# German translation of gss. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010 Simon Josefsson # This file is distributed under the same license as the gss package. # Mario Blättermann , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gss 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-20 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 22:11+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: lib/meta.c:37 msgid "Kerberos V5 GSS-API mechanism" msgstr "Kerberos V5 GSS-API-Mechanismus" #: lib/error.c:37 msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht gelesen werden" #: lib/error.c:39 msgid "A required output parameter could not be written" msgstr "Ein benötigter Ausgabeparameter konnte nicht geschrieben werden" #: lib/error.c:41 msgid "A parameter was malformed" msgstr "Ein Parameter war beschädigt" #: lib/error.c:46 msgid "An unsupported mechanism was requested" msgstr "Ein nicht unterstützter Mechanismus wurde angefordert" #: lib/error.c:48 msgid "An invalid name was supplied" msgstr "Ein ungültiger Name wurde angegeben" #: lib/error.c:50 msgid "A supplied name was of an unsupported type" msgstr "Der Typ des angegebenen Namens wird nicht unterstützt" #: lib/error.c:52 msgid "Incorrect channel bindings were supplied" msgstr "Inkorrekte Kanalbindungen wurden angegeben" #: lib/error.c:54 msgid "An invalid status code was supplied" msgstr "Ein ungültiger Statuscode wurde angegeben" #: lib/error.c:56 msgid "A token had an invalid MIC" msgstr "Ein Token hat ein ungültiges MIC" #: lib/error.c:58 msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or inaccessible" msgstr "Es wurden keine Anmeldedaten angegeben, oder die Anmeldedaten waren nicht verfügbar oder der Zugriff darauf nicht möglich" #: lib/error.c:61 msgid "No context has been established" msgstr "Es wurde kein Kontext aufgebaut" #: lib/error.c:63 msgid "A token was invalid" msgstr "Ein Token war ungültig" #: lib/error.c:65 msgid "A credential was invalid" msgstr "Eine Anmeldeinformation war ungültig" #: lib/error.c:67 msgid "The referenced credentials have expired" msgstr "Die referenzierten Anmeldedaten sind abgelaufen" #: lib/error.c:69 msgid "The context has expired" msgstr "Der Kontext ist abgelaufen" #: lib/error.c:71 msgid "Unspecified error in underlying mechanism" msgstr "Nicht näher bezeichneter Fehler im zugrundeliegenden Mechanismus" #: lib/error.c:73 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided" msgstr "Die angeforderte Schutzqualität konnte nicht bereitgestellt werden" #: lib/error.c:75 msgid "The operation is forbidden by local security policy" msgstr "Der Vorgang ist durch die lokalen Sicherheitsregeln nicht erlaubt." #: lib/error.c:77 msgid "The operation or option is unavailable" msgstr "Der Vorgang oder die Option ist nicht verfügbar" #: lib/error.c:79 msgid "The requested crede