# Simplified Chinese translation of GNU Wget. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget2 package. # # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2023. # Mingye Wang (Artoria2e5) , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget2 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-03 14:49+0800\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/error.c:194 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "主机名的地址家族不被支持" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "名字解析时有临时错误" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "错误的 ai_flags 值" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "名称解析时出现不可恢复的错误" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "不支持的 ai_family" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "内存分配失败" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "没有与主机名关联的地址" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "名称或服务未知" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype 不支持 Servname" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "不支持的 ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "系统错误" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "参数缓冲区太小" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "正在处理请求" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "请求已取消" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "请求未取消" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "全部请求已完成" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "被信号中断" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "参数字符串未正确编码" #: lib/gai_strerror.c:87 libwget/error.c:57 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "未能记录当前工作目录" #: lib/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "返回最初的工作目录失败" #: lib/os2-spawn.c:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle 失败" #: lib/os2-spawn.c:82 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "未能还原 fd %d: dup2 失败" #: lib/regcomp.c:122 libwget/error.c:44 msgid "Success" msgstr "成功" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "无匹配" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "无效的正则表达式" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "无效的校勘字符" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "无效的字符类型名" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "末尾的反斜杠" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "无效的后向引用" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "未匹配的 [、[^、[:、[. 或 [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "未匹配的( 或\\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "未匹配的\\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "无效的范围结束符" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "无效的前置正则表达式" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正则表达式异常结束" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "正则表达式过长" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "缺少之前的正则表达式" #: lib/spawn-pipe.c:216 lib/spawn-pipe.c:219 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "未能创建管道" #: lib/spawn-pipe.c:596 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s 子进程失败" #: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s 子进程" #: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: libwget/cookie.c:408 #, c-format msgid "Incomplete cookie entry: %s\n" msgstr "不完整的 cookie 条目:%s\n" #: libwget/cookie.c:440 msgid "Failed to read cookies\n" msgstr "读取 cookies 失败\n" #: libwget/cookie.c:499 #, c-format msgid "Failed to write cookie file '%s'\n" msgstr "写入 cookie 文件“%s”失败\n" #: libwget/cookie_parse.c:363 msgid "Cookie without name or assignment ignored\n" msgstr "无名称或未指定的 cookie 被忽略\n" #: libwget/css.c:152 #, c-format msgid "Unknown token after @charset: %d\n" msgstr "@charset后未知词(token):%d\n" #: libwget/css.c:194 libwget/io.c:353 libwget/xml.c:678 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "打开 %s 失败\n" #: libwget/css_url.c:102 #, c-format msgid "Cannot resolve relative URI '%s'\n" msgstr "未能解析相对 URI '%s'\n" #: libwget/decompressor.c:123 msgid "Failed to init gzip decompression\n" msgstr "初始化 gzip 解压缩时失败\n" #: libwget/decompressor.c:159 msgid "Failed to re-init deflate/gzip decompression\n" msgstr "重新初始化 deflate/gzip 解压缩失败\n" #: libwget/decompressor.c:175 #, c-format msgid "Failed to uncompress gzip stream (%d)\n" msgstr "解压缩 gzip 流时失败(%d)\n" #: libwget/decompressor.c:184 #, c-format msgid "Failed to close gzip stream (%d)\n" msgstr "关闭 gzip 流时失败(%d)\n" #: libwget/decompressor.c:193 msgid "Failed to init deflate decompression\n" msgstr "初始化 deflate 解压缩时失败\n" #: libwget/decompressor.c:208 msgid "Failed to init LZMA decompression\n" msgstr "初始化 LZMA 解压缩时失败\n" #: libwget/decompressor.c:247 #, c-format msgid "Failed to uncompress LZMA stream (%d)\n" msgstr "解压缩 LZMA 流时失败(%d)\n" #: libwget/decompressor.c:261 msgid "Failed to init Brotli decompression\n" msgstr "初始化 Brotli 解压缩时失败\n" #: libwget/decompressor.c:304 #, c-format msgid "Failed to uncompress Brotli stream (%u): %s\n" msgstr "解压缩 Brotli 流时失败 (%u): %s\n" #: libwget/decompressor.c:319 msgid "Failed to create Zstandard decompression\n" msgstr "创建 Zstandard 解压缩失败\n" #: libwget/decompressor.c:325 #, c-format msgid "Failed to init Zstandard decompression: %s\n" msgstr "初始化 Zstandard 解压缩时失败:%s\n" #: libwget/decompressor.c:356 #, c-format msgid "Failed to uncompress Zstandard stream: %s\n" msgstr "解压缩 Zstandard 流失败:%s\n" #: libwget/decompressor.c:377 msgid "Failed to create lzip decompression\n" msgstr "创建 lzip 解压缩失败\n" #: libwget/decompressor.c:384 #, c-format msgid "Failed to create lzip decompression: %d %s\n" msgstr "创建 lzip 解压缩失败:%d %s\n" #: libwget/decompressor.c:405 #, c-format msgid "Failed to uncompress lzip stream: %d %s\n" msgstr "解压 lzip 流失败:%d %s\n" #: libwget/decompressor.c:460 msgid "Failed to init bzip2 decompression\n" msgstr "初始化 bzip2 解压缩时失败\n" #: libwget/decompressor.c:499 #, c-format msgid "Failed to uncompress bzip2 stream (%d)\n" msgstr "解压缩 bzip2 流时失败(%d)\n" #: libwget/dns.c:282 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s:%d': %s\n" msgstr "解析 '%s:%d'失败:%s\n" #: libwget/dns.c:365 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' (%s)\n" msgstr "解析 '%s' 失败:%s\n" #: libwget/encoding.c:112 #, c-format msgid "Failed to transcode '%s' string into '%s' (%d)\n" msgstr "未能将 '%s' 字符串转码为 '%s'(%d)\n" #: libwget/encoding.c:124 #, c-format msgid "Failed to prepare transcoding '%s' into '%s' (%d)\n" msgstr "未能准备将 '%s' 转码为 '%s'(%d)\n" #: libwget/encoding.c:261 #, c-format msgid "toASCII(%s) failed (%d): %s\n" msgstr "toASCII(%s) 失败 (%d): %s\n" #: libwget/encoding.c:280 #, c-format msgid "toASCII failed (%d): %s\n" msgstr "toASCII 失败 (%d): %s\n" #: libwget/encoding.c:283 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence not converted: '%s'\n" msgstr "未转换无效的 UTF-8 序列:“%s”\n" #: libwget/encoding.c:287 #, c-format msgid "toASCII not available: '%s'\n" msgstr "toASCII 不可用:“%s”\n" #: libwget/error.c:45 msgid "General error" msgstr "常规错误" #: libwget/error.c:46 msgid "No memory" msgstr "无内存" #: libwget/error.c:47 msgid "Invalid value" msgstr "无效的值" #: libwget/error.c:48 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: libwget/error.c:49 msgid "Connect error" msgstr "连接错误" #: libwget/error.c:50 msgid "Handshake error" msgstr "握手错误" #: libwget/error.c:51 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" #: libwget/error.c:52 msgid "libwget has been built without TLS support" msgstr "libwget 构建时未启用 TLS 支持" #: libwget/error.c:53 msgid "Failed to parse XML" msgstr "解析 XML 失败" #: libwget/error.c:54 msgid "Failed to open file" msgstr "打开文件失败" #: libwget/error.c:55 msgid "I/O error" msgstr "I/O 错误" #: libwget/error.c:56 msgid "Unsupported function" msgstr "不支持的函数" #: libwget/hash_printf.c:83 #, c-format msgid "Failed to hash (%d)\n" msgstr "哈希失败(%d)\n" #: libwget/hash_printf.c:89 #, c-format msgid "%s: Failed to malloc %zu bytes\n" msgstr "%s:malloc %zu 字节失败\n" #: libwget/hashfile.c:92 #, c-format msgid "Unknown hash type '%s'\n" msgstr "未知哈希类型“%s”\n" #: libwget/hashfile.c:794 libwget/hpkp_db.c:159 #, c-format msgid "%s: Unexpected hash len %zu > %zu\n" msgstr "%s:意外的哈希长度 %zu > %zu\n" #: libwget/hashfile.c:816 #, c-format msgid "%s: Hash init failed for type '%s': %s\n" msgstr "%s:类型 '%s' 的哈希初始化失败:%s\n" #: libwget/hashfile.c:822 #, c-format msgid "%s: Hash update failed: %s\n" msgstr "%s:哈希更新失败:%s\n" #: libwget/hashfile.c:833 #, c-format msgid "%s: Hash finalization failed: %s\n" msgstr "%s:哈希终结失败:%s\n" #: libwget/hashfile.c:838 #, c-format msgid "%s: Failed to read %llu bytes\n" msgstr "%s:读取 %llu 字节时失败\n" #: libwget/hpkp_db.c:311 #, c-format msgid "HPKP: could not parse host line '%s'\n" msgstr "HPKP:未能解析 host 行“%s”\n" #: libwget/hpkp_db.c:317 #, c-format msgid "HPKP: could not parse pin line '%s'\n" msgstr "HPKP:未能解析 pin 行“%s”\n" #: libwget/hpkp_db.c:360 msgid "Failed to read HPKP data\n" msgstr "读取 HPKP 数据失败\n" #: libwget/hpkp_db.c:450 #, c-format msgid "Failed to write HPKP file '%s'\n" msgstr "写入 HPKP 文件“%s”失败\n" #: libwget/hsts.c:412 libwget/tls_session.c:332 #, c-format msgid "Failed to parse HSTS line: '%s'\n" msgstr "解析 HSKS 行失败:“%s”\n" #: libwget/hsts.c:452 msgid "Failed to read HSTS data\n" msgstr "读取 HSTS 数据失败\n" #: libwget/hsts.c:515 #, c-format msgid "Failed to write HSTS file '%s'\n" msgstr "写入 HSTS 文件“%s”失败\n" #: libwget/http.c:178 libwget/http.c:188 libwget/http.c:197 libwget/http.c:206 #, c-format msgid "%s: Unknown key %d (or value must not be an integer)\n" msgstr "%s:未知的键 %d(或值不能是整数)\n" #: libwget/http.c:303 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "不支持的保护质量 '%s'。\n" #: libwget/http.c:314 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "不支持的算法‘%s’。\n" #: libwget/http.c:413 #, c-format msgid "Decompress failed [host: %s - resource: %s]\n" msgstr "解压缩失败 [主机:%s - 资源:%s]\n" #: libwget/http.c:645 #, c-format msgid "Proxy connection failed with: %s\n" msgstr "代理连接失败,并提示:%s\n" #: libwget/http.c:739 msgid "Failed to create HTTP2 callbacks\n" msgstr "创建 HTTPS 回调失败\n" #: libwget/http.c:749 #, c-format msgid "Failed to create HTTP2 client session (%d)\n" msgstr "创建 HTTPS2 客户端会话失败(%d)\n" #: libwget/http.c:761 #, c-format msgid "Failed to submit HTTP2 client settings (%d)\n" msgstr "提交 HTTPS2 客户端设置失败(%d)\n" #: libwget/http.c:791 #, c-format msgid "Failed to terminate HTTP2 session (%d)\n" msgstr "终止 HTTPS2 会话失败(%d)\n" #: libwget/http.c:857 #, c-format msgid "Failed to allocate nvs[%d]\n" msgstr "未能分配 nvs[%d]\n" #: libwget/http.c:863 #, c-format msgid "Failed to allocate resource[%zu]\n" msgstr "未能分配 resource[%zu]\n" #: libwget/http.c:918 msgid "Failed to submit HTTP2 request\n" msgstr "提交 HTTPS2 请求失败\n" #: libwget/http.c:933 msgid "Failed to create request buffer\n" msgstr "创建请求缓冲区失败\n" #: libwget/http.c:1136 libwget/tls_session.c:374 #, c-format msgid "Failed to allocate %zu bytes\n" msgstr "未能分配 %zu 字节\n" #: libwget/http.c:1231 #, c-format msgid "Failed to allocate %zu bytes (%s)\n" msgstr "未能分配 %zu 字节(%s)\n" #: libwget/http.c:1254 #, c-format msgid "Failed to convert chunk size '%.31s' (%s)\n" msgstr "未能转换数据块大小 '%.31s'(%s)\n" #: libwget/http.c:1292 #, c-format msgid "Chunk size overflow: %zX (%s)\n" msgstr "块大小溢出:%zX(%s)\n" #: libwget/http.c:1334 #, c-format msgid "Expected end-of-chunk not found (%s)\n" msgstr "未找到预期的块结尾(%s)\n" #: libwget/http.c:1382 #, c-format msgid "Failed to read %zd bytes (%d) (%s)\n" msgstr "读取 %zd 字节时失败(%d) (%s)\n" #: libwget/http.c:1388 #, c-format msgid "Just got %zu of %zu bytes (%s)\n" msgstr "刚刚获取 %zu / %zu 字节(%s)\n" #: libwget/http.c:1393 #, c-format msgid "Body too large: %zu instead of %zu bytes (%s)\n" msgstr "正文部分过大:%zu 而非 %zu 字节(%s)\n" #: libwget/http_highlevel.c:45 #, c-format msgid "Failed to fwrite %zu bytes of data (%d)\n" msgstr "fwrite 写入 %zu 字节数据失败 (%d:)\n" #: libwget/http_highlevel.c:60 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes of data (%d)\n" msgstr "写入 %zu 字节数据失败 (%d)\n" #: libwget/http_highlevel.c:161 #, c-format msgid "Unknown option %d\n" msgstr "未知选项 %d\n" #: libwget/http_highlevel.c:171 msgid "Error parsing URL\n" msgstr "解析 URL 出错\n" #: libwget/http_highlevel.c:178 msgid "Missing URL/URI\n" msgstr "缺失 URL/URI\n" #: libwget/http_parse.c:860 libwget/http_parse.c:885 #, c-format msgid "Failed to parse date '%s'\n" msgstr "解析日期“%s”失败\n" #: libwget/http_parse.c:1268 msgid "HTTP response header not found\n" msgstr "HTTP 响应头未找到\n" #: libwget/init