# German translation of binutils ld. # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Mario Blättermann , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.23.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:11+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ldcref.c:170 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "" #: ldcref.c:176 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" #: ldcref.c:186 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" msgstr "" #: ldcref.c:371 #, c-format msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "Querverweistabelle\n" "\n" #: ldcref.c:372 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ldcref.c:380 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Datei\n" #: ldcref.c:384 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Keine Symbole\n" #: ldcref.c:413 ldcref.c:565 msgid "%P: symbol `%pT' missing from main hash table\n" msgstr "" #: ldcref.c:517 ldcref.c:628 ldmain.c:1346 ldmisc.c:327 pe-dll.c:759 #: pe-dll.c:1329 pe-dll.c:1450 pe-dll.c:1552 eaarch64pe.c:1580 earm64pe.c:1580 #: earm_wince_pe.c:1583 earm_wince_pe.c:1755 earmpe.c:1583 earmpe.c:1755 #: ei386pe.c:1583 ei386pe.c:1755 ei386pe_posix.c:1583 ei386pe_posix.c:1755 #: ei386pep.c:1580 emcorepe.c:1583 emcorepe.c:1755 eshpe.c:1583 eshpe.c:1755 #, fuzzy #| msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%P: %pB: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" #: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1408 ldmain.c:1415 #, fuzzy #| msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%P: %pB: could not read relocs: %E\n" msgstr "%F%B: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:724 #, fuzzy #| msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgid "%X%P: %H: prohibited cross reference from %s to `%pT' in %s\n" msgstr "%X%C: verbotener Querverweis %s auf »%T« in %s\n" #: ldctor.c:85 #, fuzzy #| msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgid "%X%P: different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Verschiedene Objektdateiformate im Satz %s\n" #: ldctor.c:103 #, fuzzy #| msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgid "%X%P: different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Verschiedene Objektdateiformate im Satz %s\n" #: ldctor.c:279 ldctor.c:300 #, fuzzy #| msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgid "%X%P: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: Nicht unterstützte Größe %d, um %s zu setzen\n" #: ldctor.c:295 msgid "%X%P: special section %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "" #: ldctor.c:321 #, fuzzy #| msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgid "%X%P: unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Nicht unterstützte Größe %d, um %s zu setzen\n" #: ldctor.c:344 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" "\n" "Symbol setzen\n" "\n" #: ldelf.c:97 msgid "%F%P: common page size (0x%v) > maximum page size (0x%v)\n" msgstr "" #: ldelf.c:123 msgid "%F%P: %pB: --just-symbols may not be used on DSO\n" msgstr "" #: ldelf.c:225 #, fuzzy #| msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init fehlgeschlagen: %E\n" #: ldelf.c:266 msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, may conflict with %s\n" msgstr "" #: ldelf.c:286 ldfile.c:361 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "Öffnen von %s ist fehlgeschlagen\n" #: ldelf.c:323 #, fuzzy #| msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%F%P: %pB: bfd_elf_get_bfd_needed_list failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init fehlgeschlagen: %E\n" #: ldelf.c:371 #, fuzzy #| msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgid "%F%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init fehlgeschlagen: %E\n" #: ldelf.c:377 #, c-format msgid "found %s at %s\n" msgstr "" #: ldelf.c:410 ldlang.c:3119 ldlang.c:3133 #, fuzzy #| msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%P: %pB: error adding symbols: %E\n" msgstr "%F%B: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" #. We only issue an "unrecognised" message in verbose mode #. as the $ token might be a legitimate component of #. a path name in the target's file system. #: ldelf.c:600 #, c-format msgid "unrecognised or unsupported token '%s' in search path\n" msgstr "" #: ldelf.c:1080 #, c-format msgid "%s needed by %pB\n" msgstr "" #: ldelf.c:1189 msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, not found (try using -rpath or -rpath-link)\n" msgstr "" #: ldelf.c:1205 msgid "%F%P: failed to add DT_NEEDED dynamic tag\n" msgstr "" #: ldelf.c:1257 #, fuzzy #| msgid "%F%P: %s not found for insert\n" msgid "%F%P: %s: can't open for writing: %E\n" msgstr "%F%P: %s zum Einfügen nicht gefunden\n" #: ldelf.c:1313 msgid "%F%P: cannot use executable file '%pB' as input to a link\n" msgstr "" #: ldelf.c:1367 msgid "%F%P: compact frame descriptions incompatible with DWARF2 .eh_frame from %pB\n" msgstr "" #: ldelf.c:1403 msgid "%P: warning: cannot create .eh_frame_hdr section, --eh-frame-hdr ignored\n" msgstr "" #: ldelf.c:1409 msgid "%F%P: failed to parse EH frame entries\n" msgstr "" #: ldelf.c:1451 msgid "%P: warning: .note.gnu.build-id section discarded, --build-id ignored\n" msgstr "" #: ldelf.c:1500 eaarch64pe.c:1354 earm64pe.c:1354 earm_wince_pe.c:1339 #: earmpe.c:1339 ei386pe.c:1339 ei386pe_posix.c:1339 ei386pep.c:1354 #: emcorepe.c:1339 eshpe.c:1339 msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored\n" msgstr "" #: ldelf.c:1519 msgid "%P: warning: cannot create .note.gnu.build-id section, --build-id ignored\n" msgstr "" #: ldelf.c:1540 msgid "%P: warning: .note.package section discarded, --package-metadata ignored\n" msgstr "" #: ldelf.c:1595 msgid "%P: warning: --package-metadata is empty, ignoring\n" msgstr "" #: ldelf.c:1605 msgid "%P: warning: --package-metadata=%s does not contain valid JSON, ignoring: %s\n" msgstr "" #: ldelf.c:1634 msgid "%P: warning: cannot create .note.package section, --package-metadata ignored\n" msgstr "" #: ldelf.c:1666 eaix5ppc.c:1546 eaix5rs6.c:1546 eaixppc.c:1546 eaixrs6.c:1546 #: eppcmacos.c:1546 #, fuzzy #| msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%F%P: failed to record assignment to %s: %E\n" msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" #: ldelf.c:1844 ldelf.c:1909 eaix5ppc.c:816 eaix5rs6.c:816 eaixppc.c:816 #: eaixrs6.c:816 eelf64_ia64_vms.c:209 eppcmacos.c:816 #, fuzzy #| msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%F%P: failed to set dynamic section sizes: %E\n" msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" #: