# Turkish translation for tigervnc. # Copyright (C) TigerVNC Team # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # Volkan Gezer , 2017. # Volkan Gezer , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 22:51+0200\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "Bağlı olunan soket: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "%s ana makinesinin, %d bağlantı noktasına bağlı" #: vncviewer/CConn.cxx:111 #, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "\"%s\" makinesine bağlanılamadı:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/CConn.cxx:155 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Masaüstü adı: %.80s" #: vncviewer/CConn.cxx:160 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Ana makine: %.80s bağlantı noktası: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Boyut: %d x %d" #: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Piksel biçimi: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:180 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(sunucu varsayılanı %s)" #: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "İstenen kodlama: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:190 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Son kullanılan kodlama: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:195 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Hat hızı tahmini: %d kbit/s" #: vncviewer/CConn.cxx:200 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Protokol sürümü: %d.%d" #: vncviewer/CConn.cxx:205 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Güvenlik yöntemi: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "Oturum kurulmadan bağlantı sunucu tarafından kesildi." #: vncviewer/CConn.cxx:326 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize başarısız: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:399 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Sunucudan gelen geçersiz SetColourMapEntries!" #: vncviewer/CConn.cxx:507 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Verim %d kbit/s - %d kalitesine değiştiriliyor" #: vncviewer/CConn.cxx:529 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Verim %d kbit/s - tam renkli artık etkin" #: vncviewer/CConn.cxx:532 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Verim %d kbit/s - tam renkli artık devre dışı" #: vncviewer/CConn.cxx:558 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "%s piksel biçimi kullanılıyor" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Geçersiz geometri belirtildi!" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167 msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "Geçerli monitöre sığması için pencere boyutu azaltılıyor" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request" msgstr "Yanlışlıkla tam ekran isteğini önlemek için pencere boyutu ayarlanıyor" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Bağlam menüsünü açmak için %s tuşuna basın" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Klavye yakalanamadı" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Yeniden boyutlandırma isteği için geçersiz ekran düzeni hesaplandı!" #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289 msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "3 düğme emülasyonu için geçersiz durum" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "Sistem monitörü yapılandırması alınamadı" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80 #, c-format msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "%s için geçersiz yapılandırma belirtildi" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "%d monitör dizini mevcut değil" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "Geçersiz monitör dizini '%s'" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "Beklenmeyen karakter '%c'" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 #, fuzzy #| msgid "TigerVNC Viewer" msgid "TigerVNC Options" msgstr "TigerVNC Görüntüleyici" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102 #: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518 msgid "Auto select" msgstr "Otomatik seç" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529 msgid "Preferred encoding" msgstr "Tercih edilen kodlama" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590 msgid "Color level" msgstr "Renk seviyesi" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Full" msgstr "Tam dolu" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Very low" msgstr "Çok düşük" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645 msgid "Custom compression level:" msgstr "Özel sıkıştırma seviyesi:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652 msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "kalite (0=hızlı, 9=en iyi)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "JPEG sıkıştırmasına izin ver:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "kalite (0=düşük, 9=yüksek)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876 msgid "None" msgstr "Yok" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "Adsız sertifikalı TLS" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "X509 sertifikalı TLS" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "X509 CA sertifikası yolu" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "X509 CRL dosyası yolu" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758 msgid "Authentication" msgstr "Doğrulama" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "Standart VNC (şifreleme olmadan güvensiz)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Kullanıcı adı ve şifre (şifreleme olmadan güvensiz)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Input" msgstr "Girdi" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Yalnızca görüntüleme (fare ve klavyeyi yoksay)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "Orta fare düğmesini tak