# Catalan translation of sed. # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 13:57+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: sed/compile.c:162 msgid "multiple `!'s" msgstr "múltiples «!»" #: sed/compile.c:163 msgid "unexpected `,'" msgstr "«,» inesperada" #: sed/compile.c:164 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adreça" #: sed/compile.c:165 msgid "unmatched `{'" msgstr "«{» no emparellat" #: sed/compile.c:166 msgid "unexpected `}'" msgstr "«}» inesperat" #: sed/compile.c:167 msgid "extra characters after command" msgstr "hi ha caràcters extra després de l'ordre" #: sed/compile.c:168 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "s'espera \\ després de «a», «c» i «i»" #: sed/compile.c:169 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "«}» no accepta cap adreça" #: sed/compile.c:170 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": no accepta cap adreça" #: sed/compile.c:171 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "els comentaris no accepten cap adreça" #: sed/compile.c:172 msgid "missing command" msgstr "cal una ordre" #: sed/compile.c:173 msgid "command only uses one address" msgstr "l'ordre utilitza només una adreça" #: sed/compile.c:174 msgid "unterminated address regex" msgstr "l'expressió regular d'adreça no està terminada" #: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `s' command" msgstr "ordre «s» no terminada" #: sed/compile.c:176 msgid "unterminated `y' command" msgstr "ordre «y» no terminada" #: sed/compile.c:177 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opció desconeguda per a «s»" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "múltiples opcions «p» per a l'ordre «s»" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "múltiples opcions «g» per a l'ordre «s»" #: sed/compile.c:180 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "múltiples opcions numèriques per a l'ordre «s»" #: sed/compile.c:181 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "l'opció numèrica per a l'ordre «s» no pot ser zero" #: sed/compile.c:182 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "les cadenes per a l'ordre «y» són de longituds diferents" #: sed/compile.c:183 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "el caràcter delimitador no és un caràcter d'un byte" #: sed/compile.c:184 msgid "expected newer version of sed" msgstr "s'esperava una versió més nova de sed" #: sed/compile.c:185 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ús de l'adreça de línia 0 invàlid" #: sed/compile.c:186 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ordre desconeguda: «%c»" #: sed/compile.c:209 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fitxer %s línia %lu: %s\n" #: sed/compile.c:212 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expressió #%lu, caràcter %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1644 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a «%s»" #: sed/execute.c:650 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n" #: sed/execute.c:673 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "no s'ha pogut editar %s: és un terminal" #: sed/execute.c:677 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "no s'ha pogut editar %s: no és un fitxer regular" #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s" #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387 msgid "error in subprocess" msgstr "s'ha produït un error en el subprocés" #: sed/execute.c:1208 msgid "option `e' not supported" msgstr "l'opció «e» no està suportada" #: sed/execute.c:1389 msgid "`e' command not supported" msgstr "l'ordre «e» no està suportada" #: sed/execute.c:1714 msgid "no