ldelf.c:1881 msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .gnu.warning: %E\n" msgstr "" #: ldelfgen.c:285 msgid "%F%P: %pA has both ordered and unordered sections\n" msgstr "" #: ldelfgen.c:310 eelf32loongarch.c:106 eelf64loongarch.c:106 #, fuzzy #| msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgid "%F%P: map sections to segments failed: %E\n" msgstr "%F%B: finales Schließen fehlgeschlagen: %E\n" #: ldelfgen.c:330 #, fuzzy #| msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgid "%F%P: looping in map_segments\n" msgstr "%F%P: ungültige data-Anweisung\n" #: ldelfgen.c:342 msgid "%F%P: failed to strip zero-sized dynamic sections\n" msgstr "" #: ldelfgen.c:420 msgid "%F%P: warning: CTF strtab association failed; strings will not be shared: %s\n" msgstr "" #: ldelfgen.c:447 msgid "%F%P: warning: CTF symbol addition failed; CTF will not be tied to symbols: %s\n" msgstr "" #: ldelfgen.c:457 msgid "%F%P: warning: CTF symbol shuffling failed; CTF will not be tied to symbols: %s\n" msgstr "" #: ldemul.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgid "%pS SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB ignoriert\n" #: ldemul.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "%S HLL ignored\n" msgid "%pS HLL ignored\n" msgstr "%S HLL ignoriert\n" #: ldemul.c:343 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: Nicht erkannter Emulationsmodus: %s\n" #: ldemul.c:344 msgid "Supported emulations: " msgstr "Unterstützte Emulationen:" #: ldemul.c:386 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " keine emulationsspezifischen Optionen.\n" #: ldexp.c:285 #, fuzzy #| msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgid "%F%P: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate fehlgeschlagen beim Erzeugen des Symbols %s\n" #: ldexp.c:316 #, fuzzy #| msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup schlug beim Erzeugen des Symbols %s fehl\n" #: ldexp.c:562 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" msgstr "%P: Warnung: Adresse von »%s« ist kein Vielfaches der maximalen Seitengröße\n" #: ldexp.c:641 #, fuzzy #| msgid "%F%S %% by zero\n" msgid "%F%P:%pS %% by zero\n" msgstr "%F%S %% durch Null\n" #: ldexp.c:650 #, fuzzy #| msgid "%F%S / by zero\n" msgid "%F%P:%pS / by zero\n" msgstr "%F%S / durch Null\n" #: ldexp.c:764 ldlang.c:3977 ldmain.c:1313 eaarch64pe.c:1168 eaarch64pe.c:1769 #: earm64pe.c:1168 earm64pe.c:1769 earm_wince_pe.c:1154 earm_wince_pe.c:1866 #: earmpe.c:1154 earmpe.c:1866 ei386pe.c:1154 ei386pe.c:1866 #: ei386pe_posix.c:1154 ei386pe_posix.c:1866 ei386pep.c:1168 ei386pep.c:1769 #: emcorepe.c:1154 emcorepe.c:1866 eshpe.c:1154 eshpe.c:1866 #, fuzzy #| msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" #: ldexp.c:777 #, fuzzy #| msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgid "%X%P:%pS: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: nicht auflösbares Symbol »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldexp.c:792 #, fuzzy #| msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgid "%F%P:%pS: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: unbekanntes Symbol »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldexp.c:830 ldexp.c:848 ldexp.c:876 #, fuzzy #| msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgid "%F%P:%pS: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: unbekannter Abschnitt »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldexp.c:915 ldexp.c:929 #, fuzzy #| msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgid "%F%P:%pS: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: unbekannter Abschnitt »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldexp.c:941 #, fuzzy #| msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgid "%F%P:%pS: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: unbekannte Konstante »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldexp.c:1089 msgid "%F%P:%pS can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "" #: ldexp.c:1122 #, fuzzy #| msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgid "%F%P:%pS invalid assignment to location counter\n" msgstr "%P%F: ungültiges Argument zur Option »--section-start«\n" #: ldexp.c:1126 msgid "%F%P:%pS assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" msgstr "" #: ldexp.c:1145 msgid "%F%P:%pS cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "" #: ldexp.c:1205 #, fuzzy #| msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgid "%F%P:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: Hash-Erzeugung fehlgeschlagen\n" #: ldexp.c:1581 ldexp.c:1624 ldexp.c:1684 #, fuzzy #| msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgid "%F%P:%pS: nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S: unbekannte Konstante »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldexp.c:1710 ldlang.c:1329 ldlang.c:3452 ldlang.c:8181 #, fuzzy #| msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgid "%F%P: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: Hash-Tabelle konnte nicht erzeugt werden: %E\n" #: ldfile.c:238 #, c-format msgid "remap input file '%s' to '%s' based upon pattern '%s'\n" msgstr "" #: ldfile.c:241 #, c-format msgid "remove input file '%s' based upon pattern '%s'\n" msgstr "" #: ldfile.c:247 #, c-format msgid "remap input file '%s' to '%s'\n" msgstr "" #: ldfile.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "opened script file %s\n" msgid "remove input file '%s'\n" msgstr "Skriptdatei %s wurde geöffnet\n" #: ldfile.c:268 msgid "" "\n" "Input File Remapping\n" "\n" msgstr "" #: ldfile.c:273 #, c-format msgid " Pattern: %s\tMaps To: %s\n" msgstr "" #: ldfile.c:274 msgid "" msgstr "" #: ldfile.c:363 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "Öffnen von %s war erfolgreich\n" #: ldfile.c:369 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: unzulässiges BFD-Ziel »%s«\n" #: ldfile.c:499 ldfile.c:529 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: inkompatibles %s wird bei der Suche nach %s übersprungen\n" #: ldfile.c:512 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "%F%P: Versuch, das dynamische Objekt »%s« statisch zu linken\n" #: ldfile.c:647 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" msgstr "%P: %s kann nicht gefunden werden (%s): %E\n" #. We ignore the return status of the script #. and always print the error message. #: ldfile.c:650 ldfile.c:734 ldfile.c:738 msgid "%P: cannot find %s: %E\n" msgstr "%P: %s kann nicht gefunden werden: %E\n" #: ldfile.c:702 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%P: %s kann nicht innerhalb von %s gefunden werden\n" #: ldfile.c:717 ldmain.c:1493 msgid "%P: About to run error handling script '%s' with arguments: '%s' '%s'\n" msgstr "" #: ldfile.c:721 ldmain.c:1497 #, fuzzy #| msgid "Read linker script" msgid "error handling script" msgstr "Linker-Skript lesen" #: ldfile.c:727 ldmain.c:1503 msgid "%P: Failed to run error handling script '%s', reason: " msgstr "" #: ldfile.c:748 msgid "%P: note to link with %s use -l:%s or rename it to lib%s\n" msgstr "" #: ldfile.c:780 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "Skriptdatei %s kann nicht gefunden werden\n" #: ldfile.c:782 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "Skriptdatei %s wurde geöffnet\n" #: ldfile.c:923 msgid "%F%P: error: linker script file '%s' appears multiple times\n" msgstr "" #: ldfile.c:945 #, fuzzy #| msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgid "%F%P: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: Linker-Skriptdatei %s kann nicht geöffnet werden: %E\n" #: ldfile.c:1016 #, fuzzy #| msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" msgid "%F%P: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%F%P: Basisdatei %s kann nicht geöffnet werden\n" #: ldlang.c:1415 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgid "%P:%pS: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Neudeklaration des Speicherbereichs »%s«\n" #: ldlang.c:1421 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgid "%P:%pS: warning: memory region `%s' not declared\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Speicherbereich »%s« nicht deklariert\n" #: ldlang.c:1457 msgid "%F%P:%pS: error: alias for default memory region\n" msgstr "" #: ldlang.c:1468 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgid "%F%P:%pS: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Neudeklaration des Speicherbereichs »%s«\n" #: ldlang.c:1475 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgid "%F%P:%pS: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Speicherbereich »%s« nicht deklariert\n" #: ldlang.c:1536 ldlang.c:1571 #, fuzzy #| msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%F%P: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" #: ldlang.c:2276 msgid "" "\n" "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:2341 msgid "" "\n" "Discarded input sections\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:2349 msgid "" "\n" "There are no discarded input sections\n" msgstr "" #: ldlang.c:2351 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "Speicherkonfiguration\n" "\n" #: ldlang.c:2353 msgid "Name" msgstr "Name" #: ldlang.c:2353 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: ldlang.c:2353 msgid "Length" msgstr "Länge" #: ldlang.c:2353 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: ldlang.c:2377 msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:2430 msgid "%F%P: illegal use of `%s' section\n" msgstr "" #: ldlang.c:2439 msgid "%F%P: output format %s cannot represent section called %s: %E\n" msgstr "" #: ldlang.c:2620 msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions makes section `%pA' from `%pB' match /DISCARD/ clause.\n" msgstr "" #: ldlang.c:2644 msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions may change behaviour for section `%pA' from `%pB' (assigned to %pA, but additional match: %pA)\n" msgstr "" #: ldlang.c:3022 #, fuzzy #| msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%P: %pB: file not recognized: %E; matching formats:" msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" #: ldlang.c:3031 #, fuzzy #| msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgid "%F%P: %pB: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" #: ldlang.c:3104 #, fuzzy #| msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgid "%F%P: %pB: member %pB in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: Element %B im Archiv ist kein Objekt\n" #: ldlang.c:3374 msgid "%F%P: input file '%s' is the same as output file\n" msgstr "" #: ldlang.c:3422 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: Warnung: Es können keine Ziele gefunden werden, die der geforderten Bytereihenfolge entsprechen.\n" #: ldlang.c:3436 #, fuzzy #| msgid "%P%F: target %s not found\n" msgid "%F%P: target %s not found\n" msgstr "%P%F: Ziel %s nicht gefunden\n" #: ldlang.c:3438 #, fuzzy #| msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgid "%F%P: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: Ausgabedatei %s kann nicht geöffnet werden: %E\n" #: ldlang.c:3444 #, fuzzy #| msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgid "%F%P: %s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: Objektdatei kann nicht erstellt werden: %E\n" #: ldlang.c:3448 #, fuzzy #| msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgid "%F%P: %s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: Architektur kann nicht gesetzt werden: %E\n" #: ldlang.c:3635 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" msgstr "" #: ldlang.c:3682 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: mode %s\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%P: Modus %s\n" #: ldlang.c:3682 #, fuzzy #| msgid "warning: " msgid "CTF warning" msgstr "Warnung:" #: ldlang.c:3682 msgid "CTF error" msgstr "" #: ldlang.c:3688 #, c-format msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:3722 msgid "%P: warning: CTF section in %pB not loaded; its types will be discarded: %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:3751 msgid "%P: warning: CTF output not created: `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:3794 msgid "%P: warning: CTF section in %pB cannot be linked: `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:3814 msgid "%P: warning: CTF linking failed; output will have no CTF section: %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:3885 msgid "%P: warning: CTF section emission failed; output will have no CTF section: %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:3924 msgid "%P: warning: CTF section in %pB not linkable: %P was built without support for CTF\n" msgstr "" #: ldlang.c:4062 #, fuzzy #| msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgid "%X%P: required symbol `%s' not defined\n" msgstr "%X%s kann nicht exportiert werden: Symbol nicht definiert\n" #: ldlang.c:4263 ldlang.c:4272 #, fuzzy #| msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgid "%F%P: invalid type for output section `%s'\n" msgstr "%F%P: unzulässiges BFD-Ziel »%s«\n" #: ldlang.c:4408 msgid "warning: INSERT statement in linker script is incompatible with --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "" #: ldlang.c:4421 msgid "%F%P: %s not found for insert\n" msgstr "%F%P: %s zum Einfügen nicht gefunden\n" #: ldlang.c:4693 msgid " load address 0x%V" msgstr "" #: ldlang.c:4958 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "" #: ldlang.c:5087 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Adresse des Abschnitts %s gesetzt auf " #: ldlang.c:5289 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Fehlschlag mit %d\n" #: ldlang.c:5506 msgid "%F%P: Output section `%pA' not large enough for the linker-created stubs section `%pA'.