# Czech translation of GNU LilyPond. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # # Tomáš Kopeček , 2002. # Pavel Fric , 2009-2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.15.37.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mail.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:41+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: book_base.py:46 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "Soubor nebyl nalezen: %s" #: book_base.py:204 msgid "Output function not implemented" msgstr "Výstupní funkce neprovedena" #: book_latex.py:196 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "Nelze najít \\begin{document} v LaTeXovém dokumentu" #: book_latex.py:212 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "Provádí se `%s' na souboru `%s' pro zjištění výchozího nastavení strany.\n" #: book_latex.py:242 book_texinfo.py:251 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Nelze automaticky určit výchozí nastavení:\n" #: book_latex.py:254 book_texinfo.py:263 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "Nelze automaticky určit výchozí nastavení:\n" "%s" #: book_latex.py:277 #, fuzzy #| msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "z ~a nelze získat soubor hodící se k ~a" #: book_snippets.py:434 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s=%s" #: book_snippets.py:436 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s=%s" #: book_snippets.py:439 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s" #: book_snippets.py:441 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s" #: book_snippets.py:467 book_snippets.py:477 #, fuzzy, python-format #| msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgid "ignoring invalid option %s=%s" msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s" #: book_snippets.py:596 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s" #: book_snippets.py:693 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "Zpracovává se zahrnutí: %s" #: book_snippets.py:731 #, fuzzy, python-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #: book_snippets.py:824 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Provádí se filtr `%s'" #: book_snippets.py:849 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' se nezdařilo (%d)" #: book_snippets.py:850 #, fuzzy #| msgid "The error log is as follows:" msgid "The ly.error log is as follows:" msgstr "Hlášení chyby je takové, jak následuje:" #: book_snippets.py:981 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgid "Converting MusicXML file `%s'..." msgstr "Převádí se soubor MusicXML `%s'...\n" #: book_snippets.py:1009 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: zdvojený souborový název ale jiný obsah původního souboru,\n" "tisknou se rozdíly oproti stávajícímu souboru." #: book_snippets.py:1025 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: zdvojený souborový název ale jiný obsah převedeného souboru lilypond,\n" "tisknou se rozdíly oproti stávajícímu souboru." #: book_texinfo.py:228 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "Provádí se texi2pdf na souboru %s pro zjištění výchozího nastavení strany.\n" #: convertrules.py:30 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Nedostatek znalosti pro převod %s." #: convertrules.py:32 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Pro podrobnosti se, prosím, podívejte do příručky a proveďte obnovu ručně." #: convertrules.py:33 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s byl nahrazen %s" #: convertrules.py:45 lilylib.py:87 warn.cc:231 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "Varování: %s" #: convertrules.py:72 convertrules.py:117 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "\\header { klíč = concat + s + operátor }" #: convertrules.py:79 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "Zastaralý: %s" #: convertrules.py:88 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "Odmítnutý \\textstyle, nový \\key syntax" #: convertrules.py:104 convertrules.py:1944 convertrules.py:2121 #: convertrules.py:2245 convertrules.py:2587 convertrules.py:2904 #: convertrules.py:3291 convertrules.py:3564 convertrules.py:3912 msgid "bump version for release" msgstr "Vydat současnou verzi" #: convertrules.py:120 msgid "new \\header format" msgstr "Nový formát \\header" #: convertrules.py:147 msgid "\\translator syntax" msgstr "\\translator Syntax" #: convertrules.py:198 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "\\repeat NUM náhradní noty -> \\repeat FOLDSTR náhradní noty" #: convertrules.py:228 convertrules.py:736 convertrules.py:1439 #: convertrules.py:2396 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "Odmítnout %s" #: convertrules.py:302 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "Odmítnout %s " #: convertrules.py:328 msgid "new \\notenames format" msgstr "Nový formát \\notenames" #: convertrules.py:344 msgid "new tremolo format" msgstr "Nový formát tremola" #: convertrules.py:348 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver odmítnut, použít Instrument_name_engraver" #: convertrules.py:399 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "Změna velikosti písmene ve vymezení vlastnosti (např. onevoice -> oneVoice)" #: convertrules.py:479 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "Nový popis \\textscript" #: convertrules.py:564 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "Název pro rozpoznávací znamení: %s" #: convertrules.py:604 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "Argument pro funkci \"ukázat a klepnout\" změněn na průběh." #: convertrules.py:648 msgid "semicolons removed" msgstr "Středníky odstraněny" #. 