Visualizzazione post con etichetta 0 DESSZERT. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta 0 DESSZERT. Mostra tutti i post

venerdì 13 settembre 2013

Almás-fügés pite

Eljött az ideje az almás/ fügés sütiknek. Az alábbi két 2008-as VKF! pályázat (egy körtés-ricottás és egy rozmaringos-almás) egyesítése - és fügésítése. A tészta a jól bevált őszi szelet tésztája. Mindehhez jött még Gabi vajas-mézes-mandula ötlete, ami kellemesen rákaramellizálódott a pite tetejére...íme a végeredmény: 

Őszi almás-fügés pite

Hozzávalók: 
A tésztához: 250 g liszt, 75 g hideg vaj, 1 tojás, 6 g sütőpor, 1/2 citrom lereszelt héja, 60 g porcukor, 1/2 vaníliarúd kikapart magocskái, 1-2 ek. tej
A töltelékhez: 800 g alma, 200 g ricotta, 200 ml tejszín, 50 g porcukor, 2 tojás, 1 citrom kifacsart leve,  4 füge
A tetejére: 70 g vaj, 50 g méz, 80 g szeletelt mandula, 1 rozmaring ágacska




A tésztához a lisztet és a sütőport elkeverjük, majd elmorzsoljuk a hideg vajjal. Hozzáadjuk a porcukrot, a citromhéjat, a vaníliamagokat, és elkeverjük. Beleütjük a tojásokat, és könnyen formálható tésztát gyúrunk belőle. Ha szükséges, adhatunk hozzá 1-2 ek. tejet. A tésztát legalább egy órán keresztül hűtőszekrényben állni hagyjuk.
A töltelékhez az almát meghámozzuk, 1-2 mm vékonyan felszeleteljük, keverőtálba tesszük, és meglocsoljuk a citromlével, hogy meg ne barnuljanak. Két fügét felkockázunk, egyet felszeletelünk, egynek a tetejét kereszt alakban bevágjuk,. A kockákra vágott fügét az almákhoz keverjük.
A tojásokat felverjük.
A ricottát elkeverjük a porcukorral. Hozzáadjuk a tejet és a felvert tojásokat, simára keverjük, majd az egészet az almákra öntjük.
A tésztát kinyújtjuk, és kibélelünk vele egy 26 cm-es piteformát.
Az alapot villával megszurkáljuk, beleöntjük az almás-fügés-ricottás tölteléket, ráhelyezzük a fügeszeleteket és az egészben hagyott fügét, majd 180 fokra előmelegített sütőben kb. 45 percig sütjük.
Közben vajat és a mézet a rozmaringágacskával együtt felhevítjük, majd elkeverjük benne a mandulalapokat, és legalább 10 percig állni hagyjuk. 
45 perc után a pitét meglocsoljuk az illatos mézes-mandulával, majd visszahelyezzük a sütőbe, és további 15 perc alatt készre sütjük.

p.s. hamarosan jön még egy fügés pite, aztán lesz vaníliás-gyömbéres fügelekvár és babéros sült füge is

domenica 14 luglio 2013

Mákos-meggyes pite

Mákos-meggyes pite

A tésztához: 150 g vaj, 2+1 tojás. 120 g + 4 ek. kristálycukor, 1 citrom reszelt héja, 1 vaníliarúd kikapart magocskái, 500 g liszt, 12 g sütőpor, 2-3 ek tej
A töltelékhez: 1 kg meggy, 100 g darált mák, 3+2 ek. porcukor


A lisztet a hideg vajjal elmorzsoljuk, hozzáadjuk a sütőport, a két egész tojást, 120 g kristálycukrot, a citrom lereszelt héját, a vanília kikapart magocskáit és a tejet, majd az egészet összegyúrjuk, megfelezzük, és amíg a tölteléket elkészítjük, a két tésztagombócot folpackba csomagolva hűtőbe rakjuk.
A meggyet kimagozzuk, összekeverjük 2 ek. porcukorral, 10-15 percig állni hagyjuk, majd leszűrjük, lecsöpögtetjük.
A mákot 2 ek. porcukorral összekeverjük.
Sütőpapírral kibélelünk egy kb. 26x36 cm-es tepsit, az egyik tésztagombócot elnyújtjuk, és a tepsibe fektetjük. Villával itt-ott megszurkáljuk, majd megszórjuk a cukrozott mákkal és beborítjuk az alaposan kifacsart meggyel. A tészta másik felét is kinyújtjuk, ráfektetjük a gyümölcsrétegre, a tetejét megkenjük egy felvert tojással, villával megszurkáljuk és az egészet 190 fokra előmelegített sütőben kb. 50 per alatt készre sütjük.

mercoledì 19 dicembre 2012

Panettone, pandoro és torrone - édes karácsony Olaszországban

Találtam egy régesrégi cikket, ami annak idején a Tavola In Piazzán nem jelent meg. Azt hiszem, ma is megállja a helyét - na, jó, a pandoro karácsonyfa rumos-cseresznyés krémjét ma már narancsosra vagy pisztáciásra cserélném, és a panettonéből sütipralinét készítenék...ramandolo borosat...tört torrone morzsába forgatva vagy fügés fehércsokival bevonva ...:-)))


Panettone, pandoro és torrone
- édes karácsony Olaszországban - 

Olaszországban a karácsony a legfontosabb, legbensőségesebb családi ünnep. A közmondás is úgy tartja: „Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi.” vagyis A karácsonyt a szeretteiddel töltsd, a húsvétot pedig azzal, akivel akarod!

December nyolcadikán, Szűz Mária szeplőtelen fogantatásának napján az egész Csizma karácsonyi fénybe öltözik. Ezen a napon díszítik fel a fenyőfákat, ekkor állítják fel a Betlehemet is. Jézus születésének ily módon való megjelenítése Assisi Szent Ferenc nevéhez fűződik. Ő volt az első, aki Greccio városában (Umbria tartományban) élő emberekkel -a hallgatóság számára még szemléletesebbé téve- játsszatta el a születéstörténetet. A Betlehem elkészítése ezután hagyománnyá vált szerte Olaszországban, s ma már minden család, minden templom, minden falu, város büszkélkedhet a saját maga által berendezett kisebb-nagyobb istállóval, ahol Mária, József, a három királyok puha szalmán ülik körül a jászolban fekvő kis Jézust, akit a hagyomány szerint csak karácsony előestéjén, éjfélkor helyeznek a bölcsőbe.


fotó forrása: natisone.it - Passariano Villa Manin Betlehem kiállítás 2009 - megj.: most is van, INFO ITT és dec. 15-től Tiepolo kiállítás is van (INFO ITT), ha valaki erre jár, ne hagyja ki!

Az ünnepi hangulat azonban nem csak az utcán, hanem a konyhában is megmutatkozik. Ilyenkor az oszág három napig folyamatosan terített asztal előtt ül. A karácsonyi menüben szereplő ételek tartományról tartományra változnak, közös bennük, hogy eredetük a hagyományos paraszti konyha ünnepi ételeiben gyökerezik.

Az egyes tartományok közötti eltérések ellenére van három olyan karácsonyi desszert, amelyet országszerte általánosan fogyasztanak: a panettone, a pandoro és a torrone.

A panettone eredetileg kovásszal, búzalisztből készült sütemény. Eredetét számos legenda lengi körül. Az egyik szerint Lombárdia területén egykor szokás volt, hogy Szenteste minden család kalácsot sütött. A kalács tetejét a családfő bemetszette, mintha keresztet vágott volna rajta, biztosítva ezzel az isteni áldást a következő évre. A süteményt meghatározott rítus szerint fogyasztották el: a kemencében borókabokor ágaiból tüzet gyújtottak, erre raktak egy nagyobb tölgyfa hasábot, és amikor az tüzet fogott, a családfő egy kevés bort öntött rá. A megmaradt borból a családtagoknak is inniuk kellett. Az apa ezalatt egy pénzérmét dobott a tűzre, majd a család minden tagjának is adott egyet-egyet (szintén bőséghozó motívum). Csak ezután került sor a panettone felszeletelésére, amelyből a hagyomány szerint egy darabot meg kellett őrizni a következő karácsonyig. Ha az év során elveszett a panettone szelet, az nagy bajt jelentett a családra nézve.

