# Greek messages for GNU sed. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Simos Xenitellis , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU sed 3.02.80\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-10 08:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 12:57+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sed/compile.c:172 msgid "Multiple `!'s" msgstr "Πολλαπλά `!'s" #: sed/compile.c:173 msgid "Unexpected `,'" msgstr "Αναπάντεχο `,'" #: sed/compile.c:174 msgid "Cannot use +N or ~N as first address" msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση των +N ή ~N για πρώτη διεύθυνση" #: sed/compile.c:175 msgid "Unmatched `{'" msgstr "Αταίριαστο `{'" #: sed/compile.c:176 msgid "Unexpected `}'" msgstr "Αταίριαστο `}'" #: sed/compile.c:177 msgid "Extra characters after command" msgstr "Επιπλέον χαρακτήρες μετά την εντολή" #: sed/compile.c:178 msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "Απαιτείται \\ μετά τις εντολές `a', `c' ή `i'" #: sed/compile.c:179 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "το `}' δεν χρειάζεται διευθύνσεις" #: sed/compile.c:180 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": δεν χρειάζεται διευθύνσεις" #: sed/compile.c:181 msgid "Comments don't accept any addresses" msgstr "Τα σχόλια δεν δέχονται διευθύνσεις" #: sed/compile.c:182 msgid "Missing command" msgstr "Λείπει η εντολή" #: sed/compile.c:183 msgid "Command only uses one address" msgstr "Η εντολή χρησιμοποιεί μόνο μια διεύθυνση" #: sed/compile.c:184 msgid "Unterminated address regex" msgstr "Μη τερματισμένη διεύθυνση κανονικής έκφρασης" #: sed/compile.c:185 msgid "Unterminated `s' command" msgstr "Μη τερματισμένη εντολή `s'" #: sed/compile.c:186 msgid "Unterminated `y' command" msgstr "Μη τερματισμένη εντολή `y'" #: sed/compile.c:187 msgid "Unknown option to `s'" msgstr "Άγνωστη επιλογή για το `s'" #: sed/compile.c:188 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "πολλαπλές επιλογές `p' στην εντολή `s'" #: sed/compile.c:189 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "πολλαπλές επιλογές `g' στην εντολή `s'" #: sed/compile.c:190 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "πολλαπλός επιλογές αριθμού στην εντολή `s'" #: sed/compile.c:191 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "η επιλογή αριθμού στην εντολή `s' δεν μπορεί να είναι μηδέν" #: sed/compile.c:192 msgid "strings for y command are different lengths" msgstr "τα αλφαριθμητικά για την εντολή `y' είναι διαφορετικού μεγέθους" #: sed/compile.c:193 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" #: sed/compile.c:236 #, c-format msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" msgstr "Κλήση της savchar() με μη αναμενόμενο pushback (%x)" #: sed/compile.c:1331 msgid "Unknown command:" msgstr "Άγνωστη εντολή:" #: sed/compile.c:1352 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: αρχείο %s γραμμή %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1355 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e έκφραση #%lu, χαρακτήρας %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1555 #, c-format msgid "Can't find label for jump to `%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ετικέττας για μετάβαση στο `%s'" #: sed/execute.c:505 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία στην ανάγνωση %s: %s\n" #: sed/execute.c:530 sed/execute.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: sed/execute.c:728 msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: κακή μορφή διεύθυνσης" #: sed/execute.c:1022 sed/execute.c:1200 msgid "error in subprocess" msgstr "σφάλμα στη υποδιαδικασία" #: sed/execute.c:1024 msgid "option `e' not supported" msgstr "δεν υποστηρίζεται η επιλογή `e'" #: sed/execute.c:1202 msgid "`e' command not supported" msgstr "δεν υποστηρίζεται η εντολή `e'" #: sed/execute.c:1438 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: Κακή εντολή %c" #: sed/regexp.c:39 lib/regcomp.c:665 msgid "No previous regular expression" msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση" #: sed/regexp.c:40 msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp" msgstr "δεν επιτρέπεται ο ορισμός διαμορφωτών σε κενή κανονική έκφραση" #: sed/regexp.c:134 #, c-format msgid "Invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "Μη έγκυρη αναφορά \\%d στο δεξί τμήμα της εντολής `s'" #: sed/sed.c:95 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" " -f script-file, --file=script-fil