# Esperanto translation # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the enscript package. # Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU enscript 1.6.5.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-enscript@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-10 16:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-28 15:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: compat/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: modifilo '%s' estas plursenca\n" #: compat/getopt.c:652 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" #: compat/getopt.c:657 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: modifilo '%s' postulas argumenton\n" #: compat/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" #: compat/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" #: compat/getopt.c:733 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: malpermesata modifilo -- %c\n" #: compat/getopt.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- %c\n" #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: modifilo postulas argumenton -- %c\n" #: compat/getopt.c:813 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: modifilo '-W %s' estas plursenca\n" #: compat/getopt.c:831 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: modifilo '-W %s' malpermesas argumenton\n" #: compat/xalloc.c:70 #, c-format msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n" msgstr "xmalloc(): ne eblis rezervi %d bajtojn\n" #: compat/xalloc.c:88 #, c-format msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n" msgstr "xcalloc(): ne eblis rezervi %d bajtojn\n" #: compat/xalloc.c:109 #, c-format msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n" msgstr "xrealloc(): ne eblis rezervi %d bajtojn\n" #: compat/regex.c:996 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: compat/regex.c:997 msgid "No match" msgstr "Neniu kongruo" #: compat/regex.c:998 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Malvalida regulesprimo" #: compat/regex.c:999 msgid "Invalid collation character" msgstr "Malvalida ordiza signo" #: compat/regex.c:1000 msgid "Invalid character class name" msgstr "Malvalida signa klasnomo" #: compat/regex.c:1001 msgid "Trailing backslash" msgstr "Vosta retroklino" #: compat/regex.c:1002 msgid "Invalid back reference" msgstr "Malvalida retroreferenco" #: compat/regex.c:1003 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Senpara [ aŭ [^" #: compat/regex.c:1004 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Senpara ( aŭ \\(" #: compat/regex.c:1005 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Senpara \\{" #: compat/regex.c:1006 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Malvalida enhavo de \\{\\}" #: compat/regex.c:1007 msgid "Invalid range end" msgstr "Malvalida intervalofino" #: compat/regex.c:1008 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoro estas plenigita" #: compat/regex.c:1009 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Malvalida antaŭira regulesprimo" #: compat/regex.c:1010 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Tro frua fino de regulesprimo" #: compat/regex.c:1011 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulesprimo tro grandas" #: compat/regex.c:1012 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Senpara ) aŭ \\)" #: compat/regex.c:5458 msgid "No previous regular expression" msgstr "Neniu antaŭira regulesprimo" #: src/main.c:949 #, no-c-format msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines $E $C" msgstr "$3v $-40N $3% paĝoj $4L linioj $E $C" #: src/main.c:979 #, c-format msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s" msgstr "ne eblis preni pasvortan enigon por uid=%d: %s" #: src/main.c:1071 #, c-format msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s" msgstr "ne eblis legi agordan dosieron \"%s/%s\": %s" #: src/main.c:1075 msgid "I did also try the following directories:" msgstr "Ni ankaŭ provis la jenajn dosierojojn:" #: src/main.c:1076 src/main.c:1077 src/main.c:1078 #, c-format msgid "\t%s" msgstr "\t%s" #: src/main.c:1079 msgid "\t../lib" msgstr "\t../lib" #: src/main.c:1080 msgid "\t../../lib" msgstr "\t../../lib" #: src/main.c:1082 msgid "This is probably an installation error. Please, try to rebuild:" msgstr "Tio ĉi probable estas instal-eraro. Bonvole, provu rekonstrui:" #: src/main.c:1083 msgid "\tmake distclean" msgstr "\tmake distclean" #: src/main.c:1084 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX" msgstr "\t./configure --prefix=PREFIKSO" #: src/main.c:1085 msgid "\tmake" msgstr "\tmake" #: src/main.c:1086 msgid "\tmake check" msgstr "\tmake check" #: src/main.c:1087 msgid "\tmake install" msgstr "\tmake install" #: src/main.c:1088 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your library directory." msgstr "aŭ difinu la medi-variablon ENSCRIPT_LIBRARY por konduki al via biblioteka dosierujo." #: src/main.c:1161 #, c-format msgid "unknown encoding: %s" msgstr "nekonata enkodigo: %s" #: src/main.c:1180 #, c-format msgid "couldn't open AFM library: %s" msgstr "ne eblis malfermi bibliotekon AFM: %s" #: src/main.c:1209 #, c-format msgid "" "known media:\n" "name width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "konata medio:\n" "nomo larĝo\talto\tllx\tlly\turx\tury\n" "------------------------------------------------------------\n" #: src/main.c:1228 #, c-format msgid "do not know anything about media \"%s\"" msgstr "ni scias nenion pri la medio \"%s\"" #: src/main.c:1272 #, c-format msgid "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n" msgstr "difini novajn marĝenojn por medio '%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n" #: src/main.c:1283 #, c-format msgid "illegal page label format \"%s\"" msgstr "malpermesata paĝ-etikeda formo \"%s\"" #: src/main.c:1295 #, c-format msgid "illegal non-printable format \"%s\"" msgstr "malpermesana ne-presebla formo \"%s\"" #: src/main.c:1309 #, c-format msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\"" msgstr "malpermesata stilo por faldita lini-markilo: \"%s\"" #: src/main.c:1319 #, c-format msgid "illegal N-up argument: %d" msgstr "malpermesata argumento N-up: %d" #: src/main.c:1324 #, c-format msgid "N-up argument must be power of 2: %d" msgstr "argumento N-up devas esti potenco de 2: %d" #: src/main.c:1401 #, c-format msgid "malformed underlay position: %s" msgstr "fuŝa subtavola pozicio: %s" #: src/main.c:1424 #, c-format msgid "illegal underlay style: %s" msgstr "malpermesata subtavola stilo: %s" #: src/main.c:1451 #, c-format msgid "" "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n" "\n" msgstr "" "Kolor-reliefigo estas subtenata por la jenaj lingvoj kaj dosier-formoj:\n" "\n" #: src/main.c:1632 #, c-format msgid "couldn't create temporary toc file: %s" msgstr "ne eblis krei provizoran enhavtabelan dosieron: %s" #: src/main.c:1679 #, c-format msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s" msgstr "ne eblis informpeti pri la eniga dosiero \"%s\": %s" #: src/main.c:1699 #, c-format msgid "couldn't rewind toc file: %s" msgstr "ne eblis retroigi enhavtabelan dosieron: %s" #: src/main.c:1705 msgid "Table of Contents" msgstr "Enhavtabelo" #: src/main.c:1731 msgid "no output generated\n" msgstr "neniu eligo estis generata\n" #: src/main.c:1736 #, c-format msgid "output sent to %s\n" msgstr "eligo sendita al %s\n" #: src/main.c:1737 src/main.c:1768 msgid "printer" msgstr "printilo" #: src/main.c:1739 #, c-format msgid "output left in %s\n" msgstr "eligo lasita en %s\n" #: src/main.c:1760 #, c-format msgid "%d page" msgid_plural "%d pages" msgstr[0] "%d paĝo" msgstr[1] "%d paĝoj" #: src/main.c:1762 #, c-format msgid "%d copy" msgid_plural "%d copies" msgstr[0] "%d kopio" msgstr[1] "%d kopioj" #: src/main.c:1767 #, c-format msgid " sent to %s\n" msgstr " sendita al %s\n" #: src/main.c:1770 #, c-format msgid " left in %s\n" msgstr " lasita en %s\n" #: src/main.c:1776 #, c-format msgid "%d line was %s\n" msgid_plural "%d lines were %s\n" msgstr[0] "%d linio estis %s\n" msgstr[1] "%d linioj estis %s\n" #: src/main.c:1781 msgid "truncated" msgstr "tranĉita" #: src/main.c:1781 msgid "wrapped" msgstr "faldita" #: src/main.c:1788 #, c-format msgid "%d character was missing\n" msgid_plural "%d characters were missing\n" msgstr[0] "mankis %d signo\n" msgstr[1] "mankis %d signoj\n" #: src/main.c:1794 msgid "missing character codes (decimal):\n" msgstr "mankas signaj kodoj (dekume):\n" #: src/main.c:1803 #, c-format msgid "%d non-printable character\n" msgid_plural "%d non-printable characters\n" msgstr[0] "%d ne-presebla signo\n" msgstr[1] "%d ne-preseblaj signoj\n" #: src/main.c:1810 msgid "non-printable character codes (decimal):\n" msgstr "ne-preseblaj signaj kodoj (dekume):\n" #: src/main.c:1859 #, c-format msgid "couldn't open printer `%s': %s" msgstr "ne eblis malfermi printilon '%s': %s" #: src/main.c:1868 #, c-format msgid "couldn't create output file \"%s\": %s" msgstr "ne eblis krei eligan dosieron \"%s\": %s" #: src/main.c:1885 #, c-format msgid "couldn't close output file \"%s\": %s" msgstr "ne eblis fermi eligan dosieron \"%s\": %s" #: src/main.c:1943 #, c-format msgid "" "syntax error in option string %s=\"%s\":\n" "missing end of quotation: %c" msgstr "" "sintaks-eraro en modifila ĉeno %s=\"%s\":\n" "mankas fino de citilo: %c" #: src/main.c:1975 #, c-format msgid "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n" msgstr "averto: ni ne procezis la jenaj modifiloj el la medi-variablo %s:\n" #: src/main.c:1979 #, c-format msgid " option %d = \"%s\"\n" msgstr " modifilo: %d = \"%s\"\n" #: src/main.c:2025 msgid "number of columns must be larger than zero" msgstr "nombro da kolumnoj devas esti pli ol nulo" #: src/main.c:2083 msgid "file alignment must be larger than zero" msgstr "dosiera rektigo devas esti pli larĝa ol nulo" #: src/main.c:2138 src/main.c:2144 src/main.c:2355 src/util.c:416 #, c-format msgid "malformed font spec