Egy másik legenda szerint Ugo, Ludovico il Moro egyik madarásza szenvedélyesen szerelmes volt az udvar melletti pékség tulajdonosának, Toninak a lányába, Adalgisába. Hogy minden nap találkozhassanak, Ugo álruhába bújva pékinasnak szegődött Toni sütödéjébe, amely a környékbeli konkurencia miatt egyre rosszabbul ment. Ugo ekkor furfangos cselt eszelt ki: az udvarból ellopott két sólymot, eladta őket, az árukból pedig vajat vett, amit éjjel becsempészett a másnapra készülő kenyér tésztájába. Az ízletes kenyérnek hamar híre ment, s Ugo következő nap is elcsent két madarat, majd ismét vajat vett, és ezúttal cukrot is, amit megint belekevertek a kenyértésztába. Az emberek ezután kígyózó sorokban álltak a pékség előtt, mind a panettonéra vagyis „pan del Toni”-ra (Toni kenyerére) várva. A pékség így megmenekült, Ugo pedig jutalmul feleségül vehette Toni lányát, Adalgisát.


A legismertebb történet azt meséli, hogy Ludovico Sforza udvarában, a karácsonyi ebédre készülődve a nagy sietségben a szakács odaégette az ünnepi kalácsot. Antonio, a pékinas, rettegve a herceg haragjától, s hogy mentse, ami még menthető, elővette az odaégett kalács tésztájából korábban ellopott kovászt, és vajat, tojást, mazsolát, cukrozott citrusgyümölcsöket adott hozzá, majd a tésztából új kalácsot sütött, amelynek akkora sikere lett a meghívottak körében, hogy Milánó ura hálából „pan di Toni”-nak nevezte el.







Így készül a panettone -  forrás: androkos.wordpress.com 

És hogy mi ma a titka a jó panettonénak? Az első osztályú hozzávalók, a kovász, a dagasztás, és ami talán a legfontosabb, a speciális kemencékben, két részletben – először magasabb, majd alacsonyabb hőfokon- való sütés. Épp emiatt szinte lehetetlen otthoni körülmények között olyan panettonét sütni, mint amilyet az olasz cukrászok készítenek.

S ha már unjuk az „egyszerű” panettonét, egy éles késsel vágjuk le az alját, szedjük ki a belsejét, a belső falát kenjük ki narancslekvárral, végül töltsük meg mákfagyival, tegyük vissza az alsó tésztaréteget, és tálalásig tartsuk mélyhűtőben. (A panettone kikapart belsejéből csodás karácsonyi tiramisù jellegű desszertet készíthetünk.)

A pandoro nyolcágú csillag alapú, magas, puha, foszlós kalács. Nevét „pan d’oro” aranykenyér, aranysárga színéről kapta. Eredetére vonatkozóan a panettonéhoz hasonlóan több forrás is fennmaradt. Egyesek szerint a Velencei Köztársaságban a XVI. században a nemesek asztalán már gyakran előfordult egy aranypapírba csomagolt kalács, ami a mai pandoro egy korábbi verziójának tekinthető. Ettől valószerűbb történet az, amely szerint a pandoro az ún. „Pane di Vienna”, azaz Bécsi Kenyér, amely nem más, mint egy vajas tészta alapú kalács és a veronai tradicionális karácsonyi sütemény, a csillag alakú „nadalin” összeolvadásából jött létre. A XIX. században végül maguk a veronai cukrászok emelték mesteri tökélyre a pandoro elkészítési módját, közkedveltté téve nem csak Verona környékén, de egész Itália területén e karácsonyi süteményt.

Az alábbi Pandoro karácsonyfa hamar elkészíthető, nem igényel különleges hozzávalókat. Ahogy az olaszok mondják „fa effetto” vagyis nagyon látványos is, és a díszítésnek csupán a fantáziánk szabhat határt.



A panettone és a pandoro mellett a leghíresebb olasz karácsonyi édesség a torrone, s mint szinte mindenhez, a furfangos olaszok ehhez is házasítottak egy olyan háttértörténetet, amely alapján szőröstől-bőrőstől magukénak tudhatják a mézes-mandulás téglákat. A legenda szerint az első torronét a cremonai cukrászok készítették 1441. október 25-én, Bianca Maria (Filippo Maria Visconti lánya) és Francesco Sforza esküvőjére. Az ajándékot a cremonai dóm harangtornyának, a Torrionénak, (ill. később Torrazzonak) mintájára formázták, innen a torrone név. Egy másik feltevés szerint az édesség római eredetű. Ezt azzal bizonyítják, hogy már Kr.e. 116-ban Marco Terenzio Marrone is említést tett egy bizonyos mézes-mandulás desszertről, amelyet „cuppedo”-nak hívtak, a cupeto szót pedig a mai napig is több dél-olaszországi dialektus használja a torrone megnevezésére. Nagyon valószínű azonban, hogy a torrone elődje, a „turun” az arab világ egyik kedvelt édessége volt, amit szinte egy időben vettek át mind a spanyolok, mind az olaszok. Az édesség az idők folyamán olyannyira közkedveltté vált, hogy Cremonában már a XIX. század közepétől ipari méreteket öltött a gyártása. A város hálából minden év novemberében hatalmas ünnepséget rendez, melynek főszereplője természetesen nem más, mint a torrone. A többnapos rendezvényen korhű öltözékben reneszánsz lakomát tartanak, felelevenítik a Sforza-Visconti házaságkötést, de számos más érdekes és ízletes program is várja a Cremonába látogatókat.

A torronét persze nem csak önmagában ropogtathatjuk. Az alábbi desszertet azoknak ajánljuk, akik valami különlegességgel szeretnék elvarázsolni szeretteiket a karácsonyi vacsora végén. (Nagy előnye, hogy néhány óráig dermednie kell, így akár előző nap is elkészíthető.)



A három olasz desszertről szóló írás és a receptek eredetileg a Gasztrotippen jelentek meg.

venerdì 14 dicembre 2012

Panna cotta alla vaniglia con mele cotogne al forno e mandorle - Vaníliás panna cotta sült birssel és pirított mandulával

Molte volt uso la ricetta della panna cotta popolare (cioò con la gelatina), ma ogni tanto preferisco quella con gli albumi. Sopra ho messo un po'delle famose mele cotogne sciroppate e 2-3 lamelle di mandorle abbrustolite. E' nato Il Perfetto Dolce Natalizio!

Panna cotta alla vaniglia con mele cotogne al forno e mandorle

Ingredienti per circa 12 persone:
Per la panna cotta: 500 ml di latte, 500 ml di panna, 80 g di zucchero, 125 g di miele di acacia, 250 g di albumi, 1 baccello di vaniglia
Per lo sciroppo di mele cotogne (7-8 vasetti circa): 2,5 kg di mele cotogne, 2 litri d’acqua, 1 kg di zucchero, 1 limone non trattato, 60 g di zenzero, 2-3 foglie di alloro (per la panna cotta avrete bisogno solo di 2-3 spicchi di queste mele cotogne)
Per mettere sopra: 100 g di mandorle spellate

Mescolate il latte, la panna, lo zucchero e il baccello di vaniglia tagliata a metà. Mescolando sempre portatelo ad ebollizione, quindi toglietelo dal fuoco e lasciatelo riposare per un'ora.
Sbattete leggermente gli albumi, quindi unitevi la panna filtrata.
Imburrate degli stampini di budino o souffle, distribuiteci la miscela di panna e albumi, e cuocete a bagnomaria nel forno preriscaldato 160 gradi per circa 1 ora e mezza.

Tagliate a pezzettini una mela cotogna. Sbucciate il limone e lo zenzero. Tagliate quest’ultimo a lamelle. 
In una pentola capiente mettete lo zucchero insieme all’acqua, la mela cotogna tagliata a pezzettini, la metà dello zenzero e la buccia del limone e fate bollire lo sciroppo per circa 30 minuti. 
Intanto sbucciate le mele cotogne rimaste e tagliatele a fette grosse circa 1 cm eliminando il torsolo. Distribuitele in una teglia alta insieme allo zenzero rimasto e le foglie d’alloro e versate sopra i ¾ dello sciroppo. Mettete il tutto nel forno preriscaldato a 200 gradi e fate cuocere per circa 45 minuti. Abbassate la temperatura a 150 gradi e completate la cottura per 2-3 ore girando di tanto in tanto le fette di mele cotogne e aggiungendo un po’ di sciroppo se fosse necessario.

Affettate molto sottilmente 2-3 spicchi di mele cotogne.
Abbrustolite le lemalle di mandorle.
Versate uno strato di sciroppo di mele cotogne sulla panna cotta. Adagiate sopra 3-4 fette di frutta, cospargete con le mandorle abbrustolite e servite subito.


Ez az eredménye annak, amikor "magamból" főzök. A mostani panna cottához a jól bevált zselatin nélküli változatot vettem elő, egy fél üveg sült birs pedig még a versenyről maradt a kamrában. Adta magát a lehetőség: megalkotni A Tökéletes Karácsonyi Desszertet!

Vaníliás panna cotta sült birssel és pirított mandulával

Hozzávalók kb. 12 főre:
A panna cottához: 0,5 l zsíros tej, 0,5 l tejszín, 80 g cukor, 125 g akácméz, 250 g tojásfehérje, 1 vaníliarúd
A szirupban sült birshez: 2,5 kg birs, 800 g cukor, 1,8 l víz, 1 citrom leve és héja, 60 g friss gyömbér, 2 babérlevél (ebből 7-8 kisebb üveg sült birs lesz, nekünk összesen 2-3 gerezd kell a panna cottához!)
A tetejére: 100 g szeletelt mandula

A tejet, a tejszínt, a cukrot, a mézet, a félbevágott vaníliarudat egy lábasba öntjük, és kis lángon, folyamatosan kevergetve felmelegítjük. Amint elkezd forrni, levesszük a tűzről, és egy órán keresztül állni hagyjuk. Ezután leszűrjük, és összekeverjük a kissé felvert tojásfehérjével. (Fontos! A tojásfehérjét villával szoktam nem is inkább felverni, csak éppen annyira megmozgatni, hogy a tejszín tökéletesen elkeveredjen benne. Ha a fehérjét túlságosan felverjük, a panna cotta „lyukacsos” lesz, ha pedig nem verjük fel kellőképpen, nem keveredik el a tejszínnel.)
Néhány hőálló formát kivajazunk (én a szuflé formákat szoktam használni, de ha nem akarjuk kiborítva tálalni, akkor egy-egy szép, hőálló üvegpohár is jó), beletöltjük a tojásfehérjés-tejszínes keveréket. A formákat meleg(!) vízzel félig felöntött tepsibe állítjuk, és 160 fokra előmelegített sütőben kb. másfél órán keresztül sütjük.
Amikor a panna cotta elkészült, kivesszük a sütőből (nem kell megijedni, ilyenkor még elég lágy), szobahőmérsékleten hagyjuk kihűlni, majd 5-6 órára hűtőbe tesszük, és csak ezután tálaljuk.
Ha a formából kiborítva szeretnénk tálalni, mártsuk a formát néhány másodpercre(!) forró vízbe, így a panna cotta elválik a forma falától, és könnyen kiborítható. Ha viszont nem akarjuk kockáztatni az esetleges olvadást, óvatosan húzzunk körbe a panna cotta és a forma fala között egy vékony pengéjű kést, és egy határozott mozdulattal borítsuk kistányérra a desszertet.

A sült birshez: A vizet a cukorral felforraljuk. Hozzáadunk egy feldarabolt birskörtét, és a citrom héját és a meghámozott gyömbér felét, majd az egészet 30 perc alatt laza sziruppá főzzük. 
Ezalatt a maradék birset meghámozzuk, négyfelé vágjuk, magházukat eltávolítjuk, és a maradék gyömbérrel valamint a babérlevelekkel együtt egy 22x30 cm-es tepsibe terítjük. Hámozás közben a birsek minden oldalát bedörzsöljük a citrommal, hogy ne barnuljanak meg.
A szirupot a birsre öntjük, és 200 fokra előmelegített sütőben 45 percig sütjük, Ezután visszavesszük 150 fokra a hőmérsékletet, és további 2-3 órán keresztül hagyjuk sülni. (Ági, még egyszer örök hála a receptért!!!)

1-2 darab birset hajszálvékonyan felszeletelünk.
A mandulát száraz serpenyőben megpirítjuk.
A hideg panna cotta tetejére egy réteg birsszirupot csorgatunk, ráhelyezünk néhány szeletet a vékonyra vágott , sült gyümölcsből, a tetejét megszórjuk pirított mandulával, és azonnal tálaljuk.

lunedì 10 dicembre 2012

Gines ricottakrém fűszeres áfonyasziruppal

A gines ricottafagyi pohárkrémesített változata - most áfonyával. Karácsonyra épp jó lesz!

Gines ricottakrém fűszeres áfonyasziruppal
Hozzávalók 4 személyre:
a ricottakrémhez: 300 g ricotta, 125 ml natúr joghurt, 1 ek. kristálycukor, 1 kezeletlen citrom finomra reszelt héja, ½ citrom leve, ½ dl gin
az áfonyasziruphoz: 100 g friss áfonya, 1 evőkanál agavé szirup (vagy 2 tk. kristálycukor), 1 csillagánizs, 1 ágacska rozmaring, csipetnyi frissen reszelt szerecsendió, 1 evőkanál citromlé


A ricottát a joghurttal, a cukorral, a citromhéjjal, a citromlével és a ginnel alaposan kikeverjük, behűtjük.
A sziruphoz az áfonyát botmixerrel pürésítjük, hozzáadjuk az agavé szirupot, a rozmaring ágacskát, a csillagánizst és a szerecsendiót, közepes lángon néhány perc alatt besűrítjük. Ezután levesszük a tűzről, elkeverjük benne a citromlevet, majd félretesszük, kihűtjük.
A hűtőhideg joghurtos ricottakrémet poharakba töltjük, meglocsoljuk a szobahőmérsékletű fűszeres áfonyasziruppal, megszórjuk egy kevés frissen reszelt szerecsendióval, és azonnal tálaljuk.

A recept a Kifőztük magazin augusztusi számában jelent meg.

giovedì 6 dicembre 2012

Klasszikus tiramisù

Dall'Enciclopedia della Cucina Italiana:
"Moltissime sono le leggende legate al tiramisù, la cui orogine è incerta, toscana o veneta. La versione più accreditata collocala sua nascita alla fine del XVII secolo, precisamente a Siena. In occasione di una visita del granduca di Toscana, Cosimo III de' Medici, la città gli dedicò questo dolce, che chiamò in suo onore "zuppa del duca". Il suo successo fu subito grandissimo, perchè oltre ad essere delizioso, gli si attribuirono proprietà afrodisiache. Fu appunto per questa ragione che il dolce cambiò nome, assumendo quello decisamente allusivo di "tiramisù".

Tiramisù

Ingredienti per 8 persone: 250 g di savoiardi, 500 g di mascarpone, 4 uova, 60 g di zucchero, 200 ml di Marsala, 4 cucchiai di cacao amaro, 200 ml di caffè, un pizzico di sale
Montate in una ciotola con una frusta i tuorli insieme allo zucchero, fino ad ottenere un composto chiaro e spumoso.

Con un cucchiaio di legno lavorate in un'altra ciotola il mascarpone finchè avrà assunto la consistenza di una crema liscia e senza grumi. Unite al mascarpone il composto di tuorli e zucchero e amalgamate bene il tutto.
Montate gli albumi a neve ben ferma con un pizzico di sale e incorporateli delicatamente alla crema di uova e mascarpone.
Mescolate in una terrina il Marsala e il caffè a temperatura ambiente, poi aggiungete 2 cucchiai d'acqua. Immergete rapidamente i savoiardi nel composto in modo che i biscotti risultino ben imbevuti, ma non completamente zuppi.
Foderate il fondo di una terrina con uno strato di savoiardi. Quindi stendetevi sopra uno strato di crema al mascarpone, livellandolo bene con una spatola. Pprocedete con un secondo strato di savoiardi e ricopriteli con la crema rimasta. Spolverizzate con il cacao amaro e riponete in frigorifero per almeno 4 ore.



