# Vietnamese translations for tigervnc package # Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói tigervnc # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # Trần Ngọc Quân , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-04 14:52+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: vncviewer/CConn.cxx:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "connected to socket %s" msgid "Connected to socket %s" msgstr "đã kết nối đến ổ cắm mạng %s" #: vncviewer/CConn.cxx:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "connected to host %s port %d" msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "đã kết nối đến máy %s cổng %d" #: vncviewer/CConn.cxx:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình, không thể mở %s: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:155 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Tên máy tính: %.80s" #: vncviewer/CConn.cxx:160 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Máy: %.80s cổng: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Cỡ: %d x %d" #: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Định dạng điểm ảnh: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:180 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(máy chủ mặc định %s)" #: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Bộ mã đã yêu cầu: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:190 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Bảng mã dùng lần cuối: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:195 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Ước tính tốc độ đường dây: %d kbit/s" #: vncviewer/CConn.cxx:200 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Phiên bản giao thức: %d.%d" #: vncviewer/CConn.cxx:205 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Phương thức bảo mật: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:326 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize gặp lỗi: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:399 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "SetColourMapEntries từ máy phục vụ không hợp lệ!" #: vncviewer/CConn.cxx:507 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Băng thông %d kbit/s - đổi thành chất lượng %d" #: vncviewer/CConn.cxx:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Băng thông %d kbit/s - màu đầy đủ giờ là %s" #: vncviewer/CConn.cxx:532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Băng thông %d kbit/s - màu đầy đủ giờ là %s" #: vncviewer/CConn.cxx:558 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Đang dùng định dạng điểm ảnh %s" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Hình dạng đã cho không hợp lệ!" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167 msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648 #, fuzzy #| msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request" msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ để tránh yêu cầu toàm màn hình ngẫu nhiên" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Nhấn vào %s to open the context menu để mở trình đơn ngữ cảnh" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Gặp lỗi khi điều khiển bàn phím" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Bố cục màn hình đã tính toán không hợp lệ cho yêu cầu đổi cỡ!" #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289 msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid geometry specified!" msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "Hình dạng đã cho không hợp lệ!" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 #, fuzzy #| msgid "TigerVNC Viewer" msgid "TigerVNC Options" msgstr "Bộ xem TigerVNC" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102 #: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518 msgid "Auto select" msgstr "Chọn tự động" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529 msgid "Preferred encoding" msgstr "Bảng mã ưa thích" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590 msgid "Color level" msgstr "Mức màu" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Full" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609 msgid "Medium" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "Low" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Very low" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645 msgid "Custom compression level:" msgstr "Mức nén tự chọn:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652 #, fuzzy #| msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "Chất lượng (0=kém, 9=tốt nhất)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Cho phép nén JPEG:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "Chất lượng (0=kém, 9=tốt nhất)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691 msgid "Encryption" msgstr "Mã hóa" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876 msgid "None" msgstr "Không có gì" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS với chứng nhận nặc danh" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS với chứng nhận X509" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Đường dẫn chứng nhận CA X509" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Đường dẫn đến tập tin CRL X509" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758 msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC tiêu chuẩn (không bảo mật, không mã hóa)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Tài khoản và mật khẩu (không bảo mật, không mã hóa)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Input" msgstr "Đầu vào" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "C