# Czech translations for GNU wget # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-17 20:29+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/error.c:194 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámá chyba systému" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adresní rodina není u názvu stroje podporována" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dočasná chyba při překladu jména" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Chybná hodnota ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Zásadní chyba při překladu jména" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family není podporováno" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Problém s alokací paměti" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "K názvu stroje není přidružená žádná adresa" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Neznámý název nebo služba" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Název služby není u ai_socktype podporován" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype není podporován" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Chyba systému" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Buffer argumentu je příliš malý" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Požadavek se zpracovává" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Požadavek zrušen" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Požadavek nezrušen" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Všechny požadavky dokončeny" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Přerušeno signálem" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Řetězec parametru není správně kódován" #: lib/gai_strerror.c:87 libwget/error.c:57 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "" #: lib/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "voláni _open_osfhandle selhalo" #: lib/os2-spawn.c:82 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nelze obnovit deskriptor %d: volání dup2 selhalo" #: lib/regcomp.c:122 libwget/error.c:44 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Žádná shoda" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "neplatný regulární výraz" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "neplatný znak pro porovnávání" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "neplatný název třídy znaku" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Zpětné lomítko na konci" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Neplatný zpětný odkaz" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Chybí odpovídající závorka k [, [^, [:, [. nebo [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Neplatný konec rozsahu" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Paměť byla vyčerpána" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulární výraz je příliš velký" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" #: lib/spawn-pipe.c:216 lib/spawn-pipe.c:219 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nelze vytvořit rouru" #: lib/spawn-pipe.c:596 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "podproces %s selhal" # The argument is a program name #: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "podproces %s" #: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "podproces %s obdržel nepřekonatelný signál %d" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "paměť vyčerpána" #: libwget/cookie.c:408 #, c-format msgid "Incomplete cookie entry: %s\n" msgstr "" #: libwget/cookie.c:440 msgid "Failed to read cookies\n" msgstr "" #: libwget/cookie.c:499 #, c-format msgid "Failed to write cookie file '%s'\n" msgstr "" #: libwget/cookie_parse.c:363 msgid "Cookie without name or assignment ignored\n" msgstr "" #: libwget/css.c:152 #, c-format msgid "Unknown token after @charset: %d\n" msgstr "" #: libwget/css.c:194 libwget/io.c:353 libwget/xml.c:678 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "" #: libwget/css_url.c:102 #, c-format msgid "Cannot resolve relative URI '%s'\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:123 msgid "Failed to init gzip decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:159 msgid "Failed to re-init deflate/gzip decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:175 #, c-format msgid "Failed to uncompress gzip stream (%d)\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:184 #, c-format msgid "Failed to close gzip stream (%d)\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:193 msgid "Failed to init deflate decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:208 msgid "Failed to init LZMA decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:247 #, c-format msgid "Failed to uncompress LZMA stream (%d)\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:261 msgid "Failed to init Brotli decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:304 #, c-format msgid "Failed to uncompress Brotli stream (%u): %s\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:319 msgid "Failed to create Zstandard decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:325 #, c-format msgid "Failed to init Zstandard decompression: %s\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:356 #, c-format msgid "Failed to uncompress Zstandard stream: %s\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:377 msgid "Failed to create lzip decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:384 #, c-format msgid "Failed to create lzip decompression: %d %s\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:405 #, c-format msgid "Failed to uncompress lzip stream: %d %s\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:460 msgid "Failed to init bzip2 decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:499 #, c-format msgid "Failed to uncompress bzip2 stream (%d)\n" msgstr "" #: libwget/dns.c:282 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s:%d': %s\n" msgstr "" #: libwget/dns.c:365 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' (%s)\n" msgstr "" #: libwget/encoding.c:112 #, c-format msgid "Failed to transcode '%s' string into '%s' (%d)\n" msgstr "" #: libwget/encoding.c:124 #, c-format msgid "Failed to prepare transcoding '%s' into '%s' (%d)\n" msgstr "" #: libwget/encoding.c:261 #, c-format msgid "toASCII(%s) failed (%d): %s\n" msgstr "" #: libwget/encoding.c:280 #, c-format msgid "toASCII failed (%d): %s\n" msgstr "" #: libwget/encoding.c:283 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence not converted: '%s'\n" msgstr "" #: libwget/encoding.c:287 #, c-format msgid "toASCII not available: '%s'\n" msgstr "" #: libwget/error.c:45 msgid "General error" msgstr "" #: libwget/error.c:46 msgid "No memory" msgstr "" #: libwget/error.c:47 #, fuzzy #| msgid "Invalid range end" msgid "Invalid value" msgstr "Neplatný konec rozsahu" #: libwget/error.c:48 msgid "Timeout" msgstr "" #: libwget/error.c:49 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Connect error" msgstr "Neznámá chyba" #: libwget/error.c:50 msgid "Handshake error" msgstr "" #: libwget/error.c:51 msgid "Certificate error" msgstr "" #: libwget/error.c:52 msgid "libwget has been built without TLS support" msgstr "" #: libwget/error.c:53 msgid "Failed to parse XML" msgstr "" #: libwget/error.c:54 msgid "Failed to open file" msgstr "" #: libwget/error.c:55 msgid "I/O error" msgstr "" #: libwget/error.c:56 #, fuzzy #| msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgid "Unsupported function" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n" #: libwget/hash_printf.c:83 #, c-format msgid "Failed to hash (%d)\n" msgstr "" #: libwget/hash_printf.c:89 #, c-format msgid "%s: Failed to malloc %zu bytes\n" msgstr "" #: libwget/hashfile.c:92 #, c-format msgid "Unknown hash type '%s'\n" msgstr "" #: libwget/hashfile.c:794 libwget/hpkp_db.c:159 #, c-format msgid "%s: Unexpected hash len %zu > %zu\n" msgstr "" #: libwget/hashfile.c:816 #, c-format msgid "%s: Hash init failed for type '%s': %s\n" msgstr "" #: libwget/hashfile.c:822 #, c-format msgid "%s: Hash upd