Klasszikus tiramisù

Hozzávalók 8 személyre: 250 g babapiskóta, 500 g mascarpone, 4 tojás, 60 g cukor, 200 ml marsala bor, 4 ek. kakaópor (cukrozatlan!), 200 ml kávé, csipetnyi só

A cukrot a tojások sárgájával fehéredésig verjük.
A mascarponét egy fakanállal átdolgozzuk, majd a tojáshabbal simára keverjük.
A tojások fehérjét egy csipetnyi sóval kemény habbá verjük, és óvatosan, hogy a hab össze ne törjön, összekeverjük a mascarponés-tojásos masszával.
Egy kis tálkában összekeverjük a marsalát a szobahőmérsékletű kávéval és 2 ek. vízzel, majd a babapiskótákat egyesével belemártjuk. (Gyorsan kell dolgozni, hogy a babapiskóta ne ázzon el, de azért ügyeljünk arra, hogy mindenhol érje a boros kávé.)
Egy tál alját kirakjuk a mártott babapiskótákkal, rá egy réteg mascarponés tojáshab kerül, majd ismét babapiskóta és ismét tojáshab. A tetejét megszórjuk kakaóporral, és legalább 4 órára hűtőbe tesszük.

domenica 25 novembre 2012

Gubana szivarok, sült birs és ramandolo boros zabaione

Emlékeztek még ERRE a versenyre? Tavaly csak véletlenül neveztem be, és legnagyobb meglepetésemre a zsűri az általam készített ételt ítélte a legjobbnak. Az idén változtattak a kiíráson, most ramandolo borhoz kellett ételt kitalálni - sós fogást elsősorban, de desszerttel is lehetett nevezni. Az alábbi volt az egyik kísérletem:
Gubana szivarok, sült birs és ramandolo boros zabaione
Hozzávalók:
A zabaionéhez: 4 tojás sárgája, 60 g gesztenyeméz, 100 ml ramandolo
A szirupban sült birshez: 2,5 kg birs, 800 g cukor, 1,8 l víz, 1 citrom leve és héja, 60 g friss gyömbér, 2 babérlevél



A gubanához az előző bejegyzésben leírt töltelékből elveszünk néhány evőkanálnyit és pépesre daráljuk. A tésztából pingponglabdányi gombócokat csípünk, kinyújtjuk, a tölteléket belesimítjuk. A tészta szélét megkenjük tojásfehérjével, és feltekerjük. A szivarokat sütőpapírral kibélelt tepsibe helyezzük, a tetejüket is megkenjük tojásfehérjével, és 180 fokra előmelegített tepsiben addig sütjük amíg a tetejük barnára pirul.

A zabaionéhez a tojások sárgáját egy keverőtálba tesszük. Hozzáadjuk a mézet és a ramandolót, és gőz fölött habverővel addig keverjük, amíg a krém besűrűsödik. A krémet poharakba töltjük, egy-egy darabka sült birset helyezünk a tetejükre, és még melegen, a gubana szivarokkal tálaljuk

A vizet a cukorral felforraljuk. Hozzáadunk egy feldarabolt birskörtét, és a citrom héját és a meghámozott gyömbér felét, majd az egészet 30 perc alatt laza sziruppá főzzük. 
Ezalatt a maradék birset meghámozzuk, négyfelé vágjuk, magházukat eltávolítjuk, és a maradék gyömbérrel valamint a babérlevelekkel együtt egy 22x30 cm-es tepsibe terítjük. Hámozás közben a birsek minden oldalát bedörzsöljük a citrommal, hogy ne barnuljanak meg.
A szirupot a birsre öntjük, és 200 fokra előmelegített sütőben 45 percig sütjük, Ezután visszavesszük 150 fokra a hőmérsékletet, és további 2-3 órán keresztül hagyjuk sülni. 



A receptet a Gourmet Stúdió egyik szerzőjétől kaptam, egészen keveset módosítottam rajta. Ági, köszönöm, és puszillak titeket!


Én végül kétféle birset készítettem: a képen látható, világos pirosas színűt, és egy sültebbet, majdnem barnásat, végül ez utóbbi az, ami jobban illik ehhez a desszerthez, úgyhogy sütögessétek nyugodtan jó sokáig a gyümölcsöket, így igazán kellemes diós ízük lesz. Ja, és őrizgetek úgy 30 milliliternyit abból, amit Ágitól kaptam, annak az évek alatt egészen sötétbarna színe, és fantasztikus melaszos-kávés íze lett.

venerdì 23 novembre 2012

Gubana - a friulán karácsonyi kalács

"A gubanáról: a gubana a Natisone völgy tradicionális (karácsonyi) kelt tésztája. Az első írásos emlék 1409-ből maradt fenn róla, amikor is XII Gergely pápa Cividaléba látogatott, és az ezen egyházi méltóság tiszteletére rendezett ünnepségen szilvapálinkával meglocsolt gubanát szolgáltak fel desszertként. 
A tészta elnevezése állítólag szlovén nyelvterületről származik. A Natisone völgy ill.Gorizia környéke nagyrészt szlovének lakta terület, és mivel szlovénul a „guba” azt jelenti „piega” (hajtás, redő, kanyarulat), azt mondják, a sütemény innen kapta a nevét. Furcsa következtetés, ha figyelembe vesszük, hogy ugyanezt a kelt tésztát Szlovéniában a „putizza” vagy „putizza” névvel illetik (Valamelyik friss néprajzos beleáshatná magát a témába, hátha van valami más magyarázata is az elnevezésnek, mert ez a változat nekem olyan „eben guba”. ;-) Igen, igen, az esetleges magyar vonatkozásra gondoltam, bár az is lehet, hogy semmi köze hozzánk.) A gubana eredeti változata egyébként négy napig készül. Akinek van bátorsága, itt talál róla egy „négynapos receptet” olasz nyelven."

Írtam ezt 2009. februárjában. A név esetleges magyar vonatkozású részleteiben tudtommal azóta sem merült el senki, és a négynapos verzió linkjén sincs már a négynapos verzió receptje. Most azonban azt hiszem, megtaláltam Az Igazit! Nem a tradíció szerinti valódi gubanát, hanem a legfinomabbat, a legpuhábbat, amit az ember frissen, melegen egy az egyben azonnal megenne. Kicsit rosszul esik leírni, de a legfoszlósabb kalácsunk is épp csak bandukol mögötte. A tészta gyönyörű, a szakaszos kovászolásnak, a hosszú és többszöri kelesztésnek, a dédelgetésnek, a sparhelt melegének és a beledolgozott óriási munkának köszönhetően könnyen formázható, rugalmas. Aki szeret kelt tésztákkal foglalkozni, otthon kenyeret sütni, annak kifejezetten ajánlom a gubana eszerint a recept szerinti elkészítését, mert tényleg óriási élmény. Na de nem is szaporítom tovább a szót, megosztom veletek magyarul is Adriano (a Profumo di lievito blog szerzője) receptjét.

p.s. Csak azokat a hozzávalókat írtam bele, amiket én is használtam.

Gubana
Hozzávalók:
A tésztához: 600 g magas sikértartalmú liszt (én manitobát használtam), 200 g 3,6 % zsírtartalmú tej
110 g víz, 180 g kristálycukor, 160 g vaj, 1 egész tojás + 2 tojás sárgája, 14,5 g friss élesztő, 8 g só
1 narancs és 1 citrom lereszelt héja, 1 vaníliarúd kikapart magocskái

A töltelékhez: 220 g mazsola, 100 g édes fehérbor (nekem most ramandolóm volt itthon), 80 g hámozott, pirított mandula nagyobb darabokra darálva, 80 g hámozott, pirított dió nagyobb darabokra darálva, 80 g hámozott, pirított mogyoró nagyobb darabokra darálva, 80 g pirított fenyőmag, 100 g kristálycukor, 1 narancs és 1 citrom lereszelt héja, 40 g olvasztott vaj, 2 ek. folyékony gesztenyeméz, 50 ml rum, 100 g vajas keksz ledarálva, 2 ek. sárgabaracklekvár, 50 g kandírozott narancshéj apró kockára vágva, 60 g aszalt sárgabarack apró kockára vágva, 60 g aszalt füge apró kockára vágva, 50 g amaretti ledarálva, 1 kk. őrölt fahéj, 1/2 kk. frissen reszelt szerecsendió, 2 tk. narancsvirágvíz, (a töltelék a kamra adta lehetőségek alapján változtatható)



1. nap reggel kovászmagot készítünk 150 g liszt, 1,5 g élesztő és 70 víz keverékéből. Kézzel épp csak összekeverjük, letakarjuk, és 24 órán kersztül 18 fokon állni hagyjuk.

