# Translation of wdiff to Ukrainian # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # # Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wdiff 1.2.0-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (для формального виразу «%s»)" #: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "стандартним джерелом даних може бути лише один файл" #: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "каталоги не підтримуються" #: src/mdiff.c:1049 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Читання %s" #: src/mdiff.c:1173 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d пункт\n" msgstr[1] ", %d пункти\n" msgstr[2] ", %d пунктів\n" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "Підсумки читання:" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ", %d файл," msgstr[1] " %d файли," msgstr[2] " %d файлів," #: src/mdiff.c:1255 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] " %d пункт\n" msgstr[1] " %d пункти\n" msgstr[2] " %d пунктів\n" #: src/mdiff.c:1648 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Впорядкування" #: src/mdiff.c:1665 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", групування" #: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", виконано\n" #: src/mdiff.c:1883 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Впорядкування елементів" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "Підсумки обробки:" #: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] " %d група," msgstr[1] " %d групи," msgstr[2] " %d груп," #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] " %d елемент\n" msgstr[1] " %d елементи\n" msgstr[2] " %d елементів\n" #: src/mdiff.c:2302 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] " %d елемент," msgstr[1] " %d елементи," msgstr[2] " %d елементів," #: src/mdiff.c:2304 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] " %d перекриття\n" msgstr[1] " %d перекриття\n" msgstr[2] " %d перекриттів\n" #: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "вибір термінала за допомогою змінної середовища TERM" #: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "не вдалося отримати доступ до бази даних termcap" #: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "тип термінала «%s» не визначено" #: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d слово" msgstr[1] "%s: %d слова" msgstr[2] "%s: %d слів" #: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %.0f%% спільні" msgstr[1] " %d %.0f%% спільні" msgstr[2] " %d %.0f%% спільні" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %.0f%% вилучено" msgstr[1] " %d %.0f%% вилучено" msgstr[2] " %d %.0f%% вилучено" #: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %.0f%% змінено" msgstr[1] " %d %.0f%% змінено" msgstr[2] " %d %.0f%% змінено" #: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %.0f%% вставлено" msgstr[1] " %d %.0f%% вставлено" msgstr[2] " %d %.0f%% вставлено" #: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff виконує обробку декількох файлів і знаходить подібні послідовності символів, а потім\n" "створює докладні списки відмінностей і подібностей.\n" #: src/mdiff.c:3774 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/mdiff.c:3778 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "Режими обробки:\n" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (проігноровано)\n" #: src/mdiff.c:3780 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose звітувати щодо статистичних даних до stderr\n" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help показати ці довідкові дані і завершити роботу\n" #: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version показати дані щодо версії програми і завершити роботу\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "Форматування результатів:\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab додавати TAB замість початкового пробілу\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate поділити виведені дані на сторінки за допомогою «pr»\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=РЯДОК] звернути увагу на інший РЯДОК користувача\n" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -V, --show-links give file and line references in