40 ? #: convertrules.py:691 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "%s názvy vlastností" #: convertrules.py:763 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení" #: convertrules.py:769 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení od 1.5.67." #: convertrules.py:1019 convertrules.py:1723 convertrules.py:1977 #: convertrules.py:2203 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "Odstranit %s" #: convertrules.py:1054 convertrules.py:1057 msgid "cluster syntax" msgstr "Skladba seskupení" #: convertrules.py:1064 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "Nová skladba pro styl pedálu " #: convertrules.py:1335 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" "Nový související režim,\n" "ztvárněny artikulace, nová skladba popisu textu, nová skladba akordů" #: convertrules.py:1348 msgid "Remove - before articulation" msgstr "Odstranit - před artikulací" #: convertrules.py:1383 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s nesprávně zapsáno" #: convertrules.py:1402 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "Vyměnit < > a << >>" #: convertrules.py:1405 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "Pokouší se o automatické převedení \\figures. Ověřte výsledek!" #: convertrules.py:1451 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Použít kód Scheme pro vytvoření libovolných notových událostí." #: convertrules.py:1458 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" "Použít symbolické konstanty pro alterace,\n" "odstranit \\outputproperty, přesunout ly:verbose do ly:get-option" #: convertrules.py:1482 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" "\\outputproperty nalezeno,\n" "Upravujte, prosím, tento soubor ručně s pomocí\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "jako náhradního textu" #: convertrules.py:1494 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Pole pro alterace výšky tónů Scheme bylo znásobeno 2\n" "aby byla podporována předznamenání pro posuvky pro čtvrttóny. Musíte obnovit následující výtvory ručně:\n" "\n" "* volání ly:make-pitch a ly:pitch-alteration\n" "* nastavení keySignature zřízeno s \\property\n" #: convertrules.py:1537 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "Odstranění automaticMelismata; místo toho použijte melismaBusyProperties." #: convertrules.py:1645 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "Změna skladby \\partcombine na \\newpartcombine" #: convertrules.py:1670 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" "Notový zápis pro bicí změněn, odstranění \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Flažoletové noty (alikvotní/částkové tóny). Související vlákno odstraněno. Související text odstraněn." #: convertrules.py:1674 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Bicí nalezeny. Svázat noty pro bicí v prostředí \\drummode" #: convertrules.py:1684 convertrules.py:1692 convertrules.py:1702 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "%s nalezen. Ověřte soubor ručně!\n" #: convertrules.py:1685 msgid "Drum notation" msgstr "Notový zápis pro bicí" #: convertrules.py:1743 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "Nová skladba pro nastavení vlastnosti:" #: convertrules.py:1769 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "Skladba pro nastavení vlastnosti v \\translator{ }" #: convertrules.py:1808 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "Přejmenování funkce grob (kresleného předmětu) Scheme" #: convertrules.py:1819 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212 #: convertrules.py:2798 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Použít %s\n" #: convertrules.py:1842 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "Přejmenování dalších funkcí Scheme" #: convertrules.py:1960 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Rozvržení strany se změnilo. Použijte paper size (velikost papíru) a margins (okraje)\n" "textheight (výška textu) se dále nepoužívá.\n" #: convertrules.py:2046 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" "\\foo -> \\foomode (pro akordy, noty atd.)\n" "shrnout \\new FooContext \\foomode do \\foo." #: convertrules.py:2085 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "Velikost notové osnovy se musí změnit na nejvyšší úrovni souboru\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" #: convertrules.py:2105 msgid "regularize other identifiers" msgstr "Zavést pravidla pro jiná rozpoznávací znamení" #: convertrules.py:2175 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "\\encoding: převedení latin1 na utf-8. Odstranit ly:point-and-click" #: convertrules.py:2184 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond zdroj musí být UTF-8" #: convertrules.py:2187 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Vyzkoušet zadní část texstrings" #: convertrules.py:2190 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Zkusit následující: %s" #: convertrules.py:2193 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Nebo uložit v editoru jako UTF-8" #: convertrules.py:2224 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "Upozornění na nastavení automatických trámců" #: convertrules.py:2228 msgid "auto beam settings" msgstr "Nastavení automatických trámců" #: convertrules.py:2229 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Nastavení automatických trámců se nyní musí přesně určit pro každou polohu\n" "v taktu, která přichází v úvahu; 1/4 se už více nenásobí, aby se stanovily i polohy pro 1/2 a 3/4.\n" #: convertrules.py:2340 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback je zastaralý" #: convertrules.py:2345 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "Odstranit vlastnost callbacks, odmítnout XY-extent-callback." #: convertrules.py:2366 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "Použít grob závěr namísto XY-offset-callbacks." #: convertrules.py:2438 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "foobar -> foo-bar pro \\paper, \\layout" #: convertrules.py:2550 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "Odmítnout \\tempo v \\midi" #: convertrules.py:2607 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "" "Odmítnout cautionary-style pro varující předznamenání.\n" "Použít vlastnosti AccidentalCautionary" #: convertrules.py:2620 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "Přejmenovat obrázky předznamenání, použít glyph-name-alist." #: convertrules.py:2676 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "Nastavení okrajového textu (edge-text) pro textovou závorku (TextSpanner)" #: convertrules.py:2677 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Použít\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2710 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Použít podvlastnost `alignment-offsets'\n" #: convertrules.py:2711 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "Použít NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2712 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "pro nastavení pevných vzdáleností mezi osnovami.\n" #: convertrules.py:2724 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "Použít #'style namísto #'dash-fraction pro výběr plných/přerušovaných čar." #: convertrules.py:2730 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "Všechna nastavení související s přerušovanými čarami" #: convertrules.py:2732 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Použít \\override ... #'style = #'line pro plné čáry a\n" #: convertrules.py:2734 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pro přerušované čáry." #: convertrules.py:2770 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" "metronomeMarkFormatter používá popisu textu jako druhého argumentu,\n" "vlastnosti nákresu pražců jsou přesunuty do fret-diagram-details." #: convertrules.py:2777 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter dostal pro text dodatečný argument.\n" #: convertrules.py:2778 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Funkce přiřazená k Score.metronomeMarkFunction nyní používá taktové označení\n" "%s" #: convertrules.py:2797 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "%s ve vlastnostech nákresu pražců" #: convertrules.py:2847 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "\\put-adjacent pořadí argumentů" #: convertrules.py:2848 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Osu a směr zapsat nyní před popis:\n" #: convertrules.py:2849 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent popis popisu směru osy." #: convertrules.py:2887 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "Nové vymezení InnerStaffGroup" #: convertrules.py:2892 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "Nové vymezení InnerChoirStaff" #: convertrules.py:2903 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "Změny ve skladbě pro \\addChordShape a \\chord-shape" #: convertrules.py:2908 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání addChordShape.\n" #: convertrules.py:2913 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání chord-shape.\n" #: convertrules.py:2920 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "Odstranit oldaddlyrics" #: convertrules.py:2924 #, fuzzy #| msgid "" #| "oldaddlyrics is no longer supported. \n" #| " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics není nadále podporováno. \n" " Použijte místo toho addlyrics nebo lyrsicsto.\n" #: convertrules.py:2931 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" "Vlastnost keySignature není už více obrácená\n" "MIDI 47: orchestrální smyčce -> orchestrální harfa" #: convertrules.py:2936 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Alist pro Staff.keySignature už nadále není v obráceném pořadí.\n" #: convertrules.py:2943 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" "\\bar \".\" nyní vytváří silnou taktovou čáru\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v dash-definition" #: convertrules.py:2949 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar \".\" nyní vytváří silnou taktovou čáru.\n" #: convertrules.py:2957 #, fuzzy #| msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v 'dash-details.\n" #: convertrules.py:2963 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" "Pravidla pro automatické trámce se změnila. override-auto-beam-setting a\n" "revert-auto-beam-setting byly odstraněny.\n" "\\overrideBeamSettings bylo přidáno.\n" "beatGrouping bylo odstraněno.\n" "Odlišná nastavení pro svislé rozložení.