A mazsolát egy kis tálkába tesszük, leöntjük a borral és 24 órán keresztül állni hagyjuk.

1. nap este elkészítjük a kovászt: ehhez 200 ml langyos tejet összekeverünk 100 g liszttel, 1 citrom lereszelt héjával és 6 g élesztővel. Letakarjuk, és 5 fokra hűtőbe tesszük.

2. nap reggel kivesszük a kovászt a hűtőből, és összekeverjük.

A maradék 7 g élesztőt feloldjuk 40 g vízben, összekeverjük 40 g liszttel, és 20 percig állni hagyjuk. Miután felfutott, hozzáadjuk a kovászt.

180 g lisztet dagasztógép keverőtáljába szitálunk, beleöntjük a fenti masszát, és beindítjuk a gépet. Amikor a tészta összeáll, apró darabokban hozzáadjuk az előkovászt, egy tojás sárgáját, 60 g cukrot és 35 g lisztet. Ezután 2-3 darabban hozzáadunk 60 g vajat, amelyre előzőleg rákentük a vanília kikapart magocskáit. A tésztát addig dagasztjuk, amíg teljesen összeáll, és a felülete sima, egyenletes lesz. Ezután letakarjuk, és 28 fokon kb. másfél óra alatt a háromszorosára kelesztjük.

Közben elkészítjük a tölteléket: az összes hozzávalót összekeverjük, és felhasználásig hűvös helyen állni hagyjuk.

Ezután a dagasztógépet ismét beindítjuk. A tésztához hozzáadunk egy tojásfehérjét és 45 g lisztet.
Amikor a tészta sima, egyenletes felületű lesz, hozzáadunk egy tojássárgáját, 60 g cukrot, és egy kevés lisztet. Amikor a hozzáadott alapanyagok elkeverednek, ismét hozzáadunk egy tojássárgáját, 60 g cukrot, a sót és egy kevés lisztet. Néhány percig dagasztjuk, majd kisebb darabokban hozzáadjuk a maradék vajat (100 g), amire előzőleg rákentük a lereszelt narancshéjat. A tésztát további 5-6 percig dagasztjuk, majd letakarjuk, és 26 fokon 45 percig kelesztjük.

Ezután lisztezett deszkára borítjuk, a levegőt kissé kinyomkodjuk belőle, és körben haladva a szélét megfogjuk, kissé meghúzzuk, és a tészta közepére hajtjuk. (Adriano 2. sz. illusztrációját kell követni. ITT található.)

A gombócot ezután kelesztőtálba helyezzük, lefedjük, és másnap reggelig 5 fokos hűtőszekrényben tartjuk.

3. nap reggel kivesszük a tésztát a hűtőből, és egy órán keresztül szobahőmérsékleten állni hagyjuk. Ezután két egyenlő részre osztjuk, és 5-6 mm vastagra nyújtjuk. A tölteléket a lapokra kenjük, a szélén 1-2 cm-t üresen hagyunk, és megkenjük tojásfehérjével. Ezután a tésztát átlósan feltekerjük, a kígyót óvatosan meghúzogatjuk, csiga alakban feltekerjük, a végét az aljára hajtjuk.

A tekercseket sütőpapírral kibélelt 24 cm-es tortaformába helyezzük, (vagy sütőpapírból formát gyártunk neki), és egy kendővel letakarva kb. másfél óra alatt 28 fokon a duplájára kelesztjük.

Ezután megkenjük a tetejüket tojásfehérjével, és 180 fokos sütőben kb. 45 perc alatt készre sütjük. (Ha nagyon pirulnak,menet közben alufóliával letakarjuk.) Kendőbe bugyolálva rácson hagyjuk kihűlni.

Törkölypálinkával meglocsolva vagy édes fehérborral vagy reggelire meleg tejjel fogyasztjuk.


A tészta harmadát az utolsó kelesztés után lefagyasztottam, a második harmadból egy nagyobb gubanát, a harmadikból pedig egy kisebbet és több apró csigát ill. "szivart" készítettem.

Adriano képekkel is illusztrált gubana receptjét ITT találjátok.

Grazie, Adriano! E' una ricetta fantastica!

És azt hiszem, most pár évig ismét nem sütök gubanát. ;-)

venerdì 15 giugno 2012

Bazsalikomos-fehér csokoládés fehér cseresznye leves mogyorós karamelltörettel - VKF! 49. forduló - Fehér és...ZÖLD!

Néhány hete a Tarka Bárkáról a Mandula Sarok blog szerzőjének, Noéminek adtuk a stafétát, ő rendezte meg  a 49. VKF! fordulót. Nem kis feladat elé állított minket: olyan alkotást kellett létrehozni, amely két színt tartalmaz, fehéret és egy másikat. Slussz. Először rizottóra gondoltam, de a szénhidrát mentes diétám közbeszólt, most nem kísérletezgethettem. Csak húztam, halasztottam a témát, aztán tegnapelőtt vendégeink jöttek, és kihasználva az alkalmat, elkészítettem a rizottót is (igaz, nem fehéret, hanem tűzpirosat , de két hét megvonás után nagyon jól esett:-) és a menü végére sikerült egy fehér desszertet is kitalálni, ami azért mégsem egészen fehér, hiszen maguk a fehérnek nevezett alapanyagok sem hófehérek. Lényeg, hogy a végeredmény kitűnő lett, egyedül a két és félévesem nem osztotta ezt a véleményt, de ő langyosan kóstolta, és amikor jégbe hűtve próbáltam, rájöttem, hogy amikor azt mondta "hát, nem nagyon finom", teljesen igaza volt.. ;-)

Bazsalikomos-fehér csokoládés fehér cseresznye leves mogyorós karamelltörettel

Hozzávalók 8 főre: 400 g fehér cseresznye kimagozva, 40 ml agavé szirup vagy 20 g kristálycukor, 150 ml száraz fehérbor (nálam friulano), 1/2 rúd vanília, 70 g fehér csokoládé nagyobb darabokra törve, 100 ml tejszín, 4 nagy bazsalikomlevél, néhány csepp citromlé, 2 evőkanálnyi mogyoró durvára törve, 4 ek. kristálycukor


A fehér cseresznyét az agavé sziruppal, a fehérborral és a bemetszett vaníliarúddal felforraljuk, és közepes lángon 10 percig főzzük. Ezután levesszük a tűzről, botmixerrel pürésítjük - dolgozzuk meg alaposan, hogy szép sima legyen - és amíg még forró, hozzáadjuk a bazsalikomleveleket, a fehér csokoládét, és addig keverjük, amíg a csokoládé teljesen felolvad a cseresznyepépben.
Ennyi idő alatt a bazsalikomlevelek is engednek annyi ízt, amennyire szükségünk van, így ezeket eltávolítjuk, és a tejszínt is a fehér csokoládés cseresznyéhez adjuk. Az egészet még egyszer felhevítjük, de már nem forraljuk. 
Kóstolunk, ha úgy érezzük, szükséges, csöpögtethetünk bele néhány csepp citromlevet.
A levest kihűtjük, és tálalásig hűtőben tároljuk.
Közben a durvára tört mogyorót száraz serpenyőben megpirítjuk. Rászórjuk a cukrot, és amikor világos karamellé alakul, az egészet sütőpapírra borítjuk, vékonyra egyengetjük. Amikor a karamell megszilárdul, húsklopfolóval apróra törjük.  A töretből egydecis poharak aljára kávéskanálnyi mennyiséget szórunk, rászűrjük a hideg fehér cseresznyés-fehér csokoládés "levest", a poharak tetejére bazsalikomleveleket ültetünk, és azonnal tálaljuk.

