Showing posts with label Robert Loyson. Show all posts
Showing posts with label Robert Loyson. Show all posts

28.5.15

Nou kale a kutumba

  
Robert Loyson
Gwo-Ka Legend: 1928-1989
Nostalgie Caraïbes
1998

Tracks:

CD 1

   
01. Chatte tete rate - 4:52
02. En di manman an kale maye - 3:42
03. En tamarin tini de gade mobile - 2:53
04. Si papa mo - 3:43
05. Quand sirène la sonne - 5:58
06. Ji canne à la richesse - 3:31
07. Ji canne à la richesse, pt. 2 - 4:02
08. Manzelle bebe - 4:39
09. Medo - 3:14
10. Germanie - 3:36

CD 2

01. Typical cete on cerf volant - 5:00
02. Malheu rive - 4:50
03. Trois pêches veuves - 4:13
04. Madame voyage - 3:28
05. Leonne ma fi - 4:16
06. Jean fouille pie fouille - 3:55
07. Nou kale a kutumba - 4:49
08. Garde à vous - 4:35
09. Vive la sonora - 3:30
10. Ban tan moin san doux - 3:48
  
♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫☆`*♥¸¸.•*¨*•☆♫

.ღ•:*´♥`*:•ღ. 

♫☆`*♥¸¸.•*¨*•☆♫`*♥¸¸.•*¨*•☆♫
  
Robert Loyson
 
Drummer, singer of a traditional music of Guadeloupe (French West Indies) called "Gwoka".
Born on 23 July 1928 at Le Moule (Guadeloupe] and died on 28th August 1989.
 

 
  
Biographie de Robert Loyson (1928 -1989)

Robert Loyson est une célébrité du monde de la musique traditionnelle de la Guadeloupe. Il a fait du « bari à salézon », le tambour ka, le véhicule de toute une philosophie de vie d’origine Africaine. Comme Vélo, il donne au gwo-ka ses lettres de noblesses, qui lui ont tant manqué durant des décennies. Quand Robert Loyson vient au monde le 28 juillet 1928 dans la commune du Moule en Guadeloupe, la musique qui le rendra populaire est considérée comme une musique « mawon », musique « vié nèg » et plus tard « misik indépandantis ». Dès l’âge de vingt ans, il se lance dans la chanson.  

Plus tard, il fait émerger la tradition du gwo-ka dans les veillées mortuaires. Robert Loyson devient un artiste sur lequel on peut compter pour animer une veillée funéraire. Il y prend goût et trouve toujours le temps de rendre visite aux familles des défunts. Et pourtant sa profession de charpentier ne lui laisse pas souvent un moment de répit. On l’écoute chanter avec respect et plaisir. Avec lui, la veillée perd son air de tristesse, et se transforme en une belle fête qu’on ne quitte point jusqu’à l’aube. Les veillées mortuaires prennent l’allure de véritable concours de chants.

Dans les années 60, Robert Loyson enregistre son premier dans le studio de Robert Mavounzy. C’est l’auteur de « Kann à la richess », « chat ka tét rat », «  an ba kouch an mwen »

Les pawols de ses chansons sont empreintes d’un humour caustique. Il utilise un parler vrai qui blesse parfois, mais qui incite ceux à qui il s’adresse à réfléchir sur eux-mêmes et à retrouver leur dignité. Son dernier enregistrement remonte à 1982 et tout un peuple se reconnaît dans la fameuse chanson « La Guadeloupe tranglée ».

Robert Loyson, a créé un répertoire  que fredonnent encore les rares chanteurs de veillées. Il meurt le 28 août 1989. Ses amis lui ont rendu un vibrant hommage en chantant à sa veillée, ses propres chansons, jusqu’au premier rayon de sole

Source : Musiques et musiciens de la Guadeloupe
Auteur : Axel et Françoise Uri 






26.5.15

Nostalgie Caraïbes Volume Two

 
Les maîtres du Gwo-Ka, vol. 2
Nostalgie Caraïbes

Versions Originales enregistrées au Studio Celini 
2000

 Tracks:

01. Moin ce la centrale - Germain Calixte - 3:09
02. On n'homme a case en moin - Germain Calixte - 3:48
03. Zombi bare moin - Germain Calixte - 3:38
04. Bateau moin rive - Germain Calixte - 2:53
05. Misique a conquete chaud - Guy Conquete - 3:49
06. Diab'la prend yo - Yvon Anzala - 3:29
07. L'auto la - Yvon Anzala - 4:03
08. Yaya yoyo bail la vre - Valcou Gene - 2:59
09. La lorraine - Laurent Turenne - 3:51
10. Moin barre on lele - Armand - 3:32
11. Anatole - Celeste - 3:37
12. Bourreau la vle mange moin - Taret Turgot - 3:00
13. Canne a la richesse, pt. 2 - Robert Loyson - 4:03

  
♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫☆`*♥¸¸.•*¨*•☆♫

.ღ•:*´♥`*:•ღ. 