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Podrobné vymezení prostředí značek dynamiky z `Piano centered dynamics'\n" "Předloha nahrazena novým prostředím `Dynamics'." #: convertrules.py:2977 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " Nastavení automatických trámců jsou nyní potlačena \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2982 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " Nastavení automatických trámců jsou nyní vrácena \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2988 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" " beatGrouping se zadaným prostředím nyní musí být proveden\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2994 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "alignment-offsets byl změněn na alignment-distances: Nyní musíte zadat vzdálenosti mezi osnovami a nikoli posun osnov.\n" #: convertrules.py:3006 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" "Odstranit zastaralé rytce/překladatele: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer a String_number_engraver.\n" "Nové proměnné pro svislý odstup." #: convertrules.py:3038 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "Svislé rozestavění už nezávisí na Y-extent VerticalAxisGroup.\n" #: convertrules.py:3045 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "Sjednotit kódování fetaNumber a fetaDynamic" #: convertrules.py:3051 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #: convertrules.py:3063 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "\\cresc atd. jsou nyní nastaveny notě" #: convertrules.py:3077 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" "Odstranit beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings a \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #: convertrules.py:3096 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Použít \\set beamExceptions nebo \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3101 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Použít \\set beamExceptions nebo \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3105 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "Použít baseMoment, beatStructure, a beamExceptions.\n" #: convertrules.py:3109 convertrules.py:3113 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "Použít baseMoment a beatStructure.\n" #: convertrules.py:3119 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" "Diagramy pro dechové nástroje: Posunout velikost (size), tloušťku (thickness), a grafiku ze seznamu argumentů do vlastností.\n" "Záporná dash-period pro skryté linky je zastaralá: Použít místo toho #'style = #'none." #: convertrules.py:3125 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "Posunout velikost, tloušťku, a grafiku do vlastností. Argumentem by měl být pouze seznam s klíči.\n" #: convertrules.py:3134 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" "Přejmenovat proměnné svislého rozestavění.\n" "Přidat argument fretboard-table do savePredefinedFretboard." #: convertrules.py:3153 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "Přejmenovat vlastnosti grob svislého rozestavění." #: convertrules.py:3176 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "Odstranit proměnné \\paper head-separation a foot-separation." #: convertrules.py:3180 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Upravit místo toho nastavení pro top-system-spacing.\n" #: convertrules.py:3184 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Upravit místo toho nastavení pro last-bottom-spacing.\n" #: convertrules.py:3191 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" "Přejmenovat odstup v basic-distance v různých alistech s rozestavěním.\n" "Odstranit grob HarmonicParenthesesItem." #: convertrules.py:3200 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "HarmonicParenthesesItem byl odstraněn.\n" #: convertrules.py:3202 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "Harmonické závorky jsou částí grob TabNoteHead.\n" #: convertrules.py:3208 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Odstranit prostředí z overrideTimeSignatureSettings a revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3216 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" "Změnit stringTunings ze seznamu půltónů na seznam výšek tónů.\n" "Změnit názvy pro tenor a baryton u ukulele v ladění smyčců.\n" "Vytvořit zprávy pro ruční převod svislých rozestupů, když je to potřeba." #: convertrules.py:3261 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "Změny svislých odstupů mohou ovlivnit uživatelský stanovená prostředí. " #: convertrules.py:3268 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "Nahradit bar-size bar-extent." #: convertrules.py:3280 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "Diagramy pro dechové nástroje: Změny v diagramu klarinetu" #: convertrules.py:3285 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "Klarinetový prstoklad změněn, aby odrážel skutečnou anatomii nástroje.\n" #: convertrules.py:3297 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "Zacházení s neautomatickými poznámkami pod čarou." #: convertrules.py:3302 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "Pokud používáte neautomatické poznámky pod čarou, ujistěte se, že nastavíte vlastnost footnote-auto-numbering = ##f v bloku papíru.\n" #: convertrules.py:3308 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "Změna ve vnitřní vlastnosti pro MultiMeasureRest" #: convertrules.py:3313 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "Tato vnitřní vlastnost byla nahrazena round-to-longer-rest, round-up-exceptions a usable-duration-logs.\n" #: convertrules.py:3319 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "Vytvoření příznaku grob (kreslený předmět) a přesun některých vlastností nožky do tohoto grob" #: convertrules.py:3362 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "consistent-broken-slope se nyní řeší přes zavolání poloh.