p.s. Dupla fűszeradaggal szerintem fagyiként is megállja a helyét.

giovedì 5 aprile 2012

Csokoládé torta habcsókkal, bazsalikomos-citromfüves ganache-zsal és eperrel

- Tudod mi lesz holnapután cicám?
- ?
- Anyának a szülinapja.
- Nekem is, mama?
- Hát persze, kincsemrózsám, és tudod mit fogunk sütni? Egy tortát!
- Én is, mama?
- Igen, virágom. Te meg én, együtt. Milyen tortát süssünk? 
- Cokoládétortát, mama. (a cs hang még nem megy) Trixi, ööööö, Trixi, ööööö...
- Tudom, életem, Trixinek is csokitortája volt.
- Nekem is, mama?
- Igen, gyémántos.
- Mama, eetek cokit?
- Egy picit igen, de...
- ...mmmma nnnon tanto... (de nem sokat)
- ...ma non tanto, perchè non rimane niente per la torta (nem sokat, mert akkor nem marad a tortára - olaszul tortának)
- Anche per me, mamma? (Nekem is, mama?)
- Che cosa anche per te, Annina? (Mi neked is, Annácska?)
- La torta, mamma. (A torta, mama.)
:-D
Csokoládé torta habcsókkal, bazsalikomos-citromfüves ganache-zsal és eperrel
Hozzávalók:
A tésztához: 200 g 70%-os étcsokoládé, 150 g porcukor, 4 tojás, 120 g vaj, 30 g étkezési keményítő, 100 g liszt, 4 ek. víz, csipetnyi só
A habcsókhoz: 4 tojásfehérje, 300 g porcukor, csipetnyi só
A ganache-hoz: 300 g 70%-os étcsokoládé, 250 ml tejszín, 50 g vaj, 50 g porcukor, 6-8 bazsalikom és citromfű levél
A tetejére: 2-3 szem eper, 1 ek. mogyorókrokant


A vajat felmelegítjük, hozzáadjuk a csokoládét, és folymatosan kevergetve felolvasztjuk.
A tojások sárgáját a porcukorral elektromos habverővel fehéredésig verjük. Folymatosan tovább keverve apránként hozzáadjuk a vizet, a lisztet/keményítőt és a vajas csokoládét. 
A tojások fehérjét egy csipetnyi sóval kemény habbá verjük, és a csokoládés keverékkel óvatosan összeforgatjuk. A masszát egy sütőpapírral kibélelt 24 cm-es tortaformába simítjuk, és 170 fokra előmelegített sütőben (légkeverés) 35 percig sütjük.
A habcsókhoz a tojások fehérjét a sóval félig felverjük, hozzáadjuk a cukor felét, tovább verjük, és apránként hozzákanalazzuk a maradék cukrot is. A masszát nyomózsákba töltjük, és tetszőleges formában halmokat nyomunk a torta tetejére. 
Közben a sütőt 200 fokra előmelegítjük, és a habcsókkal díszített tortát további 5-7 percig sütjük.
A tejszínt felmelegítjük, levesszük a tűzről, hozzáadjuk a bazsalikomleveleket és a citromfüvet, lefedjük, és legalább egy órán keresztül állni hagyjuk. Ezután a leveleket eltávolítjuk, a tejszínt újra felmelegítjük, és felolvasztjuk benne a darabokra tördelt csokoládét. Félretesszük, kihűtjük, és egy órára mélyhűtőbe tesszük.
Amikor a krém kellőképp megeményedik, habzsákba töltjük, és kidíszítjük vele az addigra kihűlt süteményt..
A torta tetejére eperszeleteket rakunk, megszórjuk tört mogyoróval, és még legalább fél órára hűtőbe tesszük.

Ötlet: Enciclopedia della Cucina Italiana
Észrevétel: A habcsók massza kicsit soknak bizonyult, 3 tojással készítve valószínűleg éppen elég lett volna.
Az eredeti recept málnával és mentával készül, de ezek csak külsőségekben (ti. a torta tetején) vannak jelen.
Szerettem volna fokozni a dolgot, ezért került a zöld fűszer a csokoládéba, és ha még egyszer tortasütésre adom a fejem, a habcsókba megy majd a gyümölcs. (Tudván, hogy hadilábon állok a süteménysütéssel, erre azonnal nem mertem vállalkozni.-inkább három nyolcfogásos menü, mint egyetlen torta! ;-)
Tökéletes akkor lett volna, ha a tortalap közepében lett volna egy vékony réteg eperlekvár is.

venerdì 3 febbraio 2012

Fánk másodszor - Aszalt meggyes castagnole fahéjas-rumos-meggykrémmel

Jó ez, jó ez, frissen talán még jobb, mint az előző! Már csak a sütőtökös van hátra...

Aszalt meggyes castagnole fahéjas-rumos meggykrémmel

Hozzávalók: 500 g liszt, 150 g finom szemcséjű kristálycukor, 4 tojás, 1 tasak sütőpor, 100 g aszalt meggy, csipetnyi só, 75 g olvasztott vaj, 50 ml rum; a sütéshez napraforgó olaj; a tetejére fahéjas porcukor; mártogatósnak mascarpone, fahéjas meggylekvár, rum tetszőleges keveréke (mascarpone elhagyható)



A lisztet és a sütőport egy nagy keverőtálba szitáljuk. Hozzáadjuk az aszalt meggyet, a cukrot, csipetnyi sót, beleütjük a tojásokat, ráönjük a vajat és a rumot, majd az egészből könnyen formálható tésztát gyúrunk. Folpackkal latakarjuk, és félórára hűtőszekrénybe tesszük.
A tésztát négy részre osztjuk, minden részből kb. 3 cm átmérőjű hengert gyúrunk, a hengereket pedig kb. 2 cm-es darabokra vágjuk. A tésztadarabokból golyókat formálunk, forró olajban kisütjük, és még melegen fahéjas porcukorba forgatjuk. Volt itthon egy kis üveg elfuserált fahéjas meggylekvár, mascarponével és egy kis rummal javítottunk rajta, ebbe mártogattuk a golyóbisokat.

lunedì 23 gennaio 2012

Friulán (?) farsangi fánkocskák

Ami már nem is biztos, hogy friulán, mert bár a környéken szinte mindenki ezt a receptet használja (kisebb-nagobb eltéréssel), Olaszország más részein is találunk egészen hasonló sült édességet, amit általánosan "frittelle"-nek neveznek. A farsangi időszakban nem csak cukrászdákban, de a pékségek pultjain is megtalálhatók, sok esetben csokolásdés vagy angolkrémmel töltve.
Szóval a címből most a friulán jelzőt elhagynám, legyen csak szimplán olasz, aztán majd utánanézek a dolognak. Ja, és közben tervben van még két másik fánk is, egy sütőtökös és az évek óta a "kipróbáljuk" mappában heverő castagnole is. Meglátjuk, mire lesz időm.

