# Traditional Chinese Messages for the sed # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. # Wang Li , 2002 # Wei-Lun Chao , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bonzini@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 09:37+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: sed/compile.c:162 msgid "multiple `!'s" msgstr "多個「!」" #: sed/compile.c:163 msgid "unexpected `,'" msgstr "未預期的「,」" #: sed/compile.c:164 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "無法將 +N 或 ~N 作為第一個位址" #: sed/compile.c:165 msgid "unmatched `{'" msgstr "未匹配的「{」" #: sed/compile.c:166 msgid "unexpected `}'" msgstr "未預期的「}」" #: sed/compile.c:167 msgid "extra characters after command" msgstr "命令後含有多餘的字元" #: sed/compile.c:168 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "預期在「a」、「c」或「i」之後出現 \\" #: sed/compile.c:169 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "「}」不需要任何位址" #: sed/compile.c:170 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": 不需要任何位址" #: sed/compile.c:171 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "備註不接受任何位址" #: sed/compile.c:172 msgid "missing command" msgstr "遺漏命令" #: sed/compile.c:173 msgid "command only uses one address" msgstr "命令只使用一個位址" #: sed/compile.c:174 msgid "unterminated address regex" msgstr "未結束的位址正規表示式" #: sed/compile.c:175 msgid "unterminated `s' command" msgstr "未結束的「s」命令" #: sed/compile.c:176 msgid "unterminated `y' command" msgstr "未結束的「y」命令" #: sed/compile.c:177 msgid "unknown option to `s'" msgstr "「s」的未知選項" #: sed/compile.c:178 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的選項「p」" #: sed/compile.c:179 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的選項「g」" #: sed/compile.c:180 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的數值選項" #: sed/compile.c:181 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "「s」命令的數值選項不能為零" #: sed/compile.c:182 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "y 命令的字串長度不同" #: sed/compile.c:183 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "分隔字元不是單一位元字元" #: sed/compile.c:184 msgid "expected newer version of sed" msgstr "預期使用新版的 sed" #: sed/compile.c:185 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "非法使用位址第 0 列" #: sed/compile.c:186 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "未知的命令: 「%c」" #: sed/compile.c:209 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: 檔案 %s 行號: %lu: %s\n" #: sed/compile.c:212 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e 表示式 #%lu,字元 %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1645 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "無法為目的是「%s」的跳移找到標籤" #: sed/execute.c:699 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s: %s\n" #: sed/execute.c:722 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "無法編輯 %s: 是一個終端機" #: sed/execute.c:727 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "無法編輯 %s: 不是一個正常檔案" #: sed/execute.c:734 sed/utils.c:233 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "無法打開暫存檔案 %s: %s" #: sed/execute.c:1266 sed/execute.c:1446 msgid "error in subprocess" msgstr "錯誤發生於副行程中" #: sed/execute.c:1268 msgid "option `e' not supported" msgstr "不支援選項「e」" #: sed/execute.c:1448 msgid "`e' command not supported" msgstr "不支援命令「e」" #: sed/execute.c:1788 msgid "no input files" msgstr ""