\n" #: convertrules.py:3364 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly ukazuje, jak jsou nyní řešeny poškozené trámce.\n" #: convertrules.py:3543 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: convertrules.py:3812 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "" #: convertrules.py:3884 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "" #: convertrules.py:4183 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." msgstr "" #: convertrules.py:4185 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." msgstr "" #: convertrules.py:4454 msgid "If independent mark sequences are desired, use multiple Mark_tracking_translators." msgstr "" #: convertrules.py:4505 msgid "" "\n" "Warning:\n" "\n" "Your score contains a setting of barNumberVisibility to\n" "#all-bar-numbers-visible and a setting of BarNumber.break-visibility,\n" "but not \\bar \"\" command. This likely means that you have\n" "been using\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #end-of-line-invisible\n" "\n" "in order to print bar numbers in the middle of systems\n" "in addition to bar numbers at the beginning of systems.\n" "In 2.23.7 and later, this will print the first bar number\n" "too, which has always been the intended effect of\n" "#all-bar-numbers-visible, but did not work without \\bar \"\"\n" "for technical reasons. If you do not want the first\n" "bar number, remove the command\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" msgstr "" #: convertrules.py:4638 msgid "" "\n" "Warning: \\fine no longer enforces the end of the music. If your piece\n" "has music following \\fine that you want to exclude when it is\n" "unfolded, use \\volta to exclude it.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4644 msgid "" "\n" "MensuralStaff and VaticanaStaff now use Divisio_engraver to engrave\n" "divisiones as Divisio grobs.\n" "\n" "Previously, the respective Voice-aliased contexts used\n" "Breathing_sign_engraver to engrave divisiones as BreathingSign grobs.\n" "Because of the new names and the move from Voice to Staff, layout\n" "adjustments for the old scheme are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with Divisio\n" "and Divisio_engraver in the appropriate Staff-aliased context.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4657 msgid "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff now engraves \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior, and \\divisioMaxima as BarLine grobs using Bar_engraver,\n" "and engraves \\caesura and \\virgula as Divisio grobs using\n" "Divisio_engraver.\n" "\n" "Previously, GregorianTranscriptionVoice used Breathing_sign_engraver\n" "to engrave these as BreathingSign grobs. Because of the new names and\n" "the move from Voice to Staff, layout adjustments for the old scheme\n" "are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio, and Divisio_engraver in\n" "GregorianTranscriptionStaff context. \\EnableGregorianDivisiones may\n" "also be used to switch to engraving Divisio grobs instead of BarLine\n" "grobs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4700 msgid "" "\n" "The barAlways property has been removed. Instead, use\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" msgstr "" #: lilylib.py:50 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Nastavení úrovně zápisu na %s" #: lilylib.py:53 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Neznámá nebo neplatná úroveň zápisu '%s'" #: lilylib.py:83 warn.cc:218 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: lilylib.py:131 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" #: musicexp.py:346 musicexp.py:353 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Jazyk nepodporuje mikrotóny (intervaly menší než půltón) obsažené v tomto díle" #: musicexp.py:698 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky se zahnutým tvarem nejsou správně provedeny" #: musicexp.py:885 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "Nelze nastavit noty %(music)s pro opakování %(repeat)s" #: musicexp.py:896 msgid "encountered repeat without body" msgstr "Našlo se opakování bez body (obsahu)" #. no self.elements! #: musicexp.py:1120 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Ozdobné noty bez následujících not: %s" #: musicexp.py:1369 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Nalezena neplatná velikost posunutí oktávy: %s. Posunutí se nepoužívá." #: musicexp.py:2015 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Nelze převést alteraci %s na výraz pro LilyPond" #: musicxml.py:116 #, python-format msgid "more than one child of class %s, all but the first will be ignored" msgstr "" #: musicxml.py:537 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "Taktová označení Senza-misura ještě nejsou podporována!" #: musicxml.py:556 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Nelze vysvětlit taktové označení (druh taktu)! Používá se takt 4/4." #: musicxml.py:613 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Zadána oktáva alterace tóniny (stupnice) pro neexistující alteraci číslo %s, myslitelná čísla: %s!" #: musicxml.py:840 #, fuzzy, python-format #| msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" msgstr "Narazilo se na notu u %s bez udání druhu a doby trvání (=%s)" #: musicxml.py:889 msgid "cannot find suitable event" msgstr "Nelze najít vhodnou událost" #: musicxml.py:928 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Nelze najít