Olasz farsangi fánkocskák

Hozzávalók: 400 g liszt, 120 g porcukor, csipetnyi só, 30 g mazsola, 30 g kandírozott narancshéj apró kockára vágva, 3 tojás, 12 g sütőpor, 1 bio narancs leve és lereszelt héja, 1 bio citrom lereszelt héja, 1 tk. narancsvirágvíz, 50 g vaj, tej, 50 ml rum,  sertészsír vagy napraforgóolaj a sütéshez


A mazsolát 20 percre meleg vízbe áztatjuk.
A sütőporral átszitált lisztet, 80 g porcukrot, a kandírozott narancshéjat, a kinyokodott mazsolát, a narancslevet, a lereszelt narancs-, és citromhéjat, a rumot, és a narancsvirágvizet egy keverőtálba tesszük, és kézzel összeforgatjuk.
Ezután a masszát kézimixerrel folyamatosan keverve, hozzáadjuk a tojásokat, az olvasztott vajat és annyi tejet (kb. 200 ml) hogy nokedlitészta sűrűségű masszát kapjunk.
A masszából két kanál segíségével forró olajba diónagyságú kupacokat csorgatunk, mindkét oldalukat és aranybarnára sütjük, konyhai papírtörlővel leitatjuk róluk a fölösleges zsiradékot, és még melegen megszórjuk a maradék porcukorral.

domenica 18 dicembre 2011

Karácsonyi menü 2011. - Menu di Natale 2011

DECEMBER 25.

póréhagyma krémleves fokhagymás-petrezselymes szárított tőkehal krémmel töltött mini bundás kenyérrel
crema di porri con baccalà mantecato alle erbe aromatiche "in carrozza"
rozmaringos ricottával töltött ravioli paradicsomos fácánraguval
ravioli con ricotta alle erbe aromatiche con ragù di fagiano
balzsamecetes főtt cékla-cotechino-párolt vöröskáposzta torony
burgonyapüré
torre di barbabietole all'aceto balsamico-cotechino-capuccio viola
purè di patate
fatörzs (mascarponés-csokis-kávés krémmel)
tronchetto di Natale al caffè



DECEMBER 26.

pirítós fokhagymás-petrezselymes szárított tőkehal krémmel
crostini con baccalà mantecato
marinált füstölt makréla
sgombro affumicato marinato
sáfrányos spagetti szárított tonhalkaviárral
spaghetti allo zafferano con bottarga di tonno 
körtés-gesztenyés pohárdesszert (körtekompót, karamell, gyömbéres-gesztenyemézes tejföl, gesztenyepüré, torronedarabkák)
dolce al bicchiere con pere e castagne (composta di pere, caramello, panna acida allo zenzero e miele di castagno, purè di castagne, pezzettini di torrone)

martedì 13 dicembre 2011

Alfajores

Több mint egy éve vár posztolásra ez a recept.
Lehet, hogy azért, mert amikor Ember megkóstolta azt mondta, hogy "A kukorica maradjon a polentában!" ???

Alfajores

Hozzávalók: 100 g porcukor, 130 g vaj, 3 tojássárgája, 100 g kukoricakeményítő, 80 g kukoricaliszt, 
120 g sima liszt, 1 tk. sütőpor, 1 kk. szódabikarbóna, csipetnyi só, kb. 150 g dulce de leche a töltelékhez


Kézimixerrel a vajat a porcukorral és a sóval krémesre keverjük, majd egyenként hozzáadjuk a tojássárgákat. Beleszórjuk a sütőporral és a szódabikarbónával átszitált lisztet, gyors mozdulatokkal a tésztát sima gombóccá gyúrjuk, és folpackba csomagolva 2-3 órára hűtőbe tesszük.
Ezután a tésztát lisztezett deszkán 3 mm vastagra nyújtjuk, és egy 4-5 cm átmérőjű pogácsaszaggatóval kiszaggatjuk. A korongokat sütőpapírral kibélelt tepsibe tesszük, és 180 fokra előmelegített sütőben kb. 10 percig sütjük. (Nem szabad barnára sütni!)
Amikor kihűltek, Dulce de leche-el ragasztjuk a korongokat egymáshoz.

giovedì 8 dicembre 2011

Gesztenyemézes-sütőtökös keksz

...hal, keksz, hal, keksz, hal...
Gesztenyemézes-sütőtökös keksz
Hozzávalók: 60 g főtt sütőtök, 70 g liszt, 70 g étkezési keményítő, 60 g nádcukor, 60 g olvasztott vaj, 2 g sütőpor, 1 ek. gesztenyeméz, 1 kk. őrölt fahéj, 1 tk. reszelt gyömbér


A főtt tököt villával áttörjük, majd alaposan összekeverjük a sütőporral átszitált liszttel és az összes többi hozzávalóval. A kapott masszából Kojaknyalóka nagyságú golyókat formálunk, majd kissé ellapítjuk, sütőpapírral kibélelt tepsibe rakjuk, és 180 fokra előmelegített sütőben kb. 12 percig sütjük.
Pihe-puhák lesznek!

P.s. mehet bele csokipötty is...

martedì 6 dicembre 2011

Citromos-mákos cantuccini fenyőmaggal

...akkor ma a "keksz téma" a soros ;-)
Kollégáknak karácsonyra a legjobb választás!
Citromos-mákos cantuccini fenyőmaggal
Hozzávalók: 370 g liszt, 100 g kristálycukor, 50 g házi vaníliás cukor, 60 g darált mák, 40 g fenyőmag, 1 citrom lereszelt héja, 2 tk. sütőpor, 3 tojás sárgája, 2 egész tojás, csipetnyi só


Eletromos habverővel a cukrot és a vaníliás cukrot az egész tojásokkal, a tojások sárgájával, a sóval és a reszelt citromhéjjal habosra keverjük. A lisztet a sütőporral átszitáljuk, elvegyítjük benne a darált mákot és a fenyőmagot, majd az egészet gyors mozdulatokkal a cukorral felvert tojásokhoz keverjük. 
A masszát lisztezett deszkára borítjuk, négy részre osztjuk, és mindegyikből kb. 3 cm széles, 2 cm magas rudat formázunk.
A rudakat sütőpapírral kibélelt tepsibe helyezzük, és 180 fokra előmelegített sütőben kb. 25 percig sütjük.
Ekkor kivesszük, felszeleteljük, visszatesszük a sütőbe, és további 10 percig szárítjuk.

További cantuccini receptek a blogon:

mercoledì 23 novembre 2011

Mézes puszedli

Íme a megígért puszedli receptje. Ez az, amit anyukám évszázezredek óta minden karácsonykor elkészít. Gondolom, nem újdonság...
Az idei nagy dolog viszont, hogy Anna is besegített.
Három nagyon szimpatikus gasztrobloggerrel találkoztunk múlt hét csütörtökön. Nekik, és persze a lelkes közönségnek vittem ezeket a puszedliket egy jó adag sós rúd, és egy pár étcsokoládé ganache-zsal töltött habcsók társaságában.
Mézes puszedli
Hozzávalók: 250 g méz, 100 g vaj, 100 g cukor, 2 szegfűszeg, 500 g liszt, 1 kk. szódabikarbóna, 1 citrom reszelt héja, 1 kk. reszelt gyömbér, 1 kk. fahéj, néhány csillagánizs magocska összetörve, egy kevés frissen reszelt szerecsendió, 1 tojás, 2 tojássárgája, a tepsi kikenéséhez egy kevés vaj


A mézet, a vajjal, a cukorral, a gyömbérrel és a szegfűszeggel felmelegítjük, majd addig kevergetjük, amíg a cukor teljesen elolvad. A szegfűszeget kidobjuk, hozzáadjuk a szódabikarbónával, a maradék fűszerekkel és a citromhéjjal elkevert lisztet, a tojást és a tojássárgákat. Ezután az egészet összegyúrjuk, labdává formázzuk, folpackba csomagoljuk, és egy éjszakára hűtőbe tesszük.
Másnap a gombócot lisztezett deszkán kb. 2 mm vékonyra nyújtjuk, kiszaggatjuk, (szórhatunk rá diót, mogyorót, mandulát), és 220 fokos sütőben 4 percig sütjük. Írókázhatjuk is. Recept Mohánál. 


