第8章 (3)
(英)夏洛蒂·布朗特提示您:看后求收藏(墨香阁www.jkx618.com),接着再看更方便。
第四章 (3)
只有里德太太和我留下来了,大约好几分钟没人说话。我望着她在做活儿,那时候,里德太太大约三十六七岁,体格强健,肩膀很宽,四肢结实,个子不高,尽管有些壮,却不算肥胖,她有个相当大的脸庞,下颚十分发达而且强有力。额头很低,下巴又大又突出,嘴和鼻子相当端正,严酷的眼神从一双淡的眉毛下闪出。她管起家来很精明,控制着全家大小以及所有的租产,只有她的儿女才有胆量嘲笑和轻视她的威严。 她讲究服饰,而且着力追求她的举止形态和漂亮的衣着相衬。
离她的座椅有几码远,我坐在一张矮凳上,注视着她的面容,打量着她的身材,我手里拿着那本小册子,里面说到一个撒谎者的暴死,这就是那个故事,作为警告要我尤其注意的。刚刚发生的事,里德太太对勃洛克赫斯特先生说的那些,他们说的整个主旨,在我头脑里伤痛未愈,记忆犹新,我的心被其中的每个字都尖锐地刺破了,它们一字不差地传进我的耳膜。这时,我的心头涌上了一阵愤恨之情。
停下了手中的活儿,里德太太抬起头来,目光和我的相碰,她立即停住了手指的活动。
“离开屋子,回你的育儿室里去。”她命令道,尽管努力克制,她的口气还是非常恼怒,一定是被我的目光或别的什么冒犯了,她应该是这么以为。我站起来,走向门口,但我又走了回去。穿过房间,来到窗边,我一直走到她的面前。
我必须要说出来,受到别人残酷地虐待,我一定要反击,可是如何反击呢?用什么样的力量去反击我的敌人呢?我使劲绞尽脑汁,直截了当地说了这样几句话:
“骗人不是我的爱好,如果我骗人,我就告诉你我爱你了,可是我得说明白,我并不爱你。世界上,除了约翰·里德,我最恨的就是你了。这本讲到撒谎者的书,最好你还是拿给你的女儿乔治娜,因为不是我爱撒谎,而是她。”
仍旧一动不动地,里德太太把手放在她的活计上,她继续盯着我的目光,冷冷地。“你还要说些什么?”她说,口气很像是跟一个敌对的成年人在说话,而不是和一个孩子在交谈。
我很反感她的那种目光,那种语调。我激动得无法控制,从头到脚都在颤抖,接着说:
“幸好你不是我的亲人,我太高兴了。在余下的这一辈子里,我不会再叫你舅母,长大后我也不会来看你。如果有人问我,你对我怎么样,我喜不喜欢你,我只会说你对我残酷得到了令人发指的地步,而一想起你我只会恶心。”
“简·爱,这些话你怎么敢说得出口?”“怎么敢,里德太太,我怎么敢?事实就是这样,你觉得我没有一点点感情,没有爱和亲切也可以活得下去,可我不行,但你却没有一丁点儿的怜悯心。你怎么推我,粗鲁而狠心地把我推进红屋子里,把我锁在里面,我到死都不会忘记,你不理会我如何的痛苦,不管我大声地喊着:可怜可怜我!可怜我,里德舅妈!还有你那个卑劣的孩子,没有理由地揍我,把我打倒在地,就因为这个你送了我那顿惩罚,我会说出真相的,不管谁问我,别人都觉得你心肠好,可其实你特别坏,又贪婪。你最会骗人了。”
根本还没有反驳完,我的心情开始喜悦和舒畅起来,一种从没有过的自由感和胜利感,很奇怪地在心里升起。就如同挣开了一副无形的枷锁,我最终挣扎着闯进了从来不曾梦到的自由地方。并非无根无据地拥有这种感觉:仿佛被吓坏了,里德太太做的活计从膝头上滑下,她晃着身体,双手举起,脸甚至扭曲了,好像差一点儿哭出来。
“不,你全想错了,简,你到底怎么了?你怎么哆嗦得这么厉害,你是不是想喝一点儿水?”
“不必,里德太太。”
“那别的什么东西你想要嘛?我只是想做你的好朋友,相信我。”
“你不是这么想的。我性格坏,爱骗人,这就是你跟勃洛克赫斯特说的。我要让洛伍德的人都知道你到底是什么样的人,你对我究竟做了什么。”
“简,你并不明白这些事,小孩子的缺点一定要纠正。”
“可爱骗人并不是我的缺点。”我大声叫道,发了疯似地。
“简,但你必须承认你脾气暴躁。好了,乖孩子,快回育儿室,去休息一会儿。”
“我不是你的乖孩子,我也没办法躺住,我不喜欢住在这儿,里德太太,赶快送我进学校吧。”
“是应该早些送她进学校,”她小声咕哝着,收起活儿,忽然离开了屋子。
于是,战场上的胜利者,我一个人留了下来,这场硬仗是我经历过最艰苦的,我也是第一次取得胜利,在勃洛克赫斯特先生站过的地毯上我呆了一会儿,对自己的胜有些洋洋自得,刚开始,我偷偷地笑,暗自得意也像我加速的脉膊一样,这种狂喜很快就过去了,如果像我刚才那样和长辈吵架。像刚才那样大发一顿脾气,没有一丝禁忌,一个孩子是不会为过去的事感到痛苦和沮丧的。一块儿小树丛,着了火,气势汹汹,吞没了一切,作为我刚才责难和威胁里德太太时的那种心情的形容很恰当;可火灭以后,小树丛变为乌黑的焦土,也是我事后心情准确的象征。半个小时的默默反省,这时候我已经意识到自己刚才疯狂的行为,以及我可悲的境地:既恨人,又被别人恨。
这是我第一次尝到了报复的滋味,仿佛芬芳的美酒一般,刚喝下去很暖和,很香,可事后回味起来,却给我一种喝了毒药的感觉,又苦又涩。现在去请求里德太太原谅,我倒很愿意。可凭借着经验和直觉,这样做的结果只会使她轻视我,唾弃我,反而会又一次激起我天性中爱喷发的冲动。
某种比恶毒话更高明一些的才能我如果会就好了,就不必去滋长某种像满心气愤和凶狠的感情。我拿来了一本阿拉伯故事集,坐下来想看看。可我总是聚中不起精神,我的思绪总是在我和往常总是吸引人的书页之间游走。我打开早餐室的玻璃门。树林静静的,一片严霜布在田野间,阳光和微风不见了。我翻起裙围盖住头和胳膊,走出门,来到田庄的一个十分僻静的地方,我想静一会儿。可看着静静的树木,落下的枞果,冰盖的冬天遗下的东西。落叶被阵风推成了堆,如今又被冻结成一团团的,我一点儿也快乐不起来。靠着一扇门,我打量着原野,空荡荡的,没有羊儿在吃草,冰霜摧残了短短的草叶,一点儿生机也没有。今天异常阴沉,灰暗的天空笼罩着一切,预示着大雪的到来。几片雪花时而落下,也不融化,落在坚硬的草地上。呆立在那儿,可怜巴巴的。我喃喃自语了一遍又一遍:“我该怎么办呢?………我该怎么办呢?………”一个清晰的声音忽然传入了我的耳朵:“简小姐!你在哪儿?回来吃饭!”我明白是蓓茜,可我没有动,我听到了她顺着小路轻捷地走了过来。
“你这个小家伙,太淘气了!”她说,“为什么喊你不过来?”
蓓茜的到来似乎叫我愉快一些——如果和我方才考虑的那些念头相比。她还是和往常一样,脾气有点儿急躁。其实,刚才和里德太太冲突了一场并取得胜利后,我很想分享一下此时轻松愉快的心情,不愿去计较她的一时发火,我只是用两只胳膊抱住她,说:“行啦,别再骂了!蓓茜!” 不知为什么,她很开心,这个动作比以往我所做的动作都直率,大胆得多。 她低头看着我说:“简小姐,你真是个古怪的孩子,你喜欢孤独,又喜怒无常,那么,我想你快进学堂了吧?”我点了点头。“里德太太总是骂你,她不会把你放在心上。全因为你是个怪异、胆小、害羞的小家伙。你该勇敢些才好。”
“为什么?再多挨几次打吗?” “瞎扯,不过你倒是真地受了些亏待。上星期我母亲看我时就说,让自己的孩子处在你的地位,她不会愿意的。………进来吧,我还要告诉你一些好消息呢。” “蓓茜,我想你是不会有的。” “你这意味着什么,孩子?你的这双眼睛多么忧郁地看着我呀,好吧!太太、小姐们和约翰少爷今儿下午要去吃茶点,因此和我一块儿吃吧,我会让厨子给你烤个小蛋糕,然后马上就得替你收拾行李了,你得帮我一块儿检查一下你的抽屉,你想带哪些玩具,挑选一下。因为太太打算一两天之后让你离开盖茨里德。”“蓓茜,在我离开之前不要再骂我,你必须得答应我。”“没问题,我答应。
不过你得记住这一点,不用害怕我,因为你是好姑娘,我有时候说话凶一些,不要吓得哆嗦,这叫火上加油。”“蓓茜,我觉得我不会再害怕你了,因为我和你已处很长时间了,不过,很快就会有另外一批人了,我会害怕他们。”“如果你害怕他们,你会被讨厌的。”“蓓茜,就和你一样吗?”“小姐,我不厌烦你。比起其他的人,我更喜欢你一些。”“不过,我不能从你的脸上看出来。”“你这个小家伙,挺厉害呀!说话的口气和以前不一样了,你变得这么大胆,到底是什么发生了作用?”“没什么,我不久就要和你们告别了,另外,我刚想说一下在我和里德太太之间发生的事,但是又仔细一想,最好还是不提。”“这么说来,这么离开我你挺开心哦?”
“一点儿也不,蓓茜。说实话,这阵儿我还有些难受。”
“只是这一会儿,只有一点儿!说这话时,我的小姐多冷淡呀!即使我说让你吻我一下,你肯定会说不愿意。”
“我很乐意地吻你,把头低下来。”蓓茜弯下身来,我拥抱了她,然后我跟着她回到了屋里,心情非常舒坦。在平静和谐中度过了那个下午。晚上,我听蓓茜讲了几个最迷人的故事,还听了几支最动听的歌。生活呀,对我而言,竟也会有云开雾散的时候。