Молитва к Прозерпине (fb2)

Альберт Санчес Пиньоль   (перевод: Нина Аврова-Раабен)   издание 2025 г.   издано в серии Большой роман (следить)   fb2 info
Добавлена: 02.05.2025 Cover image

Аннотация

Древний Рим, середина I века до нашей эры. Марк Туллий Цицерон в воспитательных целях отправляет своего семнадцатилетнего сына на поиски мантикоры, вестницы катаклизмов, которая якобы вышла из земных недр в провинции Проконсульская Африка. Но в африканской пустыне Марк Туллий Младший и его спутники – поклоняющаяся богине Земли воительница, молодой незадачливый пастух, охотники-пунийцы и раб, пропагандист революционных идей, – обнаруживают, что из недр явились существа гораздо страшнее и у них весьма амбициозные планы…
Альберт Санчес Пиньоль – ученый-антрополог, одна из крупнейших и наиболее самобытных звезд каталанской литературы; оригинальностью и популярностью он не уступает Жауме Кабре. Он творец удивительных миров, в которых перемешивается реальное и фантастическое, а человек снова и снова сталкивается с Иными в лучших традициях Лавкрафта и Стивенсона. В новом романе Санчеса Пиньоля «Молитва к Прозерпине» люди оказываются перед самым главным выбором – измениться или умереть. И на что готов пойти просвещенный Рим – на что готовы пойти все мы, в любой стране и во все века, – чтобы противостоять угрозе тотальной гибели человечества?
Впервые на русском!





Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.

Xengist в 07:49 (+01:00) / 11-01-2026
Прочитал полсотни страниц. Книга о временах поздней Римской республики. Ужасно режут слух слова: монахи, балерина, рюмки, религиозный орден, монастыри. И вишенка на торте - ругательство "черт побери". Не знаю, это переводчик такой эрудит или автор отжигает. Неужели так трудно использовать более аутентичные: жрецы, танцовщица, кубок, храм? Что-нибудь вроде "забери меня Танатос" или "поглоти его Тартар"?

Тит Точкин в 17:39 (+02:00) / 17-05-2025
Юмористическая версия скучной истории Джеффа Лонга про homo hadalis.


Оценки: 1: 4

Оглавление