martedì 22 novembre 2011

Datolyaszilvás almakompót pirított puszedlimorzsával és mézes tejföllel

Annyi ételt lefotóztam az utóbbi időben, hogy hirtelen, azt sem tudom, melyikkel kezdjem. Tegnapelőtt még a cukkinikrémes nagy fésűkagyló járt az eszemben, aztán a tonhalas háromszögek, amit a sajtos rúd maradék tésztájából készíettem, de eszembe jutott, hogy ott vannak még a citromos-mákos cantuccini is, most pedig azon töröm a fejem, hogy a tegnapi póréhagymás.gorgonzolás crumble-t vagy a datolyaszilvás pohárdesszertet posztoljam. 
Végül az utolsóra esett a választásom, mert annyira finom lett, hogy úgy döntöttem, ennek a körtésített változata lesz a karácsonyi desszert. Karamellel. Sok-sok karamellel! Datolyaszilva, körte, gyömbér, (pici fahéj?), csillagánizs, mézes creme fraiche, és egy vékony csík leveles tészta karamellel megcsorgatva...meg plusz karamell még...x-) Még gondolkodom, hogy a creme fraiche-be tegyek-e rozmaringot, de az már lehet, hogy sok lenne.
Eredetileg ez volt a terv, aztán leszálltam a földre, gondoltam megteszi egy pastiera napoletana is kicsit karácsonyosítva, és tegnap, ahogy a szottyosra érett datolyaszilvákból és a maradék almákból összeállt ez a desszert, megálltam.
Hétvégére kész lesz a komplett menü is. Hozom. Tavaly a karácsonyi menü és az ahhoz tartozó időbeosztás volt az egyik legnépszerűbb bejegyzés a blogon, kíváncsian várom, az idei ad-e majd valakinek egy-két ötletet.
Na, de vissza a desszerthez. (Holnap bevésem a puszedli receptjét is.)
Datolyaszilvás almakompót pirított puszedlimorzsával és mézes tejföllel
Hozzávalók: 2 alma, 2 nagyon érett datolyaszilva, 1 narancs frissen facsart leve, 2 tk. házi vaníliás cukor, 1 csillagánizs, 1 kk. fahéj, 8 db mézes puszedli, 1 dl tejföl, 2 tk. gesztenyeméz

Az almákat, és a datolyaszilvákat meghámozzuk, az elsőt felkockázzuk, a másodikat lehetőség szerint minél kisebb darabokra szedjük.
A gyümölcsöt egy fazékban a narancslével, a vaníliás cukorral, a csillagánizzsal, és a fahéjjal forrásponttól számítva 3-4 percig főzzük, majd poharakba töltjük.
A tejfölt a mézzel alaposan elkeverjük.
A puszedliket késes robotgéppel apróra daráljuk, a felhevített vajon megpirítjuk, és kb. háromnegyedét az almás-datolyaszilvás rétegre szórjuk. Erre egy-két evőkanálnyi mézes tejfölt csorgatunk, végül megszórjuk a maradék puszedlimorzsával (nekem ide már nem jutott).
Langyosan a legfinomabb.

giovedì 17 novembre 2011

Fekete teás-lótuszvirágos cantuccini mazsolával

Dringg-dringggg, nyakunkon a karácsony! Vagy legalábbis majdnem. Elvileg December előtt nem szoktam hajlandóságot mutatni semmiféle karácsonyi készülődéssel kapcsolatos tevékenységre, most azonban nem kerülhettem ki, mert közbejött néhány esemény, találkozó, amire muszáj volt készíeni ezt-azt.
Így lett:
Fekete teás-lótuszvirágos cantuccini mazsolával és mandulával (hajdinalisztből)
Citromos-mákos cantuccini fenyőmaggal
Paprikás-sajtos keksz
Süstöltsajtos rudacskák
Mézes puszedli (aminek egy részét díszítettem is, és rájöttem, hogy bizony tanulható a dolog: kb. az ötvenedik után az írókával már képes voltam arra is, hogy akár háromcentis tökegyenes vonalat húzzak)
Mini habcsók sipkák étcsokoládé ganache-zsal rgasztgatva
Kezdem az elsővel, ami egyébként nekem legkevésbé ízlett. Nem ízlett benne a tea aromája, és a hajdinaliszttel való barátságunkon is dolgozni kell még. Sós kekszekben, kenyerekben jöhet, édességekhez, azonban számomra nem nyújt szép élményt. Azért majd még próbálkozom.
Tavaly is készült egy adag cantuccini, igaz, egészen más jellegű, mint a mostaniak.
Fekete teás-lótuszvirágos cantuccini mazsolával
Hozzávalók: 220 g liszt, 150 g hajdinaliszt, 150 g nádcukor, csipetnyi só, 15 g fekete tea lótuszvigággal, 50 g mazsola, 2 tk. sütőpor, 3 tojás sárgája, 2 egész tojás

A mazsolát legalább félórára langyos vízbe (vagy teába) áztatjuk.
A teát mozsárban porrá őröljük.
Elektromos habverővel a nádcukrot az egész tojásokkal és a tojások sárgájával habosra keverjük.
A lisztet a sütőporral átszitáljuk, elvegyítjük benne a teát, és a mazsolát, amjd az egészet a cukorral felvert tojásokhoz keverjük. Lisztezett deszkára borítjuk, négy részre osztjuk, és mindegyikből kb. 3 cm széles, 2 cm magas rudat formálunk.
A rudakat sütőpapírral kibélelt tepsibe helyezzük, és 180 fokra előmelegített sütőben kb. 25 percig sütjük.
Ekkor kivesszük, felszeleteljük, visszatesszük a sütőbe és további kb. 10 percig szárítjuk.
Ötlet Sigridtől.

lunedì 14 novembre 2011

Pastiera napoletana

Izgalmasabb ételeket ígértem a hétre. Íme, vágjunk bele:
A pastiera napoletana húsvéti édesség, ennek ellenére megvan benne minden, ami a karácsonyhoz is passzol: omlós tészta, fahéj, narancs, mazsola... 
Miután biztos, hogy nem leszek képes ezt kivitelezni, ráadásul megvan arra az esély, hogy Magyarországon karácsonyozunk, új desszertterveken kellett, hogy gondolkodjak. Ekkor jött velem szembe ez az egyszerű pastiera napoletana recept. (Megfigyeltem az utóbbi időben, hogy ha nagyon erősen koncentrálok, szembe jönnek velem mindenféle megoldások... x))
Kicsit visszavettem a cukor és a tejmennyiségből (talán nem is eleget), és tadááám! Rég történt már, hogy ennyire jól sikerült sütit tudtam tálalni!
Pastiera napoletana
Hozzávalók:
Az omlós tésztához: 280 g liszt, 100 g porcukor, 100 g vaj, 1 egész tojás, 1 tojás sárgája, csipetnyi só, 4 tk. házi vaníliás cukor
A töltelékhez: 300 g főtt búza, 300 ml tej, 30 g olvasztott vaj, 1 citrom lereszelt héja, 250 g cukor, 330 g ricotta, 3 egész tojás, 1 tk. narancsvirágvíz, 1 tk. őrölt fahéj, 50 g kandírozott narancshéj, 50 g mazsola
A tálaláshoz: (házi) narancslekvár
A lisztet a vajjal elmorzsoljuk, belekeverjük a cukrot, a vaníliás cukrot, a sót, a tojást és a tojássárgáját, majd az egészből könnyen formázható, puha tésztát gyúrunk. és legalább egy órán keresztül hűtőben pihentetjük.
A töltelék hozzávalóit simára keverjük.
A tésztát kivesszük a hűtőből, negyedét félretesszük, a többit kerekre nyújtjuk, és kibélelünk vele egy 24 cm-es piteformát. A ricottás masszát beleöntjük, majd a félretett egynegyed tésztát is kiyújtjuk, csíkokat vágunk belőle, és rácsot gyártunk a sütemény tetejére.
180 fokra előmelegített sütőben 50 percig sütjük. A formában hagyjuk kihűlni. Lehetőleg házi narancslekvárral tálaljuk.
P.s. Ha jól tudom, otthon főtt búzát bio- és horgászboltokban lehet kapni. Ha nincs, elkészíthettjük magunk is: a búzát 24 órára áztassuk be, öblítsük le, és két és félszeres mennyiségű tejben - vagy tej és víz keverékében- kb. 1,5-2 óra alatt főzzük puhára.
Közben gondolkodtam a karácsonyi verzión: 
nr 1. Legszívesebben körtésíteném az egészet. Az omlós tésztába mehetne fehércsokoládé, a töltelékbe ricotta, főtt búza, fahéjas körtekockák, körtepálinkában áztatott mazsola,  a tetejére pedig karamell.
nr. 2. Vagy így hagyom az egészet, kicsit intenzívebbre veszem a narancsízt, és kis tartellette formákban sütöm meg. Csillagocskákat szúrok majd ki a tetejükre a maradék tésztából.