♫☆`*♥¸¸.•*¨*•☆♫`*♥¸¸.•*¨*•☆♫
  
 La Série "NOSTALGIE CARAÏBES" est la résultante de longs travaux de recherches et de sélection dans les riches archives des studios Celini.
Ce studio Mythique des années 60-70 a vu defiler les artistes les plus prestigieux de la Caraïbe.
Le Nec Plus Ultra était à l'époque, d'enregistrer "Aux Ondes.
Le transfert sur CD de ces chansons a transité par un laboratoire de sons permettant une optimisation et la plus haute restitution possible de ces trésors musicaux de notre patrimoine Créole.

Jude SAHAÏ




*♥*

25.5.15

Nostalgie Caraïbes Volume One


Les maîtres du Gwo Ka, vol. 1
Nostalgie Caraïbes

Versions Originales enregistrées au Studio Celini
1998

Tracks:

01. Robertine - Germain Calixte - 3:13
02. En tamarin tini de gade mobile - Robert Loyson - 2:53
03. Do re mi fa sol la si do - Taret Turgot - 2:56
04. Evariste - Loulou Boislaville - 2:46
05. Crab ka declare - Yvon Anzala - 6:06
06. Messie mesdames bien bonsoue - Le Cercle Culturel Ansois - 2:54
07. Clocote la - Germain Calixte - 3:08
08. Vieille africain - Gerard Nerplat - 4:43
09. La jeunesse en alpha - Germain Calixte - 2:57
10. Si papa mo - Robert Loyson - 3:42
11. An di pè et di fils - Valcou Gene - 2:21
12. Sinegale mechant a si quai la - Taret Turgot - 2:43
13. La femme et la musique - Yvon Anzala - 3:16
14. Victo et Florelle - Antoine Sopta - 19:09

♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫☆`*♥¸¸.•*¨*•☆♫

.ღ•:*´♥`*:•ღ. 

♫☆`*♥¸¸.•*¨*•☆♫`*♥¸¸.•*¨*•☆♫
  
 Gwo ka (Big drum) is both a family of hand drums and the music created with them, which is a major part of Guadeloupean folk music. There are seven rhythms in gwo ka, which are embellished by the drummers. Different sizes of drums establish the foundation and its flourishes, with the largest, the boula, playing the central rhythm and the smaller, markeur (or maké) drums embellishes upon it and interplays with the dancers, audience or singer. Gwo ka singing is usually guttural, nasal and rough, though it can also be bright and smooth, and is accompanied by uplifting and complex harmonies and melodies. There are also dances that tell folk stories that are accompanied by the gwo ka drums.

Rural Guadeloupans still use gwo ka drums in communal experiences called lewozes; this is the most traditional manifestation of gwo ka in modern Guadeloupe. Gwo ka is also played at Carnival and other celebrations. A modernized and popularized form of gwo ka is well-known on the islands; it is known as gwo ka moderne.

Gwo ka is the French creole term for Big drum.

Origins

The origin of Gwo Ka goes back to the period of enslavement in the 18th century. Musical research show that the instrument can find its roots in the drums and songs of the West African countries (Guinea gulf, Congo...). From the diverse music and dance of their homelands, the slaves elaborated a communication tool, a new form of art, like the creole language: the Gwo Ka. This musical genre is characterised by an African typology: - repetitive form - improvisation - physical movements linked to music - a response between a soloist and choir - a syncopation weak times Gwo-ka, is a quadruple entity: dance, music, instrument, song...
 


Gwoka is found among all ethnic and religious groups of Guadeloupean society. It combines responsorial singing in Guadeloupean Creole, rhythms played on the Ka drums and dancing. In its traditional form, Gwoka unites these three areas of expression and emphasizes individual qualities of improvisation. The participants and public form a circle in which dancers and soloists enter in turn and perform, facing the drums. The public claps and takes up the chorus from the soloist. Several thousand people regularly practise Gwoka at open-air Gwoka evenings, where the dance circle functions as a place to develop individual talents. Transmission of the practice and Ka drum-making skills is both informal through families and groups of friends, but also increasingly through formal workshops and schools of traditional dance and music. Gwoka is one of the most identifiable elements of Guadeloupean society and its contemporary expressions explore new avenues of music, choreography or singing. It is present at the high points of daily life, as well as at festive, cultural and secular events. It also accompanies movements of social and political protest. It strengthens identity and provides a feeling of communal development and individual pride, conveying values of conviviality, resistance and dignity.


more to listen too:


and to read:


  

*♥*