\n" msgstr "" #: ldlang.c:5511 msgid "%F%P: Relaxation not supported with --enable-non-contiguous-regions (section `%pA' would overflow `%pA' after it changed size).\n" msgstr "" #: ldlang.c:5620 msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n" msgstr "" #: ldlang.c:5626 msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n" msgstr "" #: ldlang.c:5678 msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n" msgstr "" #: ldlang.c:5722 msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n" msgstr "" #: ldlang.c:5745 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n" msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ldlang.c:5770 msgid "%X%P: address 0x%v of %pB section `%s' is not within region `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:5781 msgid "%X%P: %pB section `%s' will not fit in region `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:5867 #, fuzzy #| msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgid "%F%P:%pS: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: unbekannte Konstante »%s« im Ausdruck referenziert\n" #: ldlang.c:5892 #, fuzzy #| msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgid "%X%P: internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P: interner Fehler: Abbruch bei %s Zeile %d in %s\n" #: ldlang.c:5950 msgid "%F%P: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:5954 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:5988 msgid "%P: warning: start of section %s changed by %ld\n" msgstr "" #: ldlang.c:6081 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:6257 #, fuzzy #| msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%P: can't relax section: %E\n" msgstr "%F%B: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" #: ldlang.c:6666 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ungültige data-Anweisung\n" #: ldlang.c:6699 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ungültige reloc-Anweisung\n" #: ldlang.c:7117 msgid "%F%P: --gc-sections requires a defined symbol root specified by -e or -u\n" msgstr "" #: ldlang.c:7142 #, fuzzy #| msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgid "%F%P: %s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: Startadresse kann nicht gesetzt werden\n" #: ldlang.c:7155 ldlang.c:7174 #, fuzzy #| msgid "%P%F: can't set start address\n" msgid "%F%P: can't set start address\n" msgstr "%P%F: Startadresse kann nicht gesetzt werden\n" #: ldlang.c:7168 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "" #: ldlang.c:7179 ldlang.c:7187 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "" #: ldlang.c:7243 msgid "%F%P: relocatable linking with relocations from format %s (%pB) to format %s (%pB) is not supported\n" msgstr "" #: ldlang.c:7253 #, fuzzy #| msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgid "%X%P: %s architecture of input file `%pB' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P%X: %s-Architektur der Eingabedatei »%B« ist inkompatibel zur Ausgabe %s\n" #: ldlang.c:7277 #, fuzzy #| msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgid "%X%P: failed to merge target specific data of file %pB\n" msgstr "%P%X: zielspezifische Daten der Datei %B können nicht zusammengeführt werden\n" #: ldlang.c:7348 #, fuzzy #| msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%P: could not define common symbol `%pT': %E\n" msgstr "%F%B: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" #: ldlang.c:7360 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" #: ldlang.c:7361 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:7418 msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%pA' from `%pB'\n" msgstr "" #: ldlang.c:7436 msgid "%P: warning: orphan section `%pA' from `%pB' being placed in section `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:7526 #, fuzzy #| msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgid "%F%P: invalid character %c (%d) in flags\n" msgstr "%P%F: ungültige Syntax in Flags\n" #. && in_section_ordering #: ldlang.c:7620 msgid "%F%P:%pS: error: output section '%s' must already exist\n" msgstr "" #: ldlang.c:7644 msgid "%F%P:%pS: error: align with input and explicit align specified\n" msgstr "" #: ldlang.c:8115 msgid "%P: warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%pA' from `%pB'\n" msgstr "" #: ldlang.c:8219 #, fuzzy #| msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" msgid "%F%P: %s: plugin reported error after all symbols read\n" msgstr "%P%F: %s: Plugin meldete Fehler nach dem Lesen aller Symbole\n" #: ldlang.c:8797 #, fuzzy #| msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgid "%F%P: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: mehrere STARTUP-Dateien\n" #: ldlang.c:8843 msgid "%X%P:%pS: section has both a load address and a load region\n" msgstr "" #: ldlang.c:8952 msgid "%X%P:%pS: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" msgstr "" #: ldlang.c:9025 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" msgstr "" #: ldlang.c:9063 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr fehlgeschlagen: %E\n" #: ldlang.c:9083 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:9506 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: unbekannte Sprache »%s« in Versionsinformation\n" #: ldlang.c:9651 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "" #: ldlang.c:9660 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: doppelte Versionskennzeichnung »%s«\n" #: ldlang.c:9681 ldlang.c:9690 ldlang.c:9708 ldlang.c:9718 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: doppelter Ausdruck »%s« in Versionsinformation\n" #: ldlang.c:9758 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:9781 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "" #: ldlang.c:9827 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgid "%P: invalid origin for memory region %s\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Neudeklaration des Speicherbereichs »%s«\n" #: ldlang.c:9839 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgid "%P: invalid length for memory region %s\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Neudeklaration des Speicherbereichs »%s«\n" #: ldlang.c:9951 msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" msgstr "%X%P: unbekanntes Funktionsmerkmal »%s«\n" #: ldmain.c:197 #, fuzzy #| msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" msgid "%F%P: cannot open dependency file %s: %E\n" msgstr "%F%P: Basisdatei %s kann nicht geöffnet werden\n" #: ldmain.c:290 msgid "%F%P: fatal error: libbfd ABI mismatch\n" msgstr "" #: ldmain.c:326 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: BFD-Standardziel kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %E\n" #: ldmain.c:431 #, fuzzy #| msgid "using internal linker script:" msgid "built in linker script" msgstr "Internes Linker-Skript wird verwendet:" #: ldmain.