# German translation for grip2. # This file is distributed under the same license as the grip package. # Copyright (C) 2020 Mike Oliphant and Johnny A. Solbu (msgids) # Götz Waschk , 2002-2005. # Mario Blättermann , 2017, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grip 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 18:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 21:56+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.c:60 msgid "Specify the config file to use (in your home dir)" msgstr "Konfigurationsdatei angeben (im persönlichen Ordner)" #: src/main.c:61 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" #: src/main.c:68 msgid "Specify the cdrom device to use" msgstr "Zu benutzendes CD-ROM-Gerät angeben" #: src/main.c:69 src/main.c:77 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" #: src/main.c:76 msgid "Specify the generic scsi device to use" msgstr "Zu benutzendes generisches SCSI-Gerät angeben" #: src/main.c:84 msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode" msgstr "Im »kleinen« (CD-Spieler-) Modus starten" #: src/main.c:92 msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net" msgstr "»Lokaler« Modus – keine CD-Informationen aus dem Netz holen" #: src/main.c:100 msgid "Do not do I/O redirection" msgstr "Keine I/O-Umleitung verwenden" #: src/main.c:108 msgid "Run in verbose (debug) mode" msgstr "Ausführlichen (Debug)-Modus verwenden" #: src/grip.c:187 msgid "Grip" msgstr "Grip" #: src/grip.c:222 #, c-format msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n" msgstr "Fehler: Initialisierung ist fehlgeschlagen [%s]\n" #: src/grip.c:325 msgid "" "Work is in progress.\n" "Really shut down?" msgstr "" "Noch nicht fertig,\n" "wirklich beenden?" #: src/grip.c:380 msgid "Unable to open help file" msgstr "Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden." #: src/grip.c:396 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/grip.c:401 msgid "Table Of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: src/grip.c:421 msgid "About" msgstr "Info" #: src/grip.c:436 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: src/grip.c:505 msgid "Error: Trying to show homepage failed." msgstr "Fehler: Homepage konnte nicht angezeigt werden." #: src/grip.c:782 msgid "Created by Grip" msgstr "Erstellt von Grip" #: src/grip.c:800 msgid "" "Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n" "You will need to re-configure Grip.\n" "Your old config file has been saved with -old appended." msgstr "" "Ihre Konfigurationsdatei ist veraltet – sie wird auf Standardwerte zurückgesetzt.\n" "Sie müssen Grip nun neu konfigurieren.\n" "Die alte Konfigurationsdatei wurde durch Anhängen von -old umbenannt." #: src/grip.c:868 #, c-format msgid "server is %s, port %d\n" msgstr "Server ist %s, Port %d\n" #: src/grip.c:891 msgid "Error: Unable to save config file." msgstr "Fehler: Konfigurationsdatei konnte nicht gespeichert werden." #: src/gripcfg.c:94 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #: src/gripcfg.c:102 msgid "CDRom device" msgstr "CD-ROM-Laufwerk" #: src/gripcfg.c:107 msgid "Don't interrupt playback on exit/startup" msgstr "Abspielen beim Start/Beenden nicht unterbrechen" #: src/gripcfg.c:111 msgid "Rewind when stopped" msgstr "Zurückspulen wenn angehalten" #: src/gripcfg.c:116 msgid "Startup with first track if not playing" msgstr "Beim Abspielen mit erstem Titel starten" #: src/gripcfg.c:121 msgid "Auto-play on disc insert" msgstr "Automatisch nach Einlegen abspielen" #: src/gripcfg.c:126 msgid "Reshuffle before each playback" msgstr "Neu mischen vor jedem Abspielen" #: src/gripcfg.c:131 msgid "Work around faulty eject" msgstr "Fehlerhafte CD-Auswurfsfunktion umgehen" #: src/gripcfg.c:136 msgid "Poll disc drive for new disc" msgstr "Laufwerk nach neuer CD fragen" #: src/gripcfg.c:140 msgid "Poll interval (seconds)" msgstr "Frageintervall (Sekunden)" #: src/gripcfg.c:148 msgid "CD" msgstr "CD" #: src/gripcfg.c:163 msgid "Ripper:" msgstr "Ausleser:" #: src/gripcfg.c:208 msgid "Ripping executable" msgstr "Auslese-Programm" #: src/gripcfg.c:213 msgid "Rip command-line" msgstr "Befehlszeile" #: src/gripcfg.c:224 msgid "Disable paranoia" msgstr "Paranoia deaktivieren" #: src/gripcfg.c:229 msgid "Disable extra paranoia" msgstr "Extra-Paranoia deaktivieren" #: src/gripcfg.c:235 msgid "Disable scratch" msgstr "Kratzer" #: src/gripcfg.c:239 msgid "detection" msgstr "-erkennung ausschalten" #: src/gripcfg.c:243 msgid "repair" msgstr "-reparatur ausschalten" #: src/gripcfg.c:251 msgid "Calculate gain adjustment" msgstr "Verstärkungs-Anpassung berechnen" #: src/gripcfg.c:259 msgid "Rip file format" msgstr "Format der ausgelesenen Dateien" #: src/gripcfg.c:264 msgid "Rip file format (Multi-artist)" msgstr "Format der ausgelesenen Dateien (Mehrere Künstler)" #: src/gripcfg.c:268 msgid "Generic SCSI device" msgstr "Generisches SCSI-Gerät" #: src/gripcfg.c:276 msgid "Ripper" msgstr "Ausleser" #: src/gripcfg.c:285 msgid "Rip 'nice' value" msgstr "Priorität des Auslesers" #: src/gripcfg.c:289 msgid "Max non-encoded .wav's" msgstr "Max. unkodierte .wav's" #: src/gripcfg.c:295 msgid "Auto-rip on insert" msgstr "Automatisch nach Einlegen auslesen" #: src/gripcfg.c:299 msgid "Beep after rip" msgstr "Nach dem Rippen akustisch melden" #: src/gripcfg.c:309 msgid "Auto-eject after rip" msgstr "Automatisch auswerfen nach dem Auslesen" #: src/gripcfg.c:313 msgid "Auto-eject delay" msgstr "Verzögerung vor automatischen Auswurf" #: src/gripcfg.c:321 msgid "Delay before ripping" msgstr "Verzögerung vor dem Auslesen" #: src/gripcfg.c:326 msgid "Delay encoding until disc is ripped" msgstr "Erst nach dem Auslesen der CD kodieren" #: src/gripcfg.c:331 msgid "Stop cdrom drive between tracks" msgstr "CD-ROM-Laufwerk zwischen den Titeln stoppen" #: src/gripcfg.c:335 msgid "Wav filter command" msgstr "Wav-Filter-Befehl" #: src/gripcfg.c:340 msgid "Disc filter command" msgstr "CD-Filter-Befehl" #: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96 msgid "Rip" msgstr "Auslesen" #: src/gripcfg.c:370 msgid "Encoder:" msgstr "Kodierer:" #: src/gripcfg.c:405 msgid "Encoder executable" msgstr "Kodier-Programm" #: src/gripcfg.c:410 msgid "Encoder command-line" msgstr "Befehlszeile" #: src/gripcfg.c:416 msgid "Encoder file extension" msgstr "Kodier-Dateinamensendung" #: src/gripcfg.c:421 msgid "Encoder file format" msgstr "Kodier-Dateiformat" #: src/gripcfg.c:427 msgid "Encode file format (Multi-artist)" msgstr "Kodier-Dateiformat (Mehrere Künstler)" #: src/gripcfg.c:435 msgid "Encoder" msgstr "Kodierer" #: src/gripcfg.c:445 msgid "Delete .wav after encoding" msgstr ".wav-Dateien nach dem Kodieren löschen" #: src/gripcfg.c:450 msgid "Insert info into SQL database" msgstr "Info in SQL-Datenbank einfügen" #: src/gripcfg.c:454 msgid "Create .m3u files" msgstr ".m3u-Dateien erstellen" #: src/gripcfg.c:459 msgid "Use relative paths in .m3u files" msgstr "Relative Pfade in .m3u-Dateien verwenden" #: src/gripcfg.c:463 msgid "M3U file format" msgstr "M3U-Dateiformat" #: src/gripcfg.c:468 msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)" msgstr "Bitrate des Kodierers (kbits/s)" #: src/gripcfg.c:472 msgid "Number of CPUs to use" msgstr "Anzahl von CPUs verwenden" #: src/gripcfg.c:476 msgid "Encoder 'nice' value" msgstr "Priorität des Kodierers" #: src/gripcfg.c:480 msgid "Encoder filter command" msgstr "Kodier-Filter-Befehl" #: src/gripcfg.c:485 msgid "Execute command after encode" msgstr "Befehl nach dem Kodieren ausführen" #: src/gripcfg.c:500 msgid "Encode" msgstr "Kodieren" #: src/gripcfg.c:509 msgid "Add ID3 tags to encoded files" msgstr "ID3-Tags zu kodierten Dateien hinzufügen" #: src/gripcfg.c:515 msgid "Add ID3v2 tags to encoded files" msgstr "ID3v2-Tags zu kodierten Dateien hinzufügen" #: src/gripcfg.c:521 msgid "Only tag files ending in '.mp3'" msgstr "Tags nur in ».mp3«-Dateien schreiben" #: src/gripcf