(英)莎士比亚提示您:看后求收藏(墨香阁www.jkx618.com),接着再看更方便。
第二章2同前。凯普莱特家花园��[罗密欧上]��
罗密欧:未受过伤的人才会觉得别人身上的疤痕可笑。(朱丽叶从上方出现。她立在窗前)嘘!那是什么光从那边的窗中亮起?天哪,是朱丽叶,是我的太阳升起在东方。美丽的太阳啊,快快升起!将那轻浮的月亮赶走,她无法忍受美过自己的女子而心中受伤。你不要再顺从她了,既然她这般地妒忌着你,尽管脱下那一身只配给傻瓜穿的惨绿色的道服。那就是我的爱,我的心上人啊!天主保佑她明白我对她的爱。虽然她欲语还休,但我已从她的眼睛中明了了她的爱恋。让我去回答她吧;不,她不是对我说话,我不可如此鲁莽。因为有事在身,那天上最灿烂的两颗星星,请她的眼睛帮忙在空中眨个不停。如果她的眼睛与天上最亮的星星互换,那会是怎样的一幅场景?那星星的亮色会被她的光遮掩,正如朝阳会比得那灯光黯淡无光;她那在天上的眼睛会在宇宙里发出万丈光芒,让鸟儿们以为白天已至而发出美妙的歌唱。啊!她用纤纤细手托住了娇嫩的脸庞,那姿势多么令人神往。我宁愿作她手上的那只手套,那就可以吻到她迷人的脸庞。��
朱丽叶:唉!��
罗密欧:啊!她说话了。继续下去吧,我可爱的神灵。因为我在茫茫夜色中向你仰视,如一个凡夫俗子大张着全神贯注的眼睛,仰望着驾着白云从天空缓缓驶过的肩生双翅的天使。��
朱丽叶:罗密欧啊,罗密欧,为何你不是别人而是罗密欧?否认你的家庭并将你的姓名抛弃吧,如果你不愿如此,那我也宁愿不做凯普莱特,来换取你做我的爱人吧!��
罗密欧:(旁白)我该怎么办?是继续听下去还是开口对她说话?��
朱丽叶:我的仇敌只是你的姓名;如果没有蒙太古,你仍然是你。姓甚名谁又有何作用呢?它变不成身体的任何一个部分。啊!抛弃你的姓名吧。姓名本身并没有什么意义,正如一朵玫瑰,即使冠以它草的名字,它的芬芳仍旧保留如昔;罗密欧那可爱的完美不会因为名字的改变而削减分毫。罗密欧,我愿用整个的心魂来换取你用另一个身外的姓名。��
罗密欧:那你赐于我一个新的名字吧,叫我作你的爱人,我便从此后永不再叫罗密欧了。��
朱丽叶:是谁躲在黑暗中偷偷摸摸地听别人的心声?��
罗密欧:敬爱的神灵,我不知如何告诉你我的姓名,因为就是它使我成了您的仇敌;如果把它在纸上写出,我会将它撕成碎片,毫不留情。��
朱丽叶:虽然你被我的耳朵听到的还不足一百个字,但我却认出了你的声音;你就是蒙太古家的罗密欧,不是吗?��
罗密欧:如果您不喜欢这两个名字,那么宝贝,我便不叫这个名字。��
朱丽叶:说出来吧,你是如何来到这里的,又是为何缘由来到这里?要爬过花园的高墙实在不易,而我的家人如果发现了你,便一定会将你杀死。��
罗密欧:是爱的轻翅帮助我飞越了高墙,因为多厚的石头都无法将爱情阻挡;我会冒险尝试一切力所能及的事情,因此你家人的干涉也无法将我阻挡。��
朱丽叶:如果被他们瞧见,便会要了你的性命。��
罗密欧:二十把锋利的刀剑也抵不过你眼睛的光芒,而只要你用那温柔的目光将我注视,再多的人也无法让我受伤。��
朱丽叶:我宁死也不想让他们知道你在这儿。��
罗密欧:他们的眼睛会被那昏沉的夜色阻挡。让他们看到我吧,要是你爱我,我宁可在仇人的武器下失去生命,也不愿这样在世上空活,得不到你的爱情。��
朱丽叶:你是怎么找到这儿来的?��
罗密欧:是爱情帮我找到了你的方向;我给了它眼睛,让它帮我掌握航向,即使你在辽阔无边的海洋,我一样会无视惊涛险浪来将你寻访。��
朱丽叶:感谢黑夜给了我一层厚重的面纱,要不然你肯定已看到了我因为被你听到了刚才的话而生成的脸上的红霞。我多么想不承认刚才所说的话,但现在我只能把所有的繁文缛节全部抛下。如果我问你是否爱我,那我知道你一定会给我肯定的回答,而这也正是我所相信的。但正像大家所说的爱人们对海誓山盟的背信,上苍只会付之一笑一样,也许你的誓言只是一个谎话。可爱的罗密欧啊,请你诚心诚意地告诉我吧,如果你是真心爱我的;如果你觉得我太容易便以心相许,那我也可以作出满脸的不快,用矜持的姿态来拒绝你,让你更加苦苦哀求,否则我无论如何都要接受你的爱。英俊的罗密欧啊,可能我的痴心会让你觉得我那样轻浮;但爱人请你相信,这片痴心远好过那些忸怩作态的人。我知道自己肯定会更加地矜持,如果不是我真心的话语已被你听去;所以一定要接受我的做法,莫将我的痴心当成了轻浮,是黑夜让我的心中的秘密暴露。��
罗密欧:女郎,我对着这圣洁的月亮及月亮下面这银光闪耀的树枝发誓――��
朱丽叶:不要这样!莫对着这变幻莫测的月亮发誓吧,它总是在轮回着盈缺;... -->>