žádný nástroj pro ID=%s\n" #: musicxml2ly_conversion.py:44 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "Narazilo se na rozumovou dobu trvání se jmenovatelem %s, nelze ji převést na dobu v lilypondu" #: musicxml2ly_conversion.py:66 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Narazilo se na nezpracovaný ukazatel %s\n" #: abc2ly.py:1447 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:1133 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [VOLBY]... SOUBOR" #: abc2ly.py:1448 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly převede hudební soubory ABC (viz\n" "%s) na vstup LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1456 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1231 lilypond-book.py:271 #: midi2ly.py:1185 musicxml2ly.py:2915 main.cc:161 msgid "show version number and exit" msgstr "Ukázat číslo verze a ukončit" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: abc2ly.py:1459 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1227 lilypond-book.py:160 #: midi2ly.py:1152 musicxml2ly.py:2896 main.cc:138 msgid "show this help and exit" msgstr "Ukázat tuto nápovědu a ukončit" #: abc2ly.py:1462 etf2ly.py:1232 midi2ly.py:1161 msgid "write output to FILE" msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu" #: abc2ly.py:1465 msgid "be strict about success" msgstr "Být přísný k úspěchu" #: abc2ly.py:1468 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "Zachovat ABC pohled na trámců" #: abc2ly.py:1471 msgid "suppress progress messages" msgstr "Potlačit zprávy o postupu" #: abc2ly.py:1474 convert-ly.py:161 etf2ly.py:1241 lilypond-book.py:302 #: midi2ly.py:1197 musicxml2ly.py:3059 #, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Chyby v programu hlásit přes %s" #: convert-ly.py:48 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Povýšit vstup LilyPond na novější verzi. Ve výchozím nastavení se\n" "jde z verze získané z příkazu \\version k současné verzi LilyPondu." #: convert-ly.py:51 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "" #: convert-ly.py:53 lilypond-book.py:89 msgid "Examples:" msgstr "Příklady:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1213 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:85 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Autorské právo (c) %s od" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:134 midi2ly.py:87 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Šířeno ve znění licence GNU General Public License." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:88 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Program je nabízen BEZ jakékoliv ZÁRUKY." #: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145 msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #: convert-ly.py:106 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "Začít VERZÍ [výchozí: \\version nalezena v souboru]" #: convert-ly.py:109 msgid "edit in place" msgstr "Upravit na místě" #: convert-ly.py:113 musicxml2ly.py:2953 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" #: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:194 lilypond-book.py:210 #: musicxml2ly.py:2955 main.cc:149 msgid "LOGLEVEL" msgstr "ÚROVEŇ ZÁPISU" #: convert-ly.py:121 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "Nepřidávat příkaz \\version chybí-li" #: convert-ly.py:127 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "Vynutit povýšení z čísla \\version na %s" #: convert-ly.py:133 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "Aktualizovat číslo \\version, jen když byl soubor změněn" #: convert-ly.py:139 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "Ukázat pravidla [výchozí: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:144 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "Převést na VERZI [výchozí: %s]" #: convert-ly.py:151 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "" #: convert-ly.py:156 etf2ly.py:1235 lilypond-book.py:275 midi2ly.py:1186 #: main.cc:163 msgid "show warranty and copyright" msgstr "Ukázat záruku a autorské právo" #: convert-ly.py:190 msgid "Applying conversion: " msgstr "Používá se převod:" #: convert-ly.py:209 msgid "Error while converting" msgstr "Chyba při převodu" #: convert-ly.py:211 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Zastavení při posledním úspěšném pravidle" #: convert-ly.py:259 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Zpracovává se `%s'... " #: convert-ly.py:271 msgid "Attempting conversion from `latin1'..." msgstr "" #: convert-ly.py:381 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít soubor" #: convert-ly.py:387 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Nepodařilo se určit verzi. Přeskakuje se" #: convert-ly.py:390 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Neplatný řetězec verze `%s' \n" "Platné řetězce verze sestává ze tří čísel, oddělených tečkami, např. `2.8.12'" #: convert-ly.py:396 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: etf2ly.py:1220 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [VOLBY]... ETF-SOUBOR" #: etf2ly.py:1221 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Enigma Transport Format je formátem používaným výrobkem Coda Music Technology's\n" "Finale. etf2ly převede podmnožinu ETF na soubor použitelný LilyPondem.