# Vietnamese Translation for Hello. # Bản dịch tiếng Việt dành cho gói hello. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hello package. # Clytie Siddall , 2005-2010. # Trần Ngọc Quân , 2012, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello-2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-02 08:23+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hello.c:41 msgid "Karl Berry" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hello.c:42 msgid "Sami Kerola" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hello.c:43 msgid "Jim Meyering" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hello.c:44 msgid "Reuben Thomas" msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) #. no-wrap #: src/hello.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]…\n" #. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) #. no-wrap #: src/hello.c:58 msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n" #. TRANSLATORS: --help output 3: options #. no-wrap #: src/hello.c:62 #, fuzzy #| msgid "" #| " -t, --traditional use traditional greeting\n" #| " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" msgid " -t, --traditional use traditional greeting\n" msgstr "" " -t, --traditional dùng định dạng lời chào truyền thống\n" " -g, --greeting=CHUỖI dùng chuỗi này làm lời chào\n" #: src/hello.c:63 #, fuzzy #| msgid "" #| " -t, --traditional use traditional greeting\n" #| " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" msgid " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" msgstr "" " -t, --traditional dùng định dạng lời chào truyền thống\n" " -g, --greeting=CHUỖI dùng chuỗi này làm lời chào\n" #: src/hello.c:65 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/hello.c:66 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code #. to form one of #. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. #: src/hello.c:76 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to \n" msgstr "" #: src/hello.c:112 msgid "hello, world" msgstr "chào thế giới" #: src/hello.c:123 msgid "extra operand" msgstr "thừa toán hạng" #: src/hello.c:149 msgid "Hello, world!" msgstr "Chào thế giới!" #: src/hello.c:163 #, c-format msgid "conversion to a multibyte string failed" msgstr "chuyển đổi thành chuỗi đa byte gặp lỗi" #: src/system.h:57 #, fuzzy, c-fo