n" " -p, --info-page=TEXTO nombre de la página del manual Texinfo\n" " -N, --no-info suprimir el puntero al manual Texinfo\n" " -l, --libtool excluir `lt-' del nombre del programa\n" " --help imprimir esta ayuda y, a continuación, salir\n" " --version imprimir el número de versión y, a continuación, salir\n" "\n" "EJECUTABLE debería aceptar las opciones `--help' y `--version' y sacar el resultado por\n" "la salida estándar, aunque se pueden especificar alternativas utilizando:\n" "\n" " -h, --help-option=CADENA CADENA para la opción de ayuda\n" " -v, --version-option=CADENA CADENA para la opción de versión\n" " --version-string=CADENA CADENA para la versión\n" " --no-discard-stderr incluir la salida estándar cuando se procese la opción output\n" "\n" "Informar de errores a .\n" #: help2man:185 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: no se puede abrir `%s' (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. #: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88 #: help2man.h2m.PL:138 ms