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "using external linker script:" msgid "using external linker script: %s" msgstr "Externes Linker-Skript wird verwendet:" #: ldmain.c:443 msgid "using internal linker script:" msgstr "Internes Linker-Skript wird verwendet:" #: ldmain.c:493 #, fuzzy #| msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgid "%F%P: --no-define-common may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f darf nicht ohne -shared verwendet werden\n" #: ldmain.c:500 #, fuzzy #| msgid "%P%F: no input files\n" msgid "%F%P: no input files\n" msgstr "%P%F: keine Eingabedateien\n" #: ldmain.c:504 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: Modus %s\n" #: ldmain.c:522 ends32belf.c:450 ends32belf16m.c:450 ends32belf_linux.c:593 #: ends32elf.c:450 ends32elf16m.c:450 ends32elf_linux.c:593 #, fuzzy #| msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" msgid "%F%P: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%F%P: Basisdatei %s kann nicht geöffnet werden\n" #: ldmain.c:586 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "" #: ldmain.c:597 #, fuzzy #| msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgid "%F%P: %s: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: finales Schließen fehlgeschlagen: %E\n" #: ldmain.c:624 #, fuzzy #| msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgid "%F%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kann nicht als Quelle der Kopie »%s« geöffnet werden\n" #: ldmain.c:627 #, fuzzy #| msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgid "%F%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kann nicht als Ziel der Kopie »%s« geöffnet werden\n" #: ldmain.c:634 #, fuzzy #| msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgid "%P: error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" #: ldmain.c:639 pe-dll.c:1985 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgid "%P: error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Fehler beim Schließen der Datei »%s«\n" #: ldmain.c:651 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "" #: ldmain.c:738 #, fuzzy #| msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgid "%F%P: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: Argument zu -m fehlt\n" #: ldmain.c:792 ldmain.c:809 ldmain.c:829 ldmain.c:861 pe-dll.c:1410 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init fehlgeschlagen: %E\n" #: ldmain.c:796 ldmain.c:813 ldmain.c:833 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" #: ldmain.c:847 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "" #: ldmain.c:891 #, fuzzy #| msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgid "%F%P: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup zum Einfügen fehlgeschlagen: %E\n" #: ldmain.c:896 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: »-retain-symbols-file« setzt »-s« und »-S« außer Kraft\n" #: ldmain.c:1015 msgid "" "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" #: ldmain.c:1121 #, fuzzy #| msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgid "%P: %C: warning: multiple definition of `%pT'" msgstr "%X%C: Mehrfachdefinition von »%T«\n" #: ldmain.c:1124 #, fuzzy #| msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgid "%X%P: %C: multiple definition of `%pT'" msgstr "%X%C: Mehrfachdefinition von »%T«\n" #: ldmain.c:1127 #, fuzzy #| msgid "%D: first defined here\n" msgid "; %D: first defined here" msgstr "%D: hier zuerst definiert\n" #: ldmain.c:1132 msgid "%P: disabling relaxation; it will not work with multiple definitions\n" msgstr "" #: ldmain.c:1185 msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common from %pB\n" msgstr "" #: ldmain.c:1189 msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common\n" msgstr "" #: ldmain.c:1198 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition from %pB\n" msgstr "" #: ldmain.c:1202 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition\n" msgstr "" #: ldmain.c:1211 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common from %pB\n" msgstr "" #: ldmain.c:1215 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Speicherbereich »%s« nicht deklariert\n" #: ldmain.c:1222 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common from %pB\n" msgstr "" #: ldmain.c:1226 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common\n" msgstr "" #: ldmain.c:1233 msgid "%P: %pB and %pB: warning: multiple common of `%pT'\n" msgstr "" #: ldmain.c:1236 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgid "%P: %pB: warning: multiple common of `%pT'\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Neudeklaration des Speicherbereichs »%s«\n" #: ldmain.c:1255 ldmain.c:1291 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "" #: ldmain.c:1301 #, fuzzy #| msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgid "%F%P: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: Fehler im BFD-Backend: BFD_RELOC_CTOR wird nicht unterstützt\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1373 ldmain.c:1375 ldmain.c:1377 ldmain.c:1385 ldmain.c:1428 msgid "warning: " msgstr "Warnung:" #: ldmain.c:1518 #, fuzzy #| msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" msgid "%X%P: %H: undefined reference to `%pT'\n" msgstr "%X%C: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" #: ldmain.c:1521 #, fuzzy #| msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" msgid "%P: %H: warning: undefined reference to `%pT'\n" msgstr "%C: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" #: ldmain.c:1527 #, fuzzy #| msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%X%P: %D: more undefined references to `%pT' follow\n" msgstr "%X%D: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" #: ldmain.c:1530 #, fuzzy #| msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%P: %D: warning: more undefined references to `%pT' follow\n" msgstr "%D: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" #: ldmain.c:1541 #, fuzzy #| msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgid "%X%P: %pB: undefined reference to `%pT'\n" msgstr "%X%B: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" #: ldmain.c:1544 #, fuzzy #| msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" msgid "%P: %pB: warning: undefined reference to `%pT'\n" msgstr "%B: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" #: ldmain.c:1550 #, fuzzy #| msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%X%P: %pB: more undefined references to `%pT' follow\n" msgstr "%X%B: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" #: ldmain.c:1553 #, fuzzy #| msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgid "%P: %pB: warning: more undefined references to `%pT' follow\n" msgstr "%B: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" #: ldmain.c:1590 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr "" #: ldmain.c:1603 #, c-format msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%pT'" msgstr "" #: ldmain.c:1609 #, c-format msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%pT' defined in %pA section in %pB" msgstr "" #: ldmain.c:1622 #, c-format msgid " relocation truncated to fit: %s against `%pT'" msgstr "" #: ldmain.c:1638 msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" msgstr "" #: ldmain.c:1652 msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%pT' which is not being output\n" msgstr "" #: ldmain.c:1686 #, fuzzy #| msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgid "%P: %pB: reference to %s\n" msgstr "%X%B: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" #: ldmain.c:1688 #, fuzzy #| msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgid "%P: %pB: definition of %s\n" msgstr "%X%C: Mehrfachdefinition von »%T«\n" #: ldmisc.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: In function `%T':\n" msgid "%pB: in function `%pT':\n" msgstr "%B: In Funktion »%T«:\n" #: ldmisc.c:506 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "kein Symbol" #: ldmisc.c:688 #, fuzzy #| msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgid "%P: error: unsupported option: %s\n" msgstr "%P: unbekannte Option »%s«\n" #: ldmisc.c:690 #, fuzzy #| msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgid "%P: warning: %s ignored\n" msgstr "%P:%S: Warnung: Speicherbereich »%s« nicht deklariert\n" #: ldmisc.c:701 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: interner Fehler %s %d\n" #: ldmisc.c:765 #, fuzzy #| msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "%P: interner Fehler: Abbruch bei %s Zeile %d in %s\n" #: ldmisc.c:768 #, fuzzy #| msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n" msgstr "%P: interner Fehler: Abbruch bei %s Zeile %d\n" #: ldmisc.c:770 #, fuzzy #| msgid "%P%F: please report this bug\n" msgid "%F%P: please report this bug\n" msgstr "%P%F: Bitte melden Sie diesen Fehler\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:38 #, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "GNU ld %s\n" #: ldver.c:42 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:43 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der\n" "GNU General Public License weitergeben, entweder in Version 3 oder (nach Ihrer Wahl)\n" "jeder neueren Version.\n" "Dieses Programm wird ohne jegliche Gewährleistung geliefert.\n" #: ldver.c:53 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Unterstützte Emulationen:\n" #: ldwrite.c:60 ldwrite.c:67 ldwrite.c:173 ldwrite.c:181 ldwrite.c:227 #: ldwrite.c:268 #, fuzzy #| msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgid "%F%P: bfd_new_link_order failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_new_link_order fehlgeschlagen\n" #: ldwrite.c:337 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" msgstr "" #: ldwrite.c:349 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "" #: ldwrite.c:387 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "" #: ldwrite.c:553 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "" #: ldwrite.c:555 #, fuzzy #| msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgid "%F%P: final link failed\n" msgstr "%F%B: finales Schließen fehlgeschlagen: %E\n" #: lexsup.c:105 lexsup.c:303 msgid "KEYWORD" msgstr "SCHLÜSSELWORT" #: lexsup.c:105 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Steuerung gemeinsam genutzter Bibliotheken für HP/UX-Kompatibilität" #: lexsup.c:108 msgid "ARCH" msgstr "ARCH" #: lexsup.c:108 msgid "Set architecture" msgstr "Architektur festlegen" #: lexsup.c:110 lexsup.c:443 msgid "TARGET" msgstr "ZIEL" #: lexsup.c:110 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Ziel für die folgenden Eingabedateien festlegen" #: lexsup.c:113 lexsup.c:119 lexsup.c:180 lexsup.c:184 lexsup.c:223 #: lexsup.c:227 lexsup.c:242 lexsup.c:244 lexsup.c:465 lexsup.c:491 #: lexsup.c:537 lexsup.c:550 lexsup.c:554 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: lexsup.c:113 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "" #: lexsup.c:115 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "" #: lexsup.c:119 msgid "Write dependency file" msgstr "" #: lexsup.c:122 msgid "Force group members out of groups" msgstr "" #: lexsup.c:124 lexsup.c:514 lexsup.c:516 lexsup.c:518 lexsup.c:520 #: lexsup.c:522 lexsup.c:524 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: lexsup.c:124 msgid "Set start address" msgstr "Startadresse festlegen" #: lexsup.c:126 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Alle dynamischen Symbole exportieren" #: lexsup.c:128 msgid "Undo the effect of --export-dynamic" msgstr "Den Effekt von --export-dynamic rückgängig machen" #: lexsup.c:130 msgid "Enable support of non-contiguous memory regions" msgstr "" #: lexsup.c:132 msgid "Enable warnings when --enable-non-contiguous-regions may cause unexpected behaviour" msgstr "" #: lexsup.c:134 msgid "Disable the LINKER_VERSION linker script directive" msgstr "" #: lexsup.c:136 msgid "Enable the LINKER_VERSION linker script directive" msgstr "" #: lexsup.c:138 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Big-Endian-Objekte verlinken" #: lexsup.c:140 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Little-Endian-Objekte verlinken" #: lexsup.c:142 lexsup.c:145 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" #: lexsup.c:142 