# Vietnamese Translation for LibIDN # Bản dịch tiếng Việt dành cho libidn. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Clytie Siddall , 2005-2008. # Trần Ngọc Quân , 2012-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn-1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 07:59+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: lib/error.c:54 #, fuzzy msgid "success" msgstr "Thành công" #: lib/error.c:56 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ" #: lib/error.c:58 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "" #: lib/error.c:60 #, fuzzy msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "không thể chuyển đổi từ %s sang UTF-8" #: lib/error.c:62 msgid "string encoding error" msgstr "" #: lib/error.c:64 #, fuzzy msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "không thể tiêu chuẩn hoá kiểu NFKC" #: lib/error.c:66 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "" #: lib/error.c:68 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "" #: lib/error.c:70 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "" #: lib/error.c:72 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "" #: lib/error.c:74 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "" #: lib/error.c:76 msgid "input A-label is not valid" msgstr "" #: lib/error.c:78 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "" #: lib/error.c:80 #, fuzzy msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "Chuỗi không không thay đổi giá trị (sau khi tự nó nhân lên) dưới sự tiêu chuẩn hoá NFKC Unicode" #: lib/error.c:82 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "" #: lib/error.c:84 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "" #: lib/error.c:86 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "" #: lib/error.c:88 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "" #: lib/error.c:90 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "" #: lib/error.c:92 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:94 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "" #: lib/error.c:96 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:98 #, fuzzy msgid "string contains unassigned code point" msgstr "Cấm gán điểm mã trong dữ liệu nhập" #: lib/error.c:100 #, fuzzy msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "Dữ liệu nhập chứa tài sản hai hướng xung đột" #: lib/error.c:102 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:105 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:109 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:111 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "" #: lib/error.c:113 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #: src/idn2.c:57 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Thử lệnh “%s --help” để xem thêm thông tin.\n" #: src/idn2.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [CHUỖI]...\n" #: src/idn2.c:64 #, fuzzy msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "Chuyển đổi các CHUỖI sang IDN (tên miền đã quốc tế hoá), hay đầu vào tiêu chuẩn.\n" #: src/idn2.c:68 #, fuzzy msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.