\n" #: etf2ly.py:1233 midi2ly.py:1157 midi2ly.py:1162 musicxml2ly.py:3009 #: main.cc:143 main.cc:153 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: lilypond-book.py:87 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Zpracovat úryvky LilyPondu na křížené dokumenty HTML, LaTeX, texinfo nebo DocBook." #: lilypond-book.py:94 msgid "BOOK" msgstr "KNIHA" #: lilypond-book.py:104 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Ukončuje se (%d)..." #: lilypond-book.py:145 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "Vést úryvky přes FILTR [výchozí: `convert-ly -n -']" #: lilypond-book.py:147 msgid "FILTER" msgstr "FILTR" #: lilypond-book.py:153 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "Použít výstupní FORMÁT (texi [výchozí], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:155 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁT" #: lilypond-book.py:169 msgid "add DIR to include path" msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty" #: lilypond-book.py:170 lilypond-book.py:178 lilypond-book.py:202 #: lilypond-book.py:217 lilypond-book.py:243 lilypond-book.py:251 main.cc:142 msgid "DIR" msgstr "ADRESÁŘ" #: lilypond-book.py:176 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "Uspořádat výstup Texinfo tak, že Info bude hledat obrázky nebo noty v ADRESÁŘI" #: lilypond-book.py:184 #, fuzzy, python-format #| msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm) [default: %default]" msgstr "Posunout levý okraj not kvůli zarovnání not, i když je číslo taktu liché (v mm)" #: lilypond-book.py:186 msgid "PAD" msgstr "VYCPÁVKA" #: lilypond-book.py:192 #, fuzzy, python-format #| msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgid "print lilypond log messages according to LOGLEVEL [default: %default]" msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy lilypond podle ÚROVNĚ ZÁPISU" #: lilypond-book.py:200 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "Zapsat soubory lily-XXX do ADRESÁŘE, spojit s --output dir" #: lilypond-book.py:208 #, fuzzy #| msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgid "print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS [default], DEBUG)" msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" #: lilypond-book.py:216 msgid "write output to DIR" msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu" #: lilypond-book.py:223 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "Zpracovat (soubory) ly_files pomocí SOUBORU S PŘÍKAZEM..." #: lilypond-book.py:224 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" #: lilypond-book.py:230 #, fuzzy #| msgid "Redirect the lilypond output" msgid "redirect the lilypond output" msgstr "Přesměrovat výstupu lilypondu" #: lilypond-book.py:236 msgid "removed; using this option results in an error" msgstr "" #: lilypond-book.py:242 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný výstup z lilypondu" #: lilypond-book.py:249 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný obrázek PNG nebo soubory EPS" #: lilypond-book.py:257 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "Zapsat výstupní soubor kousku s týmž základním názvem, jaký má zdrojový soubor" #: lilypond-book.py:264 midi2ly.py:1180 musicxml2ly.py:2921 msgid "be verbose" msgstr "Být podrobný" #: lilypond-book.py:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "run executable PROG instead of latex, or in\n" #| "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgid "run executable PROG instead of latex or, in case --pdf option is set, instead of pdflatex" msgstr "" "Spustit soubor PROG místo latex, nebo\n" "v případě že je nastavena volba --pdf namísto pdflatex" #: lilypond-book.py:283 lilypond-book.py:289 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:288 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "Spustit spustitelný soubor PROG místo texi2pdf" #: lilypond-book.py:294 #, fuzzy #| msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgid "create PDF files for use with pdftex" msgstr "Vytvořit soubory PDF pro použití s PDFTeX" #: lilypond-book.py:342 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Vyvolává se `%s'" #: lilypond-book.py:344 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "Zpracovává se %s.ly" #: lilypond-book.py:347 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Provádí se %s..." #. Next call write_ly() for each snippet once. #: lilypond-book.py:440 msgid "Writing snippets..." msgstr "Zapisují se úryvky..." #: lilypond-book.py:444 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #: lilypond-book.py:449 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Všechny úryvky jsou v nejnovějším stavu..." #: lilypond-book.py:451 #, fuzzy #| msgid "Writing snippets..." msgid "Linking files..." msgstr "Zapisují se úryvky..." #: lilypond-book.py:467 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "Nelze určit formát pro: %s" #: lilypond-book.py:479 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s je v nejnovějším stavu." #: lilypond-book.py:489 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Zapisuje se `%s'..." #: lilypond-book.py:544 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Výstup by přepsal soubor se vstupem; použijte --output." #: lilypond-book.py:548 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reading %s..." msgid "Reading `%s'" msgstr "Čte se %s..." #: lilypond-book.py:554 msgid "Dissecting..." msgstr "Rozebírá se..." #: lilypond-book.py:565 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Processing include `%s'" msgstr "Zpracovává se zahrnutí: %s" #: lilypond-book.py:576 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Odstraňuje se `%s'" #: lilypond-book.py:689 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"