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "" #: lexsup.c:145 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "" #: lexsup.c:148 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: lexsup.c:150 msgid "SIZE" msgstr "GRÖSSE" #: lexsup.c:150 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "" #: lexsup.c:153 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" #: lexsup.c:153 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Internen Namen der gemeinsam genutzten Bibliothek festlegen" #: lexsup.c:155 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAMM" #: lexsup.c:155 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "PROGRAMM als zu verwendenden dynamischen Linker festlegen" #: lexsup.c:158 msgid "Produce an executable with no program interpreter header" msgstr "" #: lexsup.c:161 msgid "LIBNAME" msgstr "BIBNAME" #: lexsup.c:161 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Nach der Bibliothek BIBNAME suchen" #: lexsup.c:163 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" #: lexsup.c:163 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "VERZEICHNIS zum Suchpfad für Bibliotheken hinzufügen" #: lexsup.c:166 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "" #: lexsup.c:168 msgid "EMULATION" msgstr "EMULATION" #: lexsup.c:168 msgid "Set emulation" msgstr "Emulation setzen" #: lexsup.c:170 msgid "Print map file on standard output" msgstr "" #: lexsup.c:172 msgid "Do not page align data" msgstr "" #: lexsup.c:174 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "" #: lexsup.c:177 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "" #: lexsup.c:180 msgid "Set output file name" msgstr "Name der Ausgabedatei festlegen" #: lexsup.c:182 msgid "Optimize output file" msgstr "Ausgabedatei optimieren" #: lexsup.c:184 #, fuzzy #| msgid "Create a shared library" msgid "Generate import library" msgstr "Eine Laufzeitbibliothek erzeugen" #: lexsup.c:187 lexsup.c:201 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: lexsup.c:187 msgid "Load named plugin" msgstr "Benanntes Plugin laden" #: lexsup.c:189 lexsup.c:203 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: lexsup.c:189 msgid "Send arg to last-loaded plugin" msgstr "Argument an zuletzt geladenes Plugin senden" #: lexsup.c:191 msgid "Store plugin intermediate files permanently" msgstr "" #: lexsup.c:194 lexsup.c:197 msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" msgstr "" #: lexsup.c:201 #, fuzzy #| msgid "Load named plugin" msgid "Load named plugin (ignored)" msgstr "Benanntes Plugin laden" #: lexsup.c:203 #, fuzzy #| msgid "Send arg to last-loaded plugin" msgid "Send arg to last-loaded plugin (ignored)" msgstr "Argument an zuletzt geladenes Plugin senden" #: lexsup.c:206 #, fuzzy #| msgid "Ignored for Linux compatibility" msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" msgstr "wird für Linux-Kompatibilität ignoriert" #: lexsup.c:209 lexsup.c:212 #, fuzzy #| msgid "Ignored for Linux compatibility" msgid "Ignored for gold option compatibility" msgstr "wird für Linux-Kompatibilität ignoriert" #: lexsup.c:215 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignoriert für SVR4-Kompatibilität" #: lexsup.c:219 msgid "Generate relocatable output" msgstr "" #: lexsup.c:223 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Symbole nur linken (falls Verzeichnis, gleichbedeutend mit --rpath)" #: lexsup.c:229 msgid "PATTERN=FILE" msgstr "" #: lexsup.c:232 msgid "Strip all symbols" msgstr "" #: lexsup.c:234 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "" #: lexsup.c:236 msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "" #: lexsup.c:238 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "" #: lexsup.c:240 msgid "Trace file opens" msgstr "Dateiöffnungen verfolgen" #: lexsup.c:242 msgid "Read linker script" msgstr "Linker-Skript lesen" #: lexsup.c:244 msgid "Read default linker script" msgstr "Vorgebenes Linker-Skript lesen" #: lexsup.c:248 lexsup.c:251 lexsup.c:269 lexsup.c:361 lexsup.c:385 #: lexsup.c:507 lexsup.c:540 lexsup.c:552 lexsup.c:611 lexsup.c:614 msgid "SYMBOL" msgstr "SYMBOL" #: lexsup.c:248 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "" #: lexsup.c:251 msgid "Require SYMBOL be defined in the final output" msgstr "" #: lexsup.c:254 msgid "[=SECTION]" msgstr "" #: lexsup.c:255 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "" #: lexsup.c:257 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "" #: lexsup.c:259 msgid "Print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben" #: lexsup.c:261 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Versions- und Emulationsinformationen ausgeben" #: lexsup.c:263 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Alle lokalen Symbole verwerfen" #: lexsup.c:265 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Temporäre lokale Symbole verwerfen (Vorgabe)" #: lexsup.c:267 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Lokale Symbole niemals verwerfen" #: lexsup.c:269 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "" #: lexsup.c:271 lexsup.c:467 lexsup.c:469 msgid "PATH" msgstr "PFAD" #: lexsup.c:271 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Vorgegebener Suchpfad für Solaris-Kompatibilität" #: lexsup.c:274 msgid "Start a group" msgstr "Gruppe starten" #: lexsup.c:276 msgid "End a group" msgstr "Gruppe beenden" #: lexsup.c:280 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "Eingabedateien akzeptieren, deren Architektur nicht ermittelt werden kann" #: lexsup.c:284 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "Eingabedateien abweisen, deren Architektur unbekannt ist" #: lexsup.c:296 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "" #: lexsup.c:299 msgid "" "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" " the command line" msgstr "" #: lexsup.c:303 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignoriert wegen SunOS-Kompatibilität" #: lexsup.c:305 msgid "Link against shared libraries" msgstr "" #: lexsup.c:311 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "" #: lexsup.c:319 msgid "Don't bind global references locally" msgstr "" #: lexsup.c:321 msgid "Bind global references locally" msgstr "" #: lexsup.c:323 msgid "Bind global function references locally" msgstr "" #: lexsup.c:325 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "" #: lexsup.c:328 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Abschnittsadressen nicht auf Überlappungen prüfen" #: lexsup.c:332 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" #: lexsup.c:336 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" #: lexsup.c:340 msgid "Output cross reference table" msgstr "Querverweis-Tabelle ausgeben" #: lexsup.c:342 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SYMBOL=AUSDRUCK" #: lexsup.c:342 msgid "Define a symbol" msgstr "Ein Symbol definieren" #: lexsup.c:344 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STIL]" #: lexsup.c:344 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "" #: lexsup.c:348 msgid "" "Do not allow multiple definitions with symbols included\n" " in filename invoked by -R or --just-symbols" msgstr "" #: lexsup.c:353 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "" #: lexsup.c:355 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Warnungen als Fehler auffassen" #: lexsup.c:358 msgid "Do not treat warnings as errors (default)" msgstr "Warnungen nicht als Fehler auffassen (Vorgabe)" #: lexsup.c:361 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "" #: lexsup.c:363 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Erzeugung der Datei mit Endung .exe erzwingen" #: lexsup.c:365 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Ungenutzte Abschnitte entfernen (in einigen Zielen)" #: lexsup.c:368 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Ungenutzte Abschnitte nicht entfernen (Vorgabe)" #: lexsup.c:371 msgid "List removed unused sections on stderr" msgstr "" #: lexsup.c:374 msgid "Do not list removed unused sections" msgstr "" #: lexsup.c:377 msgid "Keep exported symbols when removing unused sections" msgstr "" #: lexsup.c:380 msgid "Set default hash table size close to " msgstr "" #: lexsup.c:383 msgid "Print option help" msgstr "Hilfe zu Optionen ausgeben" #: lexsup.c:385 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "" #: lexsup.c:387 #, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "FILE/DIR" msgstr "DATEI" #: lexsup.c:387 msgid "Write a linker map to FILE or DIR/.map" msgstr "" #: lexsup.c:389 msgid "Do not define Common storage" msgstr "" #: lexsup.c:391 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "" #: lexsup.c:393 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "" #: lexsup.c:395 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "Keine unaufgelösten Referenzen in Objektdateien erlauben" #: lexsup.c:398 #, fuzzy #| msgid "Do not treat warnings as errors (default)" msgid "Do not display any warning or error messages" msgstr "Warnungen nicht als Fehler auffassen (Vorgabe)" #: lexsup.c:401 msgid "Allow unresolved references in shared libraries" msgstr "" #: lexsup.c:405 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "" #: lexsup.c:409 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Mehrfachdefinitionen erlauben" #: lexsup.c:413 msgid "SCRIPT" msgstr "" #: lexsup.c:413 msgid "Provide a script to help with undefined symbol errors" msgstr "" #: lexsup.c:416 #, fuzzy #| msgid "Disallow undefined version" msgid "Allow undefined version" msgstr "Keine undefinierten Versionen erlauben" #: lexsup.c:418 msgid "Disallow undefined version" msgstr "Keine undefinierten Versionen erlauben" #: lexsup.c:420 msgid "Create default symbol version" msgstr "" #: lexsup.c:423 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "" #: lexsup.c:426 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "" #: lexsup.c:429 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" msgstr "" #: lexsup.c:432 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "--whole-archive abschalten" #: lexsup.c:434 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Ausgabedateien auch dann erzeugen, wenn Fehler aufgetreten sind" #: lexsup.c:439 msgid "" "Only use library directories specified on\n" " the command line" msgstr "" #: lexsup.c:443 msgid "Specify target of output file" msgstr "-" #: lexsup.c:446 msgid "Print default output format" msgstr "Vorgegebenes Ausgabeformat ausgeben" #: lexsup.c:448 msgid "Print current sysroot" msgstr "" #: lexsup.c:450 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "wird für Linux-Kompatibilität ignoriert" #: lexsup.c:453 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "" #: lexsup.c:457 msgid "Set the maximum cache size to SIZE bytes" msgstr "" #: lexsup.c:460 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" msgstr "Codegröße durch zielspezifische Optionen verringern" #: lexsup.c:462 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" msgstr "" #: lexsup.c:465 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "" #: lexsup.c:467 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "" #: lexsup.c:469 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "" #: lexsup.c:472 msgid "Create a shared library" msgstr "Eine Laufzeitbibliothek erzeugen" #: lexsup.c:476 msgid "Create a position independent executable" msgstr "" #: lexsup.c:480 msgid "Create a position dependent executable (default)" msgstr "" #: lexsup.c:482 msgid "[=ascending|descending]" msgstr "[=ascending|descending]" #: lexsup.c:483 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" msgstr "" #: lexsup.c:488 msgid "name|alignment" msgstr "" #: lexsup.c:489 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "" #: lexsup.c:492 msgid "Sort sections by statements in FILE" msgstr "" #: lexsup.c:494 msgid "COUNT" msgstr "ANZAHL" #: lexsup.c:494 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "" #: lexsup.c:497 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=GRÖSSE]" #: lexsup.c:497 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "" #: lexsup.c:500 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=ANZAHL]" #: lexsup.c:500 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "" #: lexsup.c:503 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Statistiken zur Speichernutzung ausgeben" #: lexsup.c:505 msgid "Display target specific options" msgstr "Ziel-spezifische Optionen anzeigen" #: lexsup.c:507 msgid "Do task level linking" msgstr "" #: lexsup.c:509 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Gleiches Format wie der native Linker verwenden" #: lexsup.c:511 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "ABSCHNITT=ADRESSE" #: lexsup.c:511 msgid "Set address of named section" msgstr "" #: lexsup.c:514 msgid "Set address of .bss section" msgstr "" #: lexsup.c:516 msgid "Set address of .data section" msgstr "" #: lexsup.c:518 msgid "Set address of .text section" msgstr "" #: lexsup.c:520 msgid "Set address of text segment" msgstr "" #: lexsup.c:522 msgid "Set address of rodata segment" msgstr "" #: lexsup.c:524 msgid "Set address of ldata segment" msgstr